1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
20 #: glib/gbookmarkfile.c:907
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
27 #: glib/gbookmarkfile.c:918
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1780
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1981
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3660
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2358
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2443
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2822
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3391
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
92 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
97 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
102 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
103 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
109 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
110 #: glib/giochannel.c:2216
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
115 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
121 #: glib/gconvert.c:913
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
126 #: glib/gconvert.c:1727
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
131 #: glib/gconvert.c:1737
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
136 #: glib/gconvert.c:1754
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
141 #: glib/gconvert.c:1766
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
146 #: glib/gconvert.c:1782
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
151 #: glib/gconvert.c:1877
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
156 #: glib/gconvert.c:1887
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:945
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:970
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:989
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1107
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1351
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231 #: glib/gfileutils.c:1364
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236 #: glib/gfileutils.c:1839
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1860
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
246 #: glib/giochannel.c:1152
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
251 #: glib/giochannel.c:1497
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
256 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
261 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
266 #: glib/giochannel.c:1687
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
271 #: glib/gmappedfile.c:116
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
276 #: glib/gmappedfile.c:193
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
281 #: glib/gmarkup.c:226
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
286 #: glib/gmarkup.c:324
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
291 #: glib/gmarkup.c:428
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
295 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
297 #: glib/gmarkup.c:438
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
304 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
305 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
308 #: glib/gmarkup.c:472
310 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
311 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
313 #: glib/gmarkup.c:509
315 msgid "Entity name '%s' is not known"
316 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
318 #: glib/gmarkup.c:520
320 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
321 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
323 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
324 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
327 #: glib/gmarkup.c:573
330 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
331 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
333 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
334 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
336 #: glib/gmarkup.c:598
338 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
339 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
341 #: glib/gmarkup.c:613
342 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
343 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
345 #: glib/gmarkup.c:623
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
352 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
355 #: glib/gmarkup.c:709
356 msgid "Unfinished entity reference"
357 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
359 #: glib/gmarkup.c:715
360 msgid "Unfinished character reference"
361 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
363 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
365 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
367 #: glib/gmarkup.c:1058
368 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
369 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
371 #: glib/gmarkup.c:1098
374 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
377 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
380 #: glib/gmarkup.c:1162
383 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
386 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
389 #: glib/gmarkup.c:1251
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
394 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
396 #: glib/gmarkup.c:1293
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
403 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
404 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
405 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
407 #: glib/gmarkup.c:1382
410 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
411 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
413 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
414 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
416 #: glib/gmarkup.c:1527
419 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
420 "begin an element name"
422 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
423 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
425 #: glib/gmarkup.c:1567
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
431 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
432 "verilən hərf isə '>'"
434 #: glib/gmarkup.c:1578
436 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
439 #: glib/gmarkup.c:1587
441 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
444 #: glib/gmarkup.c:1753
445 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
446 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
448 #: glib/gmarkup.c:1767
449 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
451 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
453 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
459 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
460 "element '%s' açıq idi"
462 #: glib/gmarkup.c:1783
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
468 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
469 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
471 #: glib/gmarkup.c:1789
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
475 #: glib/gmarkup.c:1794
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
479 #: glib/gmarkup.c:1799
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
483 #: glib/gmarkup.c:1805
485 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
486 "name; no attribute value"
488 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
489 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
491 #: glib/gmarkup.c:1812
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
494 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
496 #: glib/gmarkup.c:1827
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
499 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
501 #: glib/gmarkup.c:1833
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
504 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
509 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
510 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
514 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
515 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
519 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
520 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
524 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
525 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
529 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
530 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
532 #: glib/gspawn-win32.c:272
534 msgid "Failed to read data from child process"
535 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
537 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
539 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
540 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
542 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
544 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
545 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
547 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
549 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
550 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
552 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
554 msgid "Failed to execute child process (%s)"
555 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
557 #: glib/gspawn-win32.c:428
559 msgid "Invalid program name: %s"
560 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
562 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
564 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
567 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
569 msgid "Invalid string in environment: %s"
570 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
572 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
574 msgid "Invalid working directory: %s"
575 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
577 #: glib/gspawn-win32.c:738
579 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
580 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
582 #: glib/gspawn-win32.c:938
585 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
588 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
592 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
593 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
597 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
598 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
602 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
603 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
605 #: glib/gspawn.c:1124
607 msgid "Failed to fork (%s)"
608 msgstr "fork iflası (%s)"
610 #: glib/gspawn.c:1274
612 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
613 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
615 #: glib/gspawn.c:1284
617 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
618 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
620 #: glib/gspawn.c:1293
622 msgid "Failed to fork child process (%s)"
623 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
625 #: glib/gspawn.c:1301
627 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
628 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
630 #: glib/gspawn.c:1323
632 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
633 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
637 msgid "Character out of range for UTF-8"
638 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
640 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
641 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
643 msgid "Invalid sequence in conversion input"
644 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
646 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
648 msgid "Character out of range for UTF-16"
649 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
651 #: glib/goption.c:548
655 #: glib/goption.c:548
659 #: glib/goption.c:639
660 msgid "Help Options:"
663 #: glib/goption.c:640
664 msgid "Show help options"
667 #: glib/goption.c:645
668 msgid "Show all help options"
671 #: glib/goption.c:695
672 msgid "Application Options:"
675 #: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
677 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
680 #: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
682 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
685 #: glib/goption.c:774
687 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
690 #: glib/goption.c:782
692 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
695 #: glib/goption.c:1119
697 msgid "Error parsing option %s"
698 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
700 #: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
702 msgid "Missing argument for %s"
705 #: glib/goption.c:1655
707 msgid "Unknown option %s"
710 #: glib/gkeyfile.c:341
712 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
715 #: glib/gkeyfile.c:376
717 msgid "Not a regular file"
720 #: glib/gkeyfile.c:384
722 msgid "File is empty"
725 #: glib/gkeyfile.c:701
728 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
731 #: glib/gkeyfile.c:758
733 msgid "Invalid group name: %s"
734 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
736 #: glib/gkeyfile.c:780
738 msgid "Key file does not start with a group"
741 #: glib/gkeyfile.c:806
743 msgid "Invalid key name: %s"
744 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
746 #: glib/gkeyfile.c:833
748 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
751 #: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
752 #: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
753 #: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
755 msgid "Key file does not have group '%s'"
758 #: glib/gkeyfile.c:1213
760 msgid "Key file does not have key '%s'"
763 #: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
765 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
768 #: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
770 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
773 #: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
776 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
780 #: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
782 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
785 #: glib/gkeyfile.c:3361
787 msgid "Key file contains escape character at end of line"
790 #: glib/gkeyfile.c:3383
792 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
793 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
795 #: glib/gkeyfile.c:3525
797 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
800 #: glib/gkeyfile.c:3539
802 msgid "Integer value '%s' out of range"
805 #: glib/gkeyfile.c:3572
807 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
810 #: glib/gkeyfile.c:3596
812 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
816 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
817 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
820 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
821 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
824 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
825 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
827 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
828 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"