2.13.6
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
20 #: glib/gbookmarkfile.c:946
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr ""
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr ""
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr ""
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr ""
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
103 #: glib/gutf8.c:1405
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
122
123 #: glib/gconvert.c:1737
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
127
128 #: glib/gconvert.c:1747
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
132
133 #: glib/gconvert.c:1764
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
137
138 #: glib/gconvert.c:1776
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
142
143 #: glib/gconvert.c:1792
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
147
148 #: glib/gconvert.c:1887
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
152
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
156
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
163 #, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
166
167 #: glib/gfileutils.c:572
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:586
173 #, c-format
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr ""
176
177 #: glib/gfileutils.c:669
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:771
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:905
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:961
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:986
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1005
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1123
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1367
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1380
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1849
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1854
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1859
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1902
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
260
261 #: glib/giochannel.c:1162
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
273
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
277
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281
282 #: glib/gmappedfile.c:116
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
286
287 #: glib/gmappedfile.c:193
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
296
297 #: glib/gmarkup.c:379
298 #, c-format
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
301
302 #: glib/gmarkup.c:483
303 msgid ""
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
305 msgstr ""
306 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
307
308 #: glib/gmarkup.c:493
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "it as &amp;"
314 msgstr ""
315 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
316 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
317 "işlədə bilərsiniz"
318
319 #: glib/gmarkup.c:527
320 #, c-format
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
323
324 #: glib/gmarkup.c:564
325 #, c-format
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
328
329 #: glib/gmarkup.c:575
330 msgid ""
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
333 msgstr ""
334 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
335 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
336 "olaraq işlədin"
337
338 #: glib/gmarkup.c:628
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid ""
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
343 msgstr ""
344 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
345 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
346
347 #: glib/gmarkup.c:653
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
351
352 #: glib/gmarkup.c:668
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
354 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
355
356 #: glib/gmarkup.c:678
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
363 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
364 "bilərsiniz"
365
366 #: glib/gmarkup.c:764
367 msgid "Unfinished entity reference"
368 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
369
370 #: glib/gmarkup.c:770
371 msgid "Unfinished character reference"
372 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1056
375 #, fuzzy
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1084
380 #, fuzzy
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1120
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1158
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1198
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
397 "element name"
398 msgstr ""
399 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
400 "adı olmaya bilər"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1266
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
406 "s'"
407 msgstr ""
408 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
409 "gözlənilir '%s'"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1355
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
415 msgstr ""
416 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1397
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
422 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
423 "character in an attribute name"
424 msgstr ""
425 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
426 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
427 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1483
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
433 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
434 msgstr ""
435 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
436 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
437
438 #: glib/gmarkup.c:1625
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442 "begin an element name"
443 msgstr ""
444 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
445 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1665
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
452 msgstr ""
453 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
454 "verilən hərf isə '>'"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1676
457 #, c-format
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1685
462 #, c-format
463 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1848
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1862
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
472 msgstr ""
473 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 "element opened"
480 msgstr ""
481 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
482 "element '%s' açıq idi"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1878
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
488 "the tag <%s/>"
489 msgstr ""
490 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
491 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1884
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1890
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1895
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1901
506 msgid ""
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
509 msgstr ""
510 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
511 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1908
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
515 msgstr ""
516 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1924
519 #, c-format
520 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
521 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1930
524 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
525 msgstr ""
526 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
527 "qurtarır"
528
529 #: glib/gregex.c:131
530 msgid "corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:133
534 msgid "internal error or corrupted object"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:135
538 msgid "out of memory"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:140
542 msgid "backtracking limit reached"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
550 msgid "internal error"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:162
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:171
558 msgid "recursion limit reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:173
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:175
566 msgid "invalid combination of newline flags"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:179
570 msgid "unknown error"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:199
574 msgid "\\ at end of pattern"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:202
578 msgid "\\c at end of pattern"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:205
582 msgid "unrecognized character follows \\"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:212
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:215
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:218
594 msgid "number too big in {} quantifier"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:221
598 #, fuzzy
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
601
602 #: glib/gregex.c:224
603 #, fuzzy
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
606
607 #: glib/gregex.c:227
608 msgid "range out of order in character class"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:230
612 msgid "nothing to repeat"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:233
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
619
620 #: glib/gregex.c:237
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
624
625 #: glib/gregex.c:241
626 #, fuzzy
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
629
630 #: glib/gregex.c:244
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:247
635 msgid "missing terminating )"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:251
639 msgid ") without opening ("
640 msgstr ""
641
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
644 #.
