Merge branch 'tree-refcount'
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
102 #: glib/gutf8.c:1413
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
105
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
113 #: glib/gutf8.c:1409
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
116
117 #: glib/gconvert.c:919
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
121
122 #: glib/gconvert.c:1737
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
126
127 #: glib/gconvert.c:1747
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
131
132 #: glib/gconvert.c:1764
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
136
137 #: glib/gconvert.c:1776
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
141
142 #: glib/gconvert.c:1792
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
146
147 #: glib/gconvert.c:1887
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
151
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
155
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
160
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
165
166 #: glib/gfileutils.c:547
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:561
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:644
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:746
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:854
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
210
211 #: glib/gfileutils.c:935
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
215
216 #: glib/gfileutils.c:954
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:979
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:997
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
230
231 #: glib/gfileutils.c:1115
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1290
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
240
241 #: glib/gfileutils.c:1303
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
245
246 #: glib/gfileutils.c:1734
247 #, c-format
248 msgid "%u byte"
249 msgid_plural "%u bytes"
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1742
254 #, c-format
255 msgid "%.1f KB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1747
259 #, c-format
260 msgid "%.1f MB"
261 msgstr ""
262
263 #: glib/gfileutils.c:1752
264 #, c-format
265 msgid "%.1f GB"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gfileutils.c:1795
269 #, c-format
270 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
271 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
272
273 #: glib/gfileutils.c:1816
274 msgid "Symbolic links not supported"
275 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
276
277 #: glib/giochannel.c:1234
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
280 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
281
282 #: glib/giochannel.c:1579
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
284 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
285
286 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
289
290 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
293
294 #: glib/giochannel.c:1770
295 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:123
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
301 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
302
303 #: glib/gmappedfile.c:201
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
306 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Error on line %d char %d: "
311 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
316 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
317
318 #: glib/gmarkup.c:374
319 #, c-format
320 msgid "'%s' is not a valid name "
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:390
324 #, c-format
325 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:494
329 #, c-format
330 msgid "Error on line %d: %s"
331 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
332
333 #: glib/gmarkup.c:578
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
339 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
340 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
341
342 #: glib/gmarkup.c:590
343 msgid ""
344 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
345 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
346 "as &amp;"
347 msgstr ""
348 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
349 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
350 "bilərsiniz"
351
352 #: glib/gmarkup.c:616
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
355 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
356
357 #: glib/gmarkup.c:654
358 msgid ""
359 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
360 msgstr ""
361 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
362
363 #: glib/gmarkup.c:662
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
366 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
367
368 #: glib/gmarkup.c:667
369 msgid ""
370 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
371 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
374 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
375 "olaraq işlədin"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1014
378 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1054
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
385 "element name"
386 msgstr ""
387 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
388 "adı olmaya bilər"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1122
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid ""
393 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
394 "s'"
395 msgstr ""
396 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
397 "gözlənilir '%s'"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1206
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
403 msgstr ""
404 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1247
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
410 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
411 "character in an attribute name"
412 msgstr ""
413 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
414 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
415 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1291
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
421 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
424 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1425
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
430 "begin an element name"
431 msgstr ""
432 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
433 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1461
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
440 msgstr ""
441 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
442 "verilən hərf isə '>'"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1472
445 #, c-format
446 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1481
450 #, c-format
451 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
453
454 #: glib/gmarkup.c:1648
455 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
456 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1662
459 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 msgstr ""
461 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
462
463 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 "element opened"
468 msgstr ""
469 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
470 "element '%s' açıq idi"
471
472 #: glib/gmarkup.c:1678
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
476 "the tag <%s/>"
477 msgstr ""
478 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
479 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1684
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
483 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
484
485 #: glib/gmarkup.c:1690
486 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
487 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1695
490 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
491 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1701
494 msgid ""
495 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
496 "name; no attribute value"
497 msgstr ""
498 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
499 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1708
502 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 msgstr ""
504 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1724
507 #, c-format
508 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
509 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
510
511 #: glib/gmarkup.c:1730
512 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
513 msgstr ""
514 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
515 "qurtarır"
516
517 #: glib/gregex.c:131
518 msgid "corrupted object"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:133
522 msgid "internal error or corrupted object"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/gregex.c:135
526 msgid "out of memory"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:140
530 msgid "backtracking limit reached"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
534 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
538 msgid "internal error"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:162
542 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:171
546 msgid "recursion limit reached"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:173
550 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:175
554 msgid "invalid combination of newline flags"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:179
558 msgid "unknown error"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:199
562 msgid "\\ at end of pattern"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:202
566 msgid "\\c at end of pattern"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:205
570 msgid "unrecognized character follows \\"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:212
574 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:215
578 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:218
582 msgid "number too big in {} quantifier"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:221
586 #, fuzzy
587 msgid "missing terminating ] for character class"
588 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
589
590 #: glib/gregex.c:224
591 #, fuzzy
592 msgid "invalid escape sequence in character class"
593 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
594
595 #: glib/gregex.c:227
596 msgid "range out of order in character class"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:230
600 msgid "nothing to repeat"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:233
604 #, fuzzy
605 msgid "unrecognized character after (?"
