2.13.0
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
20 #: glib/gbookmarkfile.c:907
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
27 #: glib/gbookmarkfile.c:918
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1780
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr ""
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1981
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3660
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr ""
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2358
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr ""
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2443
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr ""
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2822
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3391
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91
92 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96
97 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101
102 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
103 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
104 #: glib/gutf8.c:1398
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
108
109 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
110 #: glib/giochannel.c:2216
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
116 #: glib/gutf8.c:1394
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
120
121 #: glib/gconvert.c:913
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
125
126 #: glib/gconvert.c:1727
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
130
131 #: glib/gconvert.c:1737
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
135
136 #: glib/gconvert.c:1754
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
140
141 #: glib/gconvert.c:1766
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
145
146 #: glib/gconvert.c:1782
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
150
151 #: glib/gconvert.c:1877
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
155
156 #: glib/gconvert.c:1887
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:945
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:970
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:989
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:1107
222 #, c-format
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr ""
225
226 #: glib/gfileutils.c:1351
227 #, c-format
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1364
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
235
236 #: glib/gfileutils.c:1839
237 #, c-format
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1860
242 #, c-format
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
245
246 #: glib/giochannel.c:1152
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
250
251 #: glib/giochannel.c:1497
252 #, c-format
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255
256 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
257 #, c-format
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
260
261 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
262 #, c-format
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
265
266 #: glib/giochannel.c:1687
267 #, c-format
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270
271 #: glib/gmappedfile.c:116
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
275
276 #: glib/gmappedfile.c:193
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
280
281 #: glib/gmarkup.c:226
282 #, c-format
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
285
286 #: glib/gmarkup.c:324
287 #, c-format
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
290
291 #: glib/gmarkup.c:428
292 msgid ""
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
294 msgstr ""
295 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:438
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
305 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
306 "işlədə bilərsiniz"
307
308 #: glib/gmarkup.c:472
309 #, c-format
310 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
311 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
312
313 #: glib/gmarkup.c:509
314 #, c-format
315 msgid "Entity name '%s' is not known"
316 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
317
318 #: glib/gmarkup.c:520
319 msgid ""
320 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
321 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
322 msgstr ""
323 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
324 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
325 "olaraq işlədin"
326
327 #: glib/gmarkup.c:573
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
331 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
332 msgstr ""
333 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
334 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
335
336 #: glib/gmarkup.c:598
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
339 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
340
341 #: glib/gmarkup.c:613
342 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
343 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
344
345 #: glib/gmarkup.c:623
346 msgid ""
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
349 "as &amp;"
350 msgstr ""
351 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
352 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
353 "bilərsiniz"
354
355 #: glib/gmarkup.c:709
356 msgid "Unfinished entity reference"
357 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
358
359 #: glib/gmarkup.c:715
360 msgid "Unfinished character reference"
361 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
362
363 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
364 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
365 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
366
367 #: glib/gmarkup.c:1058
368 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
369 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1098
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
375 "element name"
376 msgstr ""
377 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
378 "adı olmaya bilər"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1162
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
384 "'%s'"
385 msgstr ""
386 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
387 "gözlənilir '%s'"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1251
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
393 msgstr ""
394 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1293
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
402 msgstr ""
403 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
404 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
405 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1382
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
411 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
412 msgstr ""
413 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
414 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1527
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
420 "begin an element name"
421 msgstr ""
422 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
423 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1567
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
430 msgstr ""
431 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
432 "verilən hərf isə '>'"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1578
435 #, c-format
436 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1587
440 #, c-format
441 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1753
445 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
446 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1767
449 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
450 msgstr ""
451 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 "element opened"
458 msgstr ""
459 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
460 "element '%s' açıq idi"
461
462 #: glib/gmarkup.c:1783
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
466 "the tag <%s/>"
467 msgstr ""
468 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
469 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1789
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1794
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1799
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1805
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
486 "name; no attribute value"
487 msgstr ""
488 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
489 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1812
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 msgstr ""
494 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1827
497 #, c-format
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
499 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1833