645 #: glib/gregex.c:258
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:261
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:264
654 msgid "missing ) after comment"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:267
658 msgid "regular expression too large"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:270
662 msgid "failed to get memory"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:273
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:276
670 msgid "malformed number or name after (?("
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:279
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:282
678 msgid "assertion expected after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:285
682 msgid "unknown POSIX class name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:288
686 #, fuzzy
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
689
690 #: glib/gregex.c:291
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:294
695 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:297
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:300
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:303
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:306
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:309
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:312
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:315
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:318
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:321
731 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:324
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:327
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:330
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:333
747 msgid ""
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:338
752 msgid "unexpected repeat"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:342
756 msgid "code overflow"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:346
760 msgid "overran compiling workspace"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:350
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
768 #, c-format
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1098
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1107
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1161
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
784
785 #: glib/gregex.c:1197
786 #, c-format
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2021
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2037
795 msgid "hexadecimal digit expected"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2077
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2086
803 #, fuzzy
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
806
807 #: glib/gregex.c:2093
808 msgid "zero-length symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2104
812 msgid "digit expected"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2122
816 msgid "illegal symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2184
820 msgid "stray final '\\'"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2188
824 msgid "unknown escape sequence"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2198
828 #, c-format
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gshell.c:70
833 #, c-format
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
836
837 #: glib/gshell.c:160
838 #, c-format
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
841
842 #: glib/gshell.c:538
843 #, c-format
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
846
847 #: glib/gshell.c:545
848 #, c-format
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
851
852 #: glib/gshell.c:557
853 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
854 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:283
857 msgid "Failed to read data from child process"
858 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
861 #, c-format
862 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
863 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
866 #, c-format
867 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
868 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
871 #, c-format
872 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
873 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
876 #, c-format
877 msgid "Failed to execute child process (%s)"
878 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:444
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Invalid program name: %s"
883 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
886 #, c-format
887 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
888 msgstr ""
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Invalid string in environment: %s"
893 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Invalid working directory: %s"
898 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:791
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
903 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
904
905 #: glib/gspawn-win32.c:1006
906 msgid ""
907 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
908 "process"
909 msgstr ""
910 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
911
912 #: glib/gspawn.c:188
913 #, c-format
914 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
915 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
916
917 #: glib/gspawn.c:325
918 #, c-format
919 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
920 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
921
922 #: glib/gspawn.c:408
923 #, c-format
924 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
925 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:1196
928 #, c-format
929 msgid "Failed to fork (%s)"
930 msgstr "fork iflası (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:1346
933 #, c-format
934 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
935 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1356
938 #, c-format
939 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
940 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1365
943 #, c-format
944 msgid "Failed to fork child process (%s)"
945 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
946
947 #: glib/gspawn.c:1373
948 #, c-format
949 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
950 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
951
952 #: glib/gspawn.c:1395
953 #, c-format
954 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
955 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
956
957 #: glib/gutf8.c:1030
958 msgid "Character out of range for UTF-8"
959 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
960
961 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
962 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
963 msgid "Invalid sequence in conversion input"
964 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
965
966 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
967 msgid "Character out of range for UTF-16"
968 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
969
970 #: glib/goption.c:615
971 msgid "Usage:"
972 msgstr ""
973
974 #: glib/goption.c:615
975 msgid "[OPTION...]"
