Release 2.21.1
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "%.1f KB"
249 msgstr ""
250
251 #: glib/gfileutils.c:1747
252 #, c-format
253 msgid "%.1f MB"
254 msgstr ""
255
256 #: glib/gfileutils.c:1752
257 #, c-format
258 msgid "%.1f GB"
259 msgstr ""
260
261 #: glib/gfileutils.c:1795
262 #, c-format
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
265
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
269
270 #: glib/giochannel.c:1234
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
274
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
282
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
286
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
290
291 #: glib/gmappedfile.c:116
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
295
296 #: glib/gmappedfile.c:193
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
300
301 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
305
306 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
309 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
310
311 #: glib/gmarkup.c:374
312 #, c-format
313 msgid "'%s' is not a valid name "
314 msgstr ""
315
316 #: glib/gmarkup.c:390
317 #, c-format
318 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:494
322 #, c-format
323 msgid "Error on line %d: %s"
324 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
325
326 #: glib/gmarkup.c:578
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
331 msgstr ""
332 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
333 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
334
335 #: glib/gmarkup.c:590
336 msgid ""
337 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
338 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
339 "as &amp;"
340 msgstr ""
341 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
342 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
343 "bilərsiniz"
344
345 #: glib/gmarkup.c:616
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
348 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
349
350 #: glib/gmarkup.c:654
351 msgid ""
352 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
353 msgstr ""
354 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
355
356 #: glib/gmarkup.c:662
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
359 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
360
361 #: glib/gmarkup.c:667
362 msgid ""
363 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
364 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
365 msgstr ""
366 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
367 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
368 "olaraq işlədin"
369
370 #: glib/gmarkup.c:973
371 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
372 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1013
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
378 "element name"
379 msgstr ""
380 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
381 "adı olmaya bilər"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1081
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid ""
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
387 "s'"
388 msgstr ""
389 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
390 "gözlənilir '%s'"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1165
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
396 msgstr ""
397 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1206
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
403 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
404 "character in an attribute name"
405 msgstr ""
406 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
407 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
408 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1283
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
414 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
415 msgstr ""
416 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
417 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1417
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
423 "begin an element name"
424 msgstr ""
425 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
426 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
427
428 #: glib/gmarkup.c:1453
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
432 "allowed character is '>'"
433 msgstr ""
434 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
435 "verilən hərf isə '>'"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1464
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1473
443 #, c-format
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1640
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
449 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1654
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453 msgstr ""
454 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 "element opened"
461 msgstr ""
462 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
463 "element '%s' açıq idi"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1670
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 "the tag <%s/>"
470 msgstr ""
471 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
472 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1676
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1682
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
480 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1687
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
484 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1693
487 msgid ""
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
490 msgstr ""
491 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
492 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
493
494 #: glib/gmarkup.c:1700
495 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 msgstr ""
497 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1716
500 #, c-format
501 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
502 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
503
504 #: glib/gmarkup.c:1722
505 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgstr ""
507 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
508 "qurtarır"
509
510 #: glib/gregex.c:131
511 msgid "corrupted object"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:133
515 msgid "internal error or corrupted object"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:135
519 msgid "out of memory"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:140
523 msgid "backtracking limit reached"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
527 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
531 msgid "internal error"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:162
535 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:171
539 msgid "recursion limit reached"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:173
543 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:175
547 msgid "invalid combination of newline flags"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:179
551 msgid "unknown error"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:199
555 msgid "\\ at end of pattern"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:202
559 msgid "\\c at end of pattern"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:205
563 msgid "unrecognized character follows \\"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:212
567 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:215
571 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:218
575 msgid "number too big in {} quantifier"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:221
579 #, fuzzy
580 msgid "missing terminating ] for character class"
581 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
582
583 #: glib/gregex.c:224
584 #, fuzzy
585 msgid "invalid escape sequence in character class"
586 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
587
588 #: glib/gregex.c:227
589 msgid "range out of order in character class"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:230
593 msgid "nothing to repeat"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:233
597 #, fuzzy
598 msgid "unrecognized character after (?"
599 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
600
601 #: glib/gregex.c:237
602 #, fuzzy
603 msgid "unrecognized character after (?<"
604 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
605
606 #: glib/gregex.c:241
607 #, fuzzy
608 msgid "unrecognized character after (?P"
609 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
610
611 #: glib/gregex.c:244
612 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:247
616 msgid "missing terminating )"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:251
620 msgid ") without opening ("
621 msgstr ""
622
623 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
624 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
625 #.