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
503 msgstr ""
504 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
505 "qurtarır"
506
507 #: glib/gshell.c:70
508 #, c-format
509 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
510 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
511
512 #: glib/gshell.c:160
513 #, c-format
514 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
515 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
516
517 #: glib/gshell.c:538
518 #, c-format
519 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
520 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
521
522 #: glib/gshell.c:545
523 #, c-format
524 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
525 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
526
527 #: glib/gshell.c:557
528 #, c-format
529 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
530 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
531
532 #: glib/gspawn-win32.c:272
533 #, c-format
534 msgid "Failed to read data from child process"
535 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
536
537 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
538 #, c-format
539 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
540 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
541
542 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
543 #, c-format
544 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
545 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
546
547 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
548 #, c-format
549 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
550 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
551
552 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
553 #, c-format
554 msgid "Failed to execute child process (%s)"
555 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
556
557 #: glib/gspawn-win32.c:428
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Invalid program name: %s"
560 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
561
562 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
563 #, c-format
564 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Invalid string in environment: %s"
570 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
571
572 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Invalid working directory: %s"
575 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
576
577 #: glib/gspawn-win32.c:738
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
580 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
581
582 #: glib/gspawn-win32.c:938
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
586 "process"
587 msgstr ""
588 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
589
590 #: glib/gspawn.c:175
591 #, c-format
592 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
593 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
594
595 #: glib/gspawn.c:307
596 #, c-format
597 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
598 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
599
600 #: glib/gspawn.c:390
601 #, c-format
602 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
603 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
604
605 #: glib/gspawn.c:1124
606 #, c-format
607 msgid "Failed to fork (%s)"
608 msgstr "fork iflası (%s)"
609
610 #: glib/gspawn.c:1274
611 #, c-format
612 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
613 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
614
615 #: glib/gspawn.c:1284
616 #, c-format
617 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
618 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
619
620 #: glib/gspawn.c:1293
621 #, c-format
622 msgid "Failed to fork child process (%s)"
623 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
624
625 #: glib/gspawn.c:1301
626 #, c-format
627 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
628 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
629
630 #: glib/gspawn.c:1323
631 #, c-format
632 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
633 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
634
635 #: glib/gutf8.c:1023
636 #, c-format
637 msgid "Character out of range for UTF-8"
638 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
639
640 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
641 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
642 #, c-format
643 msgid "Invalid sequence in conversion input"
644 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
645
646 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
647 #, c-format
648 msgid "Character out of range for UTF-16"
649 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
650
651 #: glib/goption.c:548
652 msgid "Usage:"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/goption.c:548
656 msgid "[OPTION...]"
657 msgstr ""
658
659 #: glib/goption.c:639
660 msgid "Help Options:"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/goption.c:640
664 msgid "Show help options"
665 msgstr ""
666
667 #: glib/goption.c:645
668 msgid "Show all help options"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/goption.c:695
672 msgid "Application Options:"
673 msgstr ""
674
675 #: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
676 #, c-format
677 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
681 #, c-format
682 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/goption.c:774
686 #, c-format
687 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/goption.c:782
691 #, c-format
692 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/goption.c:1119
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Error parsing option %s"
698 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
699
700 #: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
701 #, c-format
702 msgid "Missing argument for %s"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/goption.c:1655
706 #, c-format
707 msgid "Unknown option %s"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gkeyfile.c:341
711 #, c-format
712 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gkeyfile.c:376
716 #, c-format
717 msgid "Not a regular file"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gkeyfile.c:384
721 #, c-format
722 msgid "File is empty"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gkeyfile.c:701
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gkeyfile.c:758
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "Invalid group name: %s"
734 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
735
736 #: glib/gkeyfile.c:780
737 #, c-format
738 msgid "Key file does not start with a group"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gkeyfile.c:806
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Invalid key name: %s"
744 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
745
746 #: glib/gkeyfile.c:833
747 #, c-format
748 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
752 #: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
753 #: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
754 #, c-format
755 msgid "Key file does not have group '%s'"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gkeyfile.c:1213
759 #, c-format
760 msgid "Key file does not have key '%s'"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
764 #, c-format
765 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
769 #, c-format
770 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
771 msgstr ""
772
773 #: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
777 "interpreted."
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
781 #, c-format
782 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gkeyfile.c:3361
786 #, c-format
787 msgid "Key file contains escape character at end of line"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gkeyfile.c:3383
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
793 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
794
795 #: glib/gkeyfile.c:3525
796 #, c-format
797 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gkeyfile.c:3539
801 #, c-format
802 msgid "Integer value '%s' out of range"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gkeyfile.c:3572
806 #, c-format
807 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gkeyfile.c:3596
811 #, c-format
812 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
813 msgstr ""
814
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
817 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
818
819 #, fuzzy
820 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
821 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
822
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
825 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
826
827 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
828 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"