976 msgstr ""
977
978 #: glib/goption.c:719
979 msgid "Help Options:"
980 msgstr ""
981
982 #: glib/goption.c:720
983 msgid "Show help options"
984 msgstr ""
985
986 #: glib/goption.c:726
987 msgid "Show all help options"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/goption.c:788
991 msgid "Application Options:"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
995 #, c-format
996 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1000 #, c-format
1001 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/goption.c:884
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: glib/goption.c:892
1010 #, c-format
1011 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: glib/goption.c:1229
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Error parsing option %s"
1017 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1018
1019 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1020 #, c-format
1021 msgid "Missing argument for %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: glib/goption.c:1766
1025 #, c-format
1026 msgid "Unknown option %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: glib/gkeyfile.c:358
1030 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:393
1034 msgid "Not a regular file"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:401
1038 msgid "File is empty"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: glib/gkeyfile.c:761
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1067 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1068 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1284
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1092 "interpreted."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1096 #, c-format
1097 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:3474
1101 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3496
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1107 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:3638
1110 #, c-format
1111 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:3652
1115 #, c-format
1116 msgid "Integer value '%s' out of range"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:3685
1120 #, c-format
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: glib/gkeyfile.c:3709
1125 #, c-format
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1130 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1131 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1132 #, c-format
1133 msgid "Too large count value passed to %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1137 #: gio/goutputstream.c:1078
1138 msgid "Stream is already closed"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1142 msgid "Operation was cancelled"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gcontenttype.c:180
1146 msgid "Unknown type"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gcontenttype.c:181
1150 #, c-format
1151 msgid "%s filetype"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gcontenttype.c:678
1155 #, c-format
1156 msgid "%s type"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gdatainputstream.c:310
1160 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1164 msgid "Unnamed"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1168 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1172 msgid "Unable to find terminal required for application"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1176 #, c-format
1177 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1181 #, c-format
1182 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1186 #, c-format
1187 msgid "Can't create user desktop file %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1191 #, c-format
1192 msgid "Custom definition for %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdrive.c:381
1196 msgid "drive doesn't implement eject"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdrive.c:451
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1204 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
1205 #: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
1206 #: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
1207 #: gio/gfile.c:4207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Operation not supported"
1210 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1211
1212 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1213 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1214 #. Translators: This is an error message when trying to
1215 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1216 #. * none exists.
1217 #. Translators: This is an error message when trying to find
1218 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1219 #. * exists.
1220 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1221 #: gio/glocalfile.c:1088
1222 msgid "Containing mount does not exist"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1226 msgid "Can't copy over directory"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:2023
1230 msgid "Can't copy directory over directory"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1234 msgid "Target file exists"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfile.c:2049
1238 msgid "Can't recursively copy directory"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfile.c:2851
1242 msgid "Invalid symlink value given"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gfile.c:2944
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Trash not supported"
1248 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1249
1250 #: gio/gfile.c:2993
1251 #, c-format
1252 msgid "File names cannot contain '%c'"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
1256 msgid "volume doesn't implement mount"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:5083
1260 msgid "No application is registered as handling this file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gfileenumerator.c:205
1264 msgid "Enumerator is closed"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1268 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1269 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1273 msgid "File enumerator is already closed"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1277 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1278 msgid "Stream doesn't support query_info"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1282 msgid "Seek not supported on stream"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfileinputstream.c:383
1286 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1290 msgid "Truncate not supported on stream"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/ginputstream.c:196
1294 msgid "Input stream doesn't implement read"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1298 #. * operation running against this stream when you try to start
1299 #. * one
1300 #. Translators: This is an error you get if there is
1301 #. * already an operation running against this stream when
1302 #. * you try to start one
1303 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1304 msgid "Stream has outstanding operation"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1308 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/glocalfile.c:601
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "Invalid filename %s"
1314 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1315
1316 #: gio/glocalfile.c:972
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1319 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1320
1321 #: gio/glocalfile.c:1108
1322 msgid "Can't rename root directory"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/glocalfile.c:1126
1326 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1330 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1331 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Invalid filename"
1334 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1335
1336 #: gio/glocalfile.c:1143
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Error renaming file: %s"
1339 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1340
1341 #: gio/glocalfile.c:1262
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Error opening file: %s"
1344 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1345
1346 #: gio/glocalfile.c:1272
1347 msgid "Can't open directory"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:1332
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Error removing file: %s"
1353 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:1696
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Error trashing file: %s"
1358 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1359
1360 #: gio/glocalfile.c:1719
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1363 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1740
1366 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1370 msgid "Unable to find or create trash directory"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1873
