1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
20 #: glib/gbookmarkfile.c:946
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
123 #: glib/gconvert.c:1734
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
128 #: glib/gconvert.c:1744
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
133 #: glib/gconvert.c:1761
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
138 #: glib/gconvert.c:1773
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
143 #: glib/gconvert.c:1789
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
148 #: glib/gconvert.c:1884
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
308 #: glib/gmarkup.c:493
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
316 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
319 #: glib/gmarkup.c:527
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
324 #: glib/gmarkup.c:564
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
329 #: glib/gmarkup.c:575
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
334 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
335 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
338 #: glib/gmarkup.c:628
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
344 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
345 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
347 #: glib/gmarkup.c:653
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
352 #: glib/gmarkup.c:668
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
354 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
356 #: glib/gmarkup.c:678
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
363 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
366 #: glib/gmarkup.c:764
367 msgid "Unfinished entity reference"
368 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
370 #: glib/gmarkup.c:770
371 msgid "Unfinished character reference"
372 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
374 #: glib/gmarkup.c:1056
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
379 #: glib/gmarkup.c:1084
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
384 #: glib/gmarkup.c:1120
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389 #: glib/gmarkup.c:1158
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1198
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
402 #: glib/gmarkup.c:1266
405 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
411 #: glib/gmarkup.c:1355
414 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
416 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
418 #: glib/gmarkup.c:1397
421 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
422 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
423 "character in an attribute name"
425 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
426 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
427 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
429 #: glib/gmarkup.c:1483
432 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
433 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
435 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
436 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
438 #: glib/gmarkup.c:1625
441 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442 "begin an element name"
444 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
445 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
447 #: glib/gmarkup.c:1665
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
453 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
454 "verilən hərf isə '>'"
456 #: glib/gmarkup.c:1676
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
461 #: glib/gmarkup.c:1685
463 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
466 #: glib/gmarkup.c:1848
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
470 #: glib/gmarkup.c:1862
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
475 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
482 "element '%s' açıq idi"
484 #: glib/gmarkup.c:1878
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
491 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
493 #: glib/gmarkup.c:1884
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
497 #: glib/gmarkup.c:1890
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
501 #: glib/gmarkup.c:1895
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
505 #: glib/gmarkup.c:1901
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
510 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
511 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
513 #: glib/gmarkup.c:1908
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
516 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
518 #: glib/gmarkup.c:1924
520 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
521 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
523 #: glib/gmarkup.c:1930
524 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
526 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
530 msgid "corrupted object"
534 msgid "internal error or corrupted object"
538 msgid "out of memory"
542 msgid "backtracking limit reached"
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
550 msgid "internal error"
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558 msgid "recursion limit reached"
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566 msgid "invalid combination of newline flags"
570 msgid "unknown error"
574 msgid "\\ at end of pattern"
578 msgid "\\c at end of pattern"
582 msgid "unrecognized character follows \\"
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594 msgid "number too big in {} quantifier"
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
608 msgid "range out of order in character class"
612 msgid "nothing to repeat"
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635 msgid "missing terminating )"
639 msgid ") without opening ("
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
654 msgid "missing ) after comment"
658 msgid "regular expression too large"
662 msgid "failed to get memory"
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
670 msgid "malformed number or name after (?("
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
678 msgid "assertion expected after (?("
682 msgid "unknown POSIX class name"
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
695 msgid "invalid condition (?(0)"
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
731 msgid "octal value is greater than \\377"
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
752 msgid "unexpected repeat"
756 msgid "code overflow"
760 msgid "overran compiling workspace"
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
767 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
772 #: glib/gregex.c:1098
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
776 #: glib/gregex.c:1107
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
780 #: glib/gregex.c:1161
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
785 #: glib/gregex.c:1197
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
790 #: glib/gregex.c:2021
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
794 #: glib/gregex.c:2037
795 msgid "hexadecimal digit expected"
798 #: glib/gregex.c:2077
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2086
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
807 #: glib/gregex.c:2093
808 msgid "zero-length symbolic reference"
811 #: glib/gregex.c:2104
812 msgid "digit expected"
815 #: glib/gregex.c:2122
816 msgid "illegal symbolic reference"
819 #: glib/gregex.c:2184
820 msgid "stray final '\\'"
823 #: glib/gregex.c:2188
824 msgid "unknown escape sequence"
827 #: glib/gregex.c:2198
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
853 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
854 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:279
857 msgid "Failed to read data from child process"
858 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
860 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
862 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
863 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
867 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
868 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
872 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
873 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
877 msgid "Failed to execute child process (%s)"
878 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:440
882 msgid "Invalid program name: %s"
883 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
885 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
887 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
890 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
892 msgid "Invalid string in environment: %s"
893 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
895 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
897 msgid "Invalid working directory: %s"