626 #: glib/gregex.c:258
627 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:261
631 msgid "reference to non-existent subpattern"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:264
635 msgid "missing ) after comment"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:267
639 msgid "regular expression too large"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:270
643 msgid "failed to get memory"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:273
647 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:276
651 msgid "malformed number or name after (?("
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:279
655 msgid "conditional group contains more than two branches"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:282
659 msgid "assertion expected after (?("
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:285
663 msgid "unknown POSIX class name"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:288
667 #, fuzzy
668 msgid "POSIX collating elements are not supported"
669 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
670
671 #: glib/gregex.c:291
672 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
673 msgstr ""
674
675 #: glib/gregex.c:294
676 msgid "invalid condition (?(0)"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:297
680 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:300
684 msgid "recursive call could loop indefinitely"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:303
688 msgid "missing terminator in subpattern name"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:306
692 msgid "two named subpatterns have the same name"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:309
696 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:312
700 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:315
704 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:318
708 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:321
712 msgid "octal value is greater than \\377"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:324
716 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:327
720 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:330
724 msgid "inconsistent NEWLINE options"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:333
728 msgid ""
729 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
730 msgstr ""
731
732 #: glib/gregex.c:338
733 msgid "unexpected repeat"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:342
737 msgid "code overflow"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:346
741 msgid "overran compiling workspace"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:350
745 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
749 #, c-format
750 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:1098
754 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:1107
758 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:1161
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
764 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
765
766 #: glib/gregex.c:1197
767 #, c-format
768 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:2035
772 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:2051
776 msgid "hexadecimal digit expected"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:2091
780 msgid "missing '<' in symbolic reference"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:2100
784 #, fuzzy
785 msgid "unfinished symbolic reference"
786 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
787
788 #: glib/gregex.c:2107
789 msgid "zero-length symbolic reference"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:2118
793 msgid "digit expected"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gregex.c:2136
797 msgid "illegal symbolic reference"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gregex.c:2198
801 msgid "stray final '\\'"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gregex.c:2202
805 msgid "unknown escape sequence"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gregex.c:2212
809 #, c-format
810 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gshell.c:70
814 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
815 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
816
817 #: glib/gshell.c:160
818 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
819 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
820
821 #: glib/gshell.c:538
822 #, c-format
823 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
824 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
825
826 #: glib/gshell.c:545
827 #, c-format
828 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
829 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
830
831 #: glib/gshell.c:557
832 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
833 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
834
835 #: glib/gspawn-win32.c:283
836 msgid "Failed to read data from child process"
837 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
838
839 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
840 #, c-format
841 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
842 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
843
844 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
845 #, c-format
846 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
847 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
848
849 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
850 #, c-format
851 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
852 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
853
854 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
855 #, c-format
856 msgid "Failed to execute child process (%s)"
857 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
858
859 #: glib/gspawn-win32.c:442
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Invalid program name: %s"
862 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
865 #, c-format
866 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
867 msgstr ""
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Invalid string in environment: %s"
872 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Invalid working directory: %s"
877 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:781
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
882 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:995
885 msgid ""
886 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
887 "process"
888 msgstr ""
889 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
890
891 #: glib/gspawn.c:188
892 #, c-format
893 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
894 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
895
896 #: glib/gspawn.c:325
897 #, c-format
898 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
899 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
900
901 #: glib/gspawn.c:408
902 #, c-format
903 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
904 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
905
906 #: glib/gspawn.c:1197
907 #, c-format
908 msgid "Failed to fork (%s)"
909 msgstr "fork iflası (%s)"
910
911 #: glib/gspawn.c:1347
912 #, c-format
913 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
914 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
915
916 #: glib/gspawn.c:1357
917 #, c-format
918 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
919 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:1366
922 #, c-format
923 msgid "Failed to fork child process (%s)"
924 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
925
926 #: glib/gspawn.c:1374
927 #, c-format
928 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
929 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
930
931 #: glib/gspawn.c:1396
932 #, c-format
933 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
934 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
935
936 #: glib/gutf8.c:1038
937 msgid "Character out of range for UTF-8"
938 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
939
940 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
941 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
942 msgid "Invalid sequence in conversion input"
943 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
944
945 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
946 msgid "Character out of range for UTF-16"
947 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
948
949 #: glib/goption.c:724
950 msgid "Usage:"
951 msgstr ""
952
953 #: glib/goption.c:724
954 msgid "[OPTION...]"