606 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
607
608 #: glib/gregex.c:237
609 #, fuzzy
610 msgid "unrecognized character after (?<"
611 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
612
613 #: glib/gregex.c:241
614 #, fuzzy
615 msgid "unrecognized character after (?P"
616 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
617
618 #: glib/gregex.c:244
619 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:247
623 msgid "missing terminating )"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:251
627 msgid ") without opening ("
628 msgstr ""
629
630 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
631 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
632 #.
633 #: glib/gregex.c:258
634 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:261
638 msgid "reference to non-existent subpattern"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:264
642 msgid "missing ) after comment"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:267
646 msgid "regular expression too large"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:270
650 msgid "failed to get memory"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:273
654 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:276
658 msgid "malformed number or name after (?("
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:279
662 msgid "conditional group contains more than two branches"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:282
666 msgid "assertion expected after (?("
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:285
670 msgid "unknown POSIX class name"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:288
674 #, fuzzy
675 msgid "POSIX collating elements are not supported"
676 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
677
678 #: glib/gregex.c:291
679 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:294
683 msgid "invalid condition (?(0)"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:297
687 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:300
691 msgid "recursive call could loop indefinitely"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:303
695 msgid "missing terminator in subpattern name"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:306
699 msgid "two named subpatterns have the same name"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:309
703 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:312
707 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:315
711 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:318
715 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:321
719 msgid "octal value is greater than \\377"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:324
723 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:327
727 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:330
731 msgid "inconsistent NEWLINE options"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:333
735 msgid ""
736 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:338
740 msgid "unexpected repeat"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:342
744 msgid "code overflow"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:346
748 msgid "overran compiling workspace"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:350
752 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
756 #, c-format
757 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gregex.c:1098
761 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/gregex.c:1107
765 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:1161
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
771 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
772
773 #: glib/gregex.c:1197
774 #, c-format
775 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:2035
779 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:2051
783 msgid "hexadecimal digit expected"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2091
787 msgid "missing '<' in symbolic reference"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2100
791 #, fuzzy
792 msgid "unfinished symbolic reference"
793 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
794
795 #: glib/gregex.c:2107
796 msgid "zero-length symbolic reference"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:2118
800 msgid "digit expected"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gregex.c:2136
804 msgid "illegal symbolic reference"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2198
808 msgid "stray final '\\'"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2202
812 msgid "unknown escape sequence"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2212
816 #, c-format
817 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gshell.c:70
821 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
822 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
823
824 #: glib/gshell.c:160
825 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
826 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
827
828 #: glib/gshell.c:538
829 #, c-format
830 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
831 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
832
833 #: glib/gshell.c:545
834 #, c-format
835 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
836 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
837
838 #: glib/gshell.c:557
839 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
840 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
841
842 #: glib/gspawn-win32.c:283
843 msgid "Failed to read data from child process"
844 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
845
846 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
847 #, c-format
848 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
849 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
852 #, c-format
853 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
854 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
857 #, c-format
858 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
859 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
862 #, c-format
863 msgid "Failed to execute child process (%s)"
864 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:442
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Invalid program name: %s"
869 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
872 #, c-format
873 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
874 msgstr ""
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Invalid string in environment: %s"
879 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Invalid working directory: %s"
884 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:781
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
889 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:995
892 msgid ""
893 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
894 "process"
895 msgstr ""
896 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
897
898 #: glib/gspawn.c:188
899 #, c-format
900 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
901 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
902
903 #: glib/gspawn.c:325
904 #, c-format
905 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
906 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
907
908 #: glib/gspawn.c:408
909 #, c-format
910 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
911 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
912
913 #: glib/gspawn.c:1197
914 #, c-format
915 msgid "Failed to fork (%s)"
916 msgstr "fork iflası (%s)"
917
918 #: glib/gspawn.c:1347
919 #, c-format
920 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
921 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