898 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
900 #: glib/gspawn-win32.c:787
902 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
903 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
905 #: glib/gspawn-win32.c:1002
907 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
910 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
914 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
915 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
919 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
920 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
924 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
925 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
927 #: glib/gspawn.c:1196
929 msgid "Failed to fork (%s)"
930 msgstr "fork iflası (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1346
934 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
935 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1356
939 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
940 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1365
944 msgid "Failed to fork child process (%s)"
945 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
947 #: glib/gspawn.c:1373
949 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
950 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
952 #: glib/gspawn.c:1395
954 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
955 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
958 msgid "Character out of range for UTF-8"
959 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
961 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
962 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
963 msgid "Invalid sequence in conversion input"
964 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
966 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
967 msgid "Character out of range for UTF-16"
968 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
970 #: glib/goption.c:615
974 #: glib/goption.c:615
978 #: glib/goption.c:719
979 msgid "Help Options:"
982 #: glib/goption.c:720
983 msgid "Show help options"
986 #: glib/goption.c:726
987 msgid "Show all help options"
990 #: glib/goption.c:788
991 msgid "Application Options:"
994 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
996 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
999 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1001 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1004 #: glib/goption.c:884
1006 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1009 #: glib/goption.c:892
1011 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1014 #: glib/goption.c:1229
1016 msgid "Error parsing option %s"
1017 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1019 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1021 msgid "Missing argument for %s"
1024 #: glib/goption.c:1766
1026 msgid "Unknown option %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:358
1030 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1033 #: glib/gkeyfile.c:393
1034 msgid "Not a regular file"
1037 #: glib/gkeyfile.c:401
1038 msgid "File is empty"
1041 #: glib/gkeyfile.c:761
1044 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1067 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1068 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:1284
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1083 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1085 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1091 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1095 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1097 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1100 #: glib/gkeyfile.c:3474
1101 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1104 #: glib/gkeyfile.c:3496
1106 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1107 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1109 #: glib/gkeyfile.c:3638
1111 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1114 #: glib/gkeyfile.c:3652
1116 msgid "Integer value '%s' out of range"
1119 #: glib/gkeyfile.c:3685
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1124 #: glib/gkeyfile.c:3709
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1130 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1131 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1133 msgid "Too large count value passed to %s"
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1137 #: gio/goutputstream.c:1078
1138 msgid "Stream is already closed"
1141 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1142 msgid "Operation was cancelled"
1145 #: gio/gcontenttype.c:180
1146 msgid "Unknown type"
1149 #: gio/gcontenttype.c:181
1154 #: gio/gcontenttype.c:678
1159 #: gio/gdatainputstream.c:310
1160 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1168 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1172 msgid "Unable to find terminal required for application"
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1177 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1182 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1187 msgid "Can't create user desktop file %s"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1192 msgid "Custom definition for %s"
1196 msgid "drive doesn't implement eject"
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1203 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1204 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
1205 #: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
1206 #: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
1209 msgid "Operation not supported"
1210 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1212 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1213 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1214 #. Translators: This is an error message when trying to
1215 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1217 #. Translators: This is an error message when trying to find
1218 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1220 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1221 #: gio/glocalfile.c:1088
1222 msgid "Containing mount does not exist"
1225 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1226 msgid "Can't copy over directory"
1230 msgid "Can't copy directory over directory"
1233 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1234 msgid "Target file exists"
1238 msgid "Can't recursively copy directory"
1242 msgid "Invalid symlink value given"
1247 msgid "Trash not supported"
1248 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1252 msgid "File names cannot contain '%c'"
1255 #: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
1256 msgid "volume doesn't implement mount"
1260 msgid "No application is registered as handling this file"
1263 #: gio/gfileenumerator.c:205
1264 msgid "Enumerator is closed"
1267 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1268 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1269 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1272 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1273 msgid "File enumerator is already closed"
1276 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1277 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1278 msgid "Stream doesn't support query_info"
1281 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1282 msgid "Seek not supported on stream"
1285 #: gio/gfileinputstream.c:383
1286 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1289 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1290 msgid "Truncate not supported on stream"
1293 #: gio/ginputstream.c:196
1294 msgid "Input stream doesn't implement read"
1297 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1298 #. * operation running against this stream when you try to start
1300 #. Translators: This is an error you get if there is
1301 #. * already an operation running against this stream when
1302 #. * you try to start one
1303 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1304 msgid "Stream has outstanding operation"
1307 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1308 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1311 #: gio/glocalfile.c:601
1313 msgid "Invalid filename %s"
1314 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1316 #: gio/glocalfile.c:972
1318 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1319 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1321 #: gio/glocalfile.c:1108
1322 msgid "Can't rename root directory"
1325 #: gio/glocalfile.c:1126
1326 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1329 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1330 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1333 msgid "Invalid filename"
1334 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1336 #: gio/glocalfile.c:1143