955 msgstr ""
956
957 #: glib/goption.c:828
958 msgid "Help Options:"
959 msgstr ""
960
961 #: glib/goption.c:829
962 msgid "Show help options"
963 msgstr ""
964
965 #: glib/goption.c:835
966 msgid "Show all help options"
967 msgstr ""
968
969 #: glib/goption.c:897
970 msgid "Application Options:"
971 msgstr ""
972
973 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
974 #, c-format
975 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
976 msgstr ""
977
978 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
979 #, c-format
980 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
981 msgstr ""
982
983 #: glib/goption.c:994
984 #, c-format
985 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/goption.c:1002
989 #, c-format
990 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Error parsing option %s"
996 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
997
998 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
999 #, c-format
1000 msgid "Missing argument for %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: glib/goption.c:1882
1004 #, c-format
1005 msgid "Unknown option %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:358
1009 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: glib/gkeyfile.c:393
1013 msgid "Not a regular file"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/gkeyfile.c:401
1017 msgid "File is empty"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: glib/gkeyfile.c:761
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: glib/gkeyfile.c:821
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Invalid group name: %s"
1029 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1030
1031 #: glib/gkeyfile.c:843
1032 msgid "Key file does not start with a group"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:869
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Invalid key name: %s"
1038 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1039
1040 #: glib/gkeyfile.c:896
1041 #, c-format
1042 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1046 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1047 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1048 #, c-format
1049 msgid "Key file does not have group '%s'"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:1286
1053 #, c-format
1054 msgid "Key file does not have key '%s'"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1058 #, c-format
1059 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:1528
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1077 "interpreted."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1081 #, c-format
1082 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:3483
1086 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:3505
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1092 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:3647
1095 #, c-format
1096 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:3661
1100 #, c-format
1101 msgid "Integer value '%s' out of range"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3694
1105 #, c-format
1106 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:3718
1110 #, c-format
1111 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1115 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1116 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1117 #, c-format
1118 msgid "Too large count value passed to %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1122 #: gio/goutputstream.c:1085
1123 msgid "Stream is already closed"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1127 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1128 msgid "Operation was cancelled"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gcontenttype.c:180
1132 msgid "Unknown type"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gio/gcontenttype.c:181
1136 #, c-format
1137 msgid "%s filetype"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gcontenttype.c:678
1141 #, c-format
1142 msgid "%s type"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gdatainputstream.c:313
1146 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1150 msgid "Unnamed"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1154 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1158 msgid "Unable to find terminal required for application"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1162 #, c-format
1163 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1167 #, c-format
1168 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1172 #, c-format
1173 msgid "Can't create user desktop file %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1177 #, c-format
1178 msgid "Custom definition for %s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdrive.c:381
1182 msgid "drive doesn't implement eject"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdrive.c:451
1186 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gemblem.c:325
1190 #, c-format
1191 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gemblem.c:335
1195 #, c-format
1196 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gemblemedicon.c:296
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gemblemedicon.c:306
1205 #, c-format
1206 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gemblemedicon.c:329
1210 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1214 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1215 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
1216 #: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
1217 #: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
1218 #: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Operation not supported"
1221 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1222
1223 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1224 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1225 #. Translators: This is an error message when trying to
1226 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1227 #. * none exists.
1228 #. Translators: This is an error message when trying to find
1229 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1230 #. * exists.
1231 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1232 #: gio/glocalfile.c:1107
1233 msgid "Containing mount does not exist"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1237 msgid "Can't copy over directory"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gfile.c:2459
1241 msgid "Can't copy directory over directory"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1245 msgid "Target file exists"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gfile.c:2485
1249 msgid "Can't recursively copy directory"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:2780
1253 msgid "Can't copy special file"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:3321
1257 msgid "Invalid symlink value given"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:3414
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Trash not supported"
1263 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1264
1265 #: gio/gfile.c:3463
1266 #, c-format
1267 msgid "File names cannot contain '%c'"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
1271 msgid "volume doesn't implement mount"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:5782
1275 msgid "No application is registered as handling this file"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfileenumerator.c:206
1279 msgid "Enumerator is closed"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1283 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1284 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1288 msgid "File enumerator is already closed"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfileicon.c:237
1292 #, c-format
1293 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileicon.c:247
1297 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1301 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1302 msgid "Stream doesn't support query_info"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1306 msgid "Seek not supported on stream"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileinputstream.c:381
1310 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1314 msgid "Truncate not supported on stream"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gicon.c:324
1318 #, c-format
1319 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gicon.c:344
1323 #, c-format
1324 msgid "No type for class name %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gicon.c:354
1328 #, c-format
1329 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/gicon.c:365
1333 #, c-format
1334 msgid "Type %s is not classed"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gicon.c:379
1338 #, c-format
1339 msgid "Malformed version number: %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gicon.c:393
1343 #, c-format
1344 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gicon.c:469
1348 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/ginputstream.c:199
1352 msgid "Input stream doesn't implement read"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1356 #. * operation running against this stream when you try to start
1357 #. * one
1358 #. Translators: This is an error you get if there is
1359 #. * already an operation running against this stream when
1360 #. * you try to start one
1361 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1362 msgid "Stream has outstanding operation"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1366 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid filename %s"
1372 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:991
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1377 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1127
1380 msgid "Can't rename root directory"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Error renaming file: %s"
1386 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1156
1389 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1393 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1394 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1395 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Invalid filename"
1398 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1292
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error opening file: %s"
1403 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1302
1406 msgid "Can't open directory"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gio/glocalfile.c:1425