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1376 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Unable to trash file: %s"
1381 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:2007
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Error creating directory: %s"
1386 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:2036
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Error making symbolic link: %s"
1391 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Error moving file: %s"
1396 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:2119
1399 msgid "Can't move directory over directory"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1403 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1404 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1405 msgid "Backup file creation failed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:2165
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Error removing target file: %s"
1411 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:2179
1414 msgid "Move between mounts not supported"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1418 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1422 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Invalid extended attribute name"
1428 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1429
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1433 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1434
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error stating file '%s': %s"
1438 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1439
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1441 msgid " (invalid encoding)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1447 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1448
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1450 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1454 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1458 #, c-format
1459 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Error setting permissions: %s"
1465 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error setting owner: %s"
1470 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1473 msgid "symlink must be non-NULL"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error setting symlink: %s"
1480 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1483 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1487 #, c-format
1488 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1494 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1495
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1497 #, c-format
1498 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Setting attribute %s not supported"
1504 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1505
1506 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error reading from file: %s"
1509 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1510
1511 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1512 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1513 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Error seeking in file: %s"
1516 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1517
1518 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Error closing file: %s"
1521 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1522
1523 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1524 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error writing to file: %s"
1530 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error removing old backup link: %s"
1535 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1536
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error creating backup copy: %s"
1540 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1541
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1545 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error truncating file: %s"
1550 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1551
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error opening file '%s': %s"
1556 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1559 msgid "Target file is a directory"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1563 msgid "Target file is not a regular file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1567 msgid "The file was externally modified"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1571 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Invalid seek request"
1577 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1578
1579 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1580 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1584 msgid "Reached maximum data array limit"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1588 msgid "Memory output stream not resizable"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1592 msgid "Failed to resize memory output stream"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. Translators: This is an error
1596 #. * message for mount objects that
1597 #. * don't implement unmount.
1598 #: gio/gmount.c:360
1599 msgid "mount doesn't implement unmount"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Translators: This is an error
1603 #. * message for mount objects that
1604 #. * don't implement eject.
1605 #: gio/gmount.c:435
1606 msgid "mount doesn't implement eject"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. Translators: This is an error
1610 #. * message for mount objects that
1611 #. * don't implement remount.
1612 #: gio/gmount.c:517
1613 msgid "mount doesn't implement remount"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Translators: This is an error
1617 #. * message for mount objects that
1618 #. * don't implement content type guessing.
1619 #: gio/gmount.c:601
1620 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. Translators: This is an error
1624 #. * message for mount objects that
1625 #. * don't implement content type guessing.
1626 #: gio/gmount.c:690
1627 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1631 msgid "Output stream doesn't implement write"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1635 msgid "Source stream is already closed"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gthemedicon.c:206
1639 msgid "name"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gio/gthemedicon.c:207
1643 #, fuzzy
1644 msgid "The name of the icon"
1645 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1646
1647 #: gio/gthemedicon.c:218
1648 msgid "names"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gthemedicon.c:219
1652 msgid "An array containing the icon names"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gthemedicon.c:244
1656 msgid "use default fallbacks"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gthemedicon.c:245
1660 msgid ""
1661 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1662 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1666 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error reading from unix: %s"
1669 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1670
1671 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1672 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Error closing unix: %s"
1675 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1676
1677 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1678 msgid "Filesystem root"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Error writing to unix: %s"
1684 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1685
1686 #: gio/gvolume.c:439
1687 msgid "volume doesn't implement eject"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1691 msgid "Can't find application"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Error launching application: %s"
1697 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1698
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1700 #, fuzzy
1701 msgid "URIs not supported"
1702 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1703
1704 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1705 msgid "association changes not supported on win32"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1709 msgid "Association creation not supported on win32"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: tests/gio-ls.c:27
1713 msgid "do not hide entries"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: tests/gio-ls.c:29
1717 msgid "use a long listing format"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: tests/gio-ls.c:37
1721 msgid "[FILE...]"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1726 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1727
1728 #, fuzzy
1729 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1730 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1734 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1738 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1739
1740 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1741 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"