1338 msgid "Error renaming file: %s"
1339 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1341 #: gio/glocalfile.c:1262
1343 msgid "Error opening file: %s"
1344 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1346 #: gio/glocalfile.c:1272
1347 msgid "Can't open directory"
1350 #: gio/glocalfile.c:1332
1352 msgid "Error removing file: %s"
1353 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:1696
1357 msgid "Error trashing file: %s"
1358 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1360 #: gio/glocalfile.c:1719
1362 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1363 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1365 #: gio/glocalfile.c:1740
1366 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1369 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1370 msgid "Unable to find or create trash directory"
1373 #: gio/glocalfile.c:1873
1375 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1376 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1380 msgid "Unable to trash file: %s"
1381 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:2007
1385 msgid "Error creating directory: %s"
1386 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:2036
1390 msgid "Error making symbolic link: %s"
1391 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1395 msgid "Error moving file: %s"
1396 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1398 #: gio/glocalfile.c:2119
1399 msgid "Can't move directory over directory"
1402 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1403 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1404 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1405 msgid "Backup file creation failed"
1408 #: gio/glocalfile.c:2165
1410 msgid "Error removing target file: %s"
1411 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:2179
1414 msgid "Move between mounts not supported"
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1418 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1422 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1427 msgid "Invalid extended attribute name"
1428 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1432 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1433 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1437 msgid "Error stating file '%s': %s"
1438 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1441 msgid " (invalid encoding)"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1446 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1447 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1450 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1454 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1458 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1463 msgid "Error setting permissions: %s"
1464 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1468 msgid "Error setting owner: %s"
1469 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1472 msgid "symlink must be non-NULL"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1478 msgid "Error setting symlink: %s"
1479 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1482 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1487 msgid "Setting attribute %s not supported"
1488 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1492 msgid "Error reading from file: %s"
1493 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1495 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1496 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1497 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1499 msgid "Error seeking in file: %s"
1500 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1502 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1504 msgid "Error closing file: %s"
1505 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1507 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1508 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1513 msgid "Error writing to file: %s"
1514 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1516 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1518 msgid "Error removing old backup link: %s"
1519 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1523 msgid "Error creating backup copy: %s"
1524 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1528 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1529 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1533 msgid "Error truncating file: %s"
1534 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1539 msgid "Error opening file '%s': %s"
1540 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1543 msgid "Target file is a directory"
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1547 msgid "Target file is not a regular file"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1551 msgid "The file was externally modified"
1554 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1555 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1558 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1560 msgid "Invalid seek request"
1561 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1563 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1564 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1567 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1568 msgid "Reached maximum data array limit"
1571 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1572 msgid "Memory output stream not resizable"
1575 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1576 msgid "Failed to resize memory output stream"
1579 #. Translators: This is an error
1580 #. * message for mount objects that
1581 #. * don't implement unmount.
1583 msgid "mount doesn't implement unmount"
1586 #. Translators: This is an error
1587 #. * message for mount objects that
1588 #. * don't implement eject.
1590 msgid "mount doesn't implement eject"
1593 #. Translators: This is an error
1594 #. * message for mount objects that
1595 #. * don't implement remount.
1597 msgid "mount doesn't implement remount"
1600 #. Translators: This is an error
1601 #. * message for mount objects that
1602 #. * don't implement content type guessing.
1604 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1607 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1608 msgid "Output stream doesn't implement write"
1611 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1612 msgid "Source stream is already closed"
1615 #: gio/gthemedicon.c:206
1619 #: gio/gthemedicon.c:207
1621 msgid "The name of the icon"
1622 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1624 #: gio/gthemedicon.c:218
1628 #: gio/gthemedicon.c:219
1629 msgid "An array containing the icon names"
1632 #: gio/gthemedicon.c:244
1633 msgid "use default fallbacks"
1636 #: gio/gthemedicon.c:245
1638 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1639 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1642 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1643 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1645 msgid "Error reading from unix: %s"
1646 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1648 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1649 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1651 msgid "Error closing unix: %s"
1652 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1654 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1655 msgid "Filesystem root"
1658 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1660 msgid "Error writing to unix: %s"
1661 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1663 #: gio/gvolume.c:439
1664 msgid "volume doesn't implement eject"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1668 msgid "Can't find application"
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1673 msgid "Error launching application: %s"
1674 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1678 msgid "URIs not supported"
1679 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1681 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1682 msgid "association changes not supported on win32"
1685 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1686 msgid "Association creation not supported on win32"
1689 #: tests/gio-ls.c:27
1690 msgid "do not hide entries"
1693 #: tests/gio-ls.c:29
1694 msgid "use a long listing format"
1697 #: tests/gio-ls.c:37
1702 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1703 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1706 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1707 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1710 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1711 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1714 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1715 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1717 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1718 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"