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Error removing file: %s"
1412 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:1789
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Error trashing file: %s"
1417 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:1812
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1422 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:1833
1425 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1429 msgid "Unable to find or create trash directory"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1966
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1435 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1438 #: gio/glocalfile.c:2082
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Unable to trash file: %s"
1441 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:2109
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Error creating directory: %s"
1446 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:2138
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Error making symbolic link: %s"
1451 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Error moving file: %s"
1456 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1457
1458 #: gio/glocalfile.c:2221
1459 msgid "Can't move directory over directory"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1463 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1464 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1465 msgid "Backup file creation failed"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:2267
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Error removing target file: %s"
1471 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1472
1473 #: gio/glocalfile.c:2281
1474 msgid "Move between mounts not supported"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1478 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1482 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Invalid extended attribute name"
1488 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1493 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error stating file '%s': %s"
1498 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1501 msgid " (invalid encoding)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1507 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1510 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1514 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1518 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error setting permissions: %s"
1524 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1883
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error setting owner: %s"
1529 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1532 msgid "symlink must be non-NULL"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error setting symlink: %s"
1539 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1542 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2051
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1548 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1549
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1551 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1557 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1560 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Setting attribute %s not supported"
1566 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1567
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error reading from file: %s"
1571 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1572
1573 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error seeking in file: %s"
1578 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1579
1580 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error closing file: %s"
1584 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1585
1586 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1587 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error writing to file: %s"
1594 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error removing old backup link: %s"
1599 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1600
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error creating backup copy: %s"
1604 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1609 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1610
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error truncating file: %s"
1614 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1615
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1618 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Error opening file '%s': %s"
1621 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1622
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1624 msgid "Target file is a directory"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1628 msgid "Target file is not a regular file"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1632 msgid "The file was externally modified"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error removing old file: %s"
1638 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1639
1640 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1641 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Invalid seek request"
1647 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1648
1649 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1650 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1654 msgid "Reached maximum data array limit"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1658 msgid "Memory output stream not resizable"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1662 msgid "Failed to resize memory output stream"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement unmount.
1668 #: gio/gmount.c:376
1669 msgid "mount doesn't implement unmount"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement eject.
1675 #: gio/gmount.c:451
1676 msgid "mount doesn't implement eject"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement remount.
1682 #: gio/gmount.c:533
1683 msgid "mount doesn't implement remount"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. Translators: This is an error
1687 #. * message for mount objects that
1688 #. * don't implement content type guessing.
1689 #: gio/gmount.c:617
1690 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. Translators: This is an error
1694 #. * message for mount objects that
1695 #. * don't implement content type guessing.
1696 #: gio/gmount.c:706
1697 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1701 msgid "Output stream doesn't implement write"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1705 msgid "Source stream is already closed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gio/gthemedicon.c:499
1709 #, c-format
1710 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1714 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Error reading from unix: %s"
1717 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1718
1719 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1720 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Error closing unix: %s"
1723 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1724
1725 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1726 msgid "Filesystem root"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Error writing to unix: %s"
1732 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1733
1734 #: gio/gvolume.c:450
1735 msgid "volume doesn't implement eject"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1739 msgid "Can't find application"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "Error launching application: %s"
1745 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1746
1747 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1748 #, fuzzy
1749 msgid "URIs not supported"
1750 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1751
1752 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1753 msgid "association changes not supported on win32"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1757 msgid "Association creation not supported on win32"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: tests/gio-ls.c:27
1761 msgid "do not hide entries"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: tests/gio-ls.c:29
1765 msgid "use a long listing format"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: tests/gio-ls.c:37
1769 msgid "[FILE...]"
1770 msgstr ""
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1774 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1775 #~ "entity, escape it as &amp;"
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
1778 #~ "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp "
1779 #~ "olaraq işlədə bilərsiniz"
1780
1781 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1782 #~ msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
1783
1784 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1785 #~ msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
1786
1787 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1788 #~ msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
1789
1790 #~ msgid "Unfinished character reference"
1791 #~ msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
1792
1793 #, fuzzy
1794 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1795 #~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
1796
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1799 #~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
1800
1801 #, fuzzy
1802 #~ msgid "The file containing the icon"
1803 #~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1804
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid "The name of the icon"
1807 #~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1808
1809 #, fuzzy
1810 #~ msgid "Close file descriptor"
1811 #~ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1812
1813 #, fuzzy
1814 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1815 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1816
1817 #, fuzzy
1818 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1819 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1820
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1823 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1824
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1827 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1828
1829 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1830 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"