922
923 #: glib/gspawn.c:1357
924 #, c-format
925 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
926 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
927
928 #: glib/gspawn.c:1366
929 #, c-format
930 msgid "Failed to fork child process (%s)"
931 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
932
933 #: glib/gspawn.c:1374
934 #, c-format
935 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
936 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
937
938 #: glib/gspawn.c:1396
939 #, c-format
940 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
941 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
942
943 #: glib/gutf8.c:1038
944 msgid "Character out of range for UTF-8"
945 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
946
947 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
948 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
949 msgid "Invalid sequence in conversion input"
950 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
951
952 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
953 msgid "Character out of range for UTF-16"
954 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
955
956 #: glib/goption.c:755
957 msgid "Usage:"
958 msgstr ""
959
960 #: glib/goption.c:755
961 msgid "[OPTION...]"
962 msgstr ""
963
964 #: glib/goption.c:861
965 msgid "Help Options:"
966 msgstr ""
967
968 #: glib/goption.c:862
969 msgid "Show help options"
970 msgstr ""
971
972 #: glib/goption.c:868
973 msgid "Show all help options"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:930
977 msgid "Application Options:"
978 msgstr ""
979
980 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
981 #, c-format
982 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
986 #, c-format
987 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/goption.c:1027
991 #, c-format
992 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
993 msgstr ""
994
995 #: glib/goption.c:1035
996 #, c-format
997 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Error parsing option %s"
1003 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1004
1005 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1006 #, c-format
1007 msgid "Missing argument for %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: glib/goption.c:1917
1011 #, c-format
1012 msgid "Unknown option %s"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: glib/gkeyfile.c:362
1016 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: glib/gkeyfile.c:397
1020 msgid "Not a regular file"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:405
1024 msgid "File is empty"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:765
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:825
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Invalid group name: %s"
1036 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:847
1039 msgid "Key file does not start with a group"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:873
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Invalid key name: %s"
1045 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:900
1048 #, c-format
1049 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1053 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1054 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1055 #, c-format
1056 msgid "Key file does not have group '%s'"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:1290
1060 #, c-format
1061 msgid "Key file does not have key '%s'"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1065 #, c-format
1066 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1070 #, c-format
1071 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:1532
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1084 "interpreted."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1088 #, c-format
1089 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:3487
1093 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:3509
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1099 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:3651
1102 #, c-format
1103 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:3665
1107 #, c-format
1108 msgid "Integer value '%s' out of range"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:3698
1112 #, c-format
1113 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:3722
1117 #, c-format
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1122 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1123 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1124 #, c-format
1125 msgid "Too large count value passed to %s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1129 #: gio/goutputstream.c:1085
1130 msgid "Stream is already closed"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
1134 #: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1135 msgid "Operation was cancelled"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gcontenttype.c:180
1139 msgid "Unknown type"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gio/gcontenttype.c:181
1143 #, c-format
1144 msgid "%s filetype"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gio/gcontenttype.c:678
1148 #, c-format
1149 msgid "%s type"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gio/gdatainputstream.c:313
1153 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1157 msgid "Unnamed"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1161 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1165 msgid "Unable to find terminal required for application"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1169 #, c-format
1170 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1174 #, c-format
1175 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1179 #, c-format
1180 msgid "Can't create user desktop file %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1184 #, c-format
1185 msgid "Custom definition for %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdrive.c:409
1189 msgid "drive doesn't implement eject"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Translators: This is an error
1193 #. * message for drive objects that
1194 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1195 #: gio/gdrive.c:489
1196 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdrive.c:566
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdrive.c:771
1204 msgid "drive doesn't implement start"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdrive.c:873
1208 msgid "drive doesn't implement stop"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gemblem.c:325
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gemblem.c:335
1217 #, c-format
1218 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gemblemedicon.c:296
1222 #, c-format
1223 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gemblemedicon.c:306
1227 #, c-format
1228 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gemblemedicon.c:329
1232 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1236 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1237 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1238 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1239 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1240 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1241 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1242 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1246
1247 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1248 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1249 #. Translators: This is an error message when trying to
1250 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1251 #. * none exists.
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find
1253 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1254 #. * exists.
1255 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1256 #: gio/glocalfile.c:1089
1257 msgid "Containing mount does not exist"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1261 msgid "Can't copy over directory"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:2459
1265 msgid "Can't copy directory over directory"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1269 msgid "Target file exists"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:2485
1273 msgid "Can't recursively copy directory"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfile.c:2784
1277 msgid "Can't copy special file"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfile.c:3325
1281 msgid "Invalid symlink value given"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:3418
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Trash not supported"
1287 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1288
1289 #: gio/gfile.c:3467
1290 #, c-format
1291 msgid "File names cannot contain '%c'"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1295 msgid "volume doesn't implement mount"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gio/gfile.c:5992
1299 msgid "No application is registered as handling this file"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gio/gfileenumerator.c:206
1303 msgid "Enumerator is closed"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1307 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1308 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1312 msgid "File enumerator is already closed"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gfileicon.c:237
1316 #, c-format
1317 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/gfileicon.c:247
1321 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1325 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1326 msgid "Stream doesn't support query_info"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1330 msgid "Seek not supported on stream"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/gfileinputstream.c:381
1334 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1338 msgid "Truncate not supported on stream"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gicon.c:324
1342 #, c-format
1343 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gio/gicon.c:344
1347 #, c-format
1348 msgid "No type for class name %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/gicon.c:354
1352 #, c-format
1353 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/gicon.c:365
1357 #, c-format
1358 msgid "Type %s is not classed"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gio/gicon.c:379
1362 #, c-format
1363 msgid "Malformed version number: %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/gicon.c:393
1367 #, c-format
1368 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/gicon.c:469
1372 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/ginputstream.c:199
1376 msgid "Input stream doesn't implement read"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1380 #. * operation running against this stream when you try to start
1381 #. * one
1382 #. Translators: This is an error you get if there is
1383 #. * already an operation running against this stream when
1384 #. * you try to start one
1385 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1386 msgid "Stream has outstanding operation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1390 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Invalid filename %s"
1396 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:973
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1401 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1402
1403 #: gio/glocalfile.c:1109
1404 msgid "Can't rename root directory"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error renaming file: %s"
1410 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1138
1413 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1417 #: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1418 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Invalid filename"
1422 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:1307
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Error opening file: %s"
1427 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1317
1430 msgid "Can't open directory"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gio/glocalfile.c:1442
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Error removing file: %s"
1436 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1811
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error trashing file: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:1834
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1446 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1855
1449 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1453 msgid "Unable to find or create trash directory"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfile.c:1988
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1459 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1462 #: gio/glocalfile.c:2104
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Unable to trash file: %s"
1465 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1466
1467 #: gio/glocalfile.c:2131
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error creating directory: %s"
1470 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:2160
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error making symbolic link: %s"
1475 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1476
1477 #: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error moving file: %s"
1480 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1481
1482 #: gio/glocalfile.c:2245
1483 msgid "Can't move directory over directory"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1487 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1488 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1489 msgid "Backup file creation failed"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/glocalfile.c:2291
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Error removing target file: %s"
1495 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1496
1497 #: gio/glocalfile.c:2305
1498 msgid "Move between mounts not supported"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1502 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1506 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Invalid extended attribute name"
1512 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1517 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Error stating file '%s': %s"
1522 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1551
1525 msgid " (invalid encoding)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1758
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1531 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1532
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1803
1534 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1821
1538 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1542 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:1885
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error setting permissions: %s"
1548 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1549
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error setting owner: %s"
1553 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1959
1556 msgid "symlink must be non-NULL"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1999
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error setting symlink: %s"
1563 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1564
1565 #: gio/glocalfileinfo.c:1978
1566 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/glocalfileinfo.c:2104
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1572 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1573
1574 #: gio/glocalