Version 1.3.10, interface age, binary age = 0.
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:45GMT +0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:202
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
21
22 #: glib/gconvert.c:206
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
28 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
29 #: glib/gutf8.c:1321
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
32
33 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
34 #: glib/giochannel.c:2176
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 #: glib/gutf8.c:1317
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
43
44 #: glib/gconvert.c:547
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
48
49 #: glib/gconvert.c:1261
50 #, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
53
54 #: glib/gconvert.c:1271
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
58
59 #: glib/gconvert.c:1288
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
63
64 #: glib/gconvert.c:1297
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
67 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
68
69 #: glib/gconvert.c:1313
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
73
74 #: glib/gconvert.c:1356
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
78
79 #: glib/gconvert.c:1370
80 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
81 msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
82
83 #: glib/gfileutils.c:309
84 #, c-format
85 msgid "Error reading file '%s': %s"
86 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:367
89 #, c-format
90 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
91 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
92
93 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
94 #, c-format
95 msgid "Failed to open file '%s': %s"
96 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:420
99 #, c-format
100 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
101 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:446
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
106 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:655
109 #, c-format
110 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
111 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
112
113 #: glib/gfileutils.c:667
114 #, c-format
115 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
116 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
117
118 #: glib/gfileutils.c:688
119 #, c-format
120 msgid "Failed to create file '%s': %s"
121 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
122
123 #: glib/giochannel.c:1110
124 #, c-format
125 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
126 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
127
128 #: glib/giochannel.c:1114
129 #, c-format
130 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
131 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
132
133 #: glib/giochannel.c:1461
134 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
135 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
136
137 #: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
138 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
139 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
140
141 #: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
142 msgid "Channel terminates in a partial character"
143 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
144
145 #: glib/giochannel.c:1648
146 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
147 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
148
149 #: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
150 msgid "Incorrect message size"
151 msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
152
153 #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
154 msgid "Socket error"
155 msgstr "Soket xətası"
156
157 #: glib/giowin32.c:1277
158 msgid "Channel set flags unsupported"
159 msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
160
161 #: glib/gmarkup.c:216
162 #, c-format
163 msgid "Error on line %d char %d: %s"
164 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
165
166 #: glib/gmarkup.c:300
167 #, c-format
168 msgid "Error on line %d: %s"
169 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
170
171 #: glib/gmarkup.c:379
172 msgid ""
173 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
174 msgstr ""
175 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
176
177 #: glib/gmarkup.c:389
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
181 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
182 "it as &amp;"
183 msgstr ""
184 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
185 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
186 "işlədə bilərsiniz"
187
188 #: glib/gmarkup.c:425
189 #, c-format
190 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
191 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
192
193 #: glib/gmarkup.c:469
194 #, c-format
195 msgid "Entity name '%s' is not known"
196 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
197
198 #: glib/gmarkup.c:479
199 msgid ""
200 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
201 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
202 msgstr ""
203 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
204 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
205 "olaraq işlədin"
206
207 #: glib/gmarkup.c:525
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
211 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
212 msgstr ""
213 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
214 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
215
216 #: glib/gmarkup.c:550
217 #, c-format
218 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
219 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
220
221 #: glib/gmarkup.c:567
222 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
223 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
224
225 #: glib/gmarkup.c:577
226 msgid ""
227 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
228 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
229 "as &amp;"
230 msgstr ""
231 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
232 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
233 "bilərsiniz"
234
235 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
236 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
237 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
238
239 #: glib/gmarkup.c:922
240 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
241 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
242
243 #: glib/gmarkup.c:960
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
247 "element name"
248 msgstr ""
249 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
250 "adı olmaya bilər"
251
252 #: glib/gmarkup.c:1023
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
256 "'%s'"
257 msgstr ""
258 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
259 "gözlənilir '%s'"
260
261 #: glib/gmarkup.c:1110
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
265 msgstr ""
266 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
267
268 #: glib/gmarkup.c:1151
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
272 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
273 "character in an attribute name"
274 msgstr ""
275 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
276 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
277 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
278
279 #: glib/gmarkup.c:1224
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
283 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
284 msgstr ""
285 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
286 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
287
288 #: glib/gmarkup.c:1351
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
292 "begin an element name"
293 msgstr ""
294 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
295 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
296
297 #: glib/gmarkup.c:1388
298 #, c-format
299 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
300 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
301
302 #: glib/gmarkup.c:1397
303 #, c-format
304 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
305 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
306
307 #: glib/gmarkup.c:1408
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
311 "allowed character is '>'"
312 msgstr ""
313 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
314 "verilən hərf isə '>'"
315
316 #: glib/gmarkup.c:1541
317 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
318 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
319
320 #: glib/gmarkup.c:1555
321 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
322 msgstr ""
323 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
324
325 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
329 "element opened"
330 msgstr ""
331 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
332 "element '%s' açıq idi"
333
334 #: glib/gmarkup.c:1571
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
338 "the tag <%s/>"
339 msgstr ""
340 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
341 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
342
343 #: glib/gmarkup.c:1577
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
345 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
346
347 #: glib/gmarkup.c:1582
348 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
349 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
350
351 #: glib/gmarkup.c:1587
352 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
353 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
354
355 #: glib/gmarkup.c:1593
356 msgid ""
357 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
358 "name; no attribute value"
359 msgstr ""
360 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
361 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
362
363 #: glib/gmarkup.c:1599
364 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
365 msgstr ""
366 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1614
369 #, c-format
370 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
371 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1620
374 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
375 msgstr ""
376 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
377 "qurtarır"
378
379 #: glib/gshell.c:69
380 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
381 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
382
383 #: glib/gshell.c:159
384 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
385 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
386
387 #: glib/gshell.c:526
388 #, c-format
389 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
390 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
391
392 #: glib/gshell.c:533
393 #, c-format
394 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
395 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
396
397 #: glib/gshell.c:545
398 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
399 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
400
401 #: glib/gspawn-win32.c:212
402 msgid "Failed to read data from child process"
403 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
404
405 #: glib/gspawn-win32.c:361
406 msgid ""
407 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
408 "process"
409 msgstr ""
410 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
411
412 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
413 #, c-format
414 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
415 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
416
417 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
418 #, c-format
419 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
420 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
421
422 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
423 #, c-format
424 msgid "Failed to execute child process (%s)"
425 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
426
427 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
428 #, c-format
429 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
430 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
431
432 #: glib/gspawn.c:159
433 #, c-format
434 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
435 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
436
437 #: glib/gspawn.c:290
438 #, c-format
439 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
440 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
441
442 #: glib/gspawn.c:373
443 #, c-format
444 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
445 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
446
447 #: glib/gspawn.c:972
448 #, c-format
449 msgid "Failed to fork (%s)"
450 msgstr "fork iflası (%s)"
451
452 #: glib/gspawn.c:1131
453 #, c-format
454 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
455 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
456
457 #: glib/gspawn.c:1140
458 #, c-format
459 msgid "Failed to fork child process (%s)"
460 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
461
462 #: glib/gspawn.c:1148
463 msgid "Unknown error executing child process"
464 msgstr "Törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
465
466 #: glib/gspawn.c:1169
467 #, c-format
468 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
469 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
470
471 #: glib/gutf8.c:950
472 msgid "Character out of range for UTF-8"
473 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
474
475 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
476 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
477 msgid "Invalid sequence in conversion input"
478 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
479
480 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
481 msgid "Character out of range for UTF-16"
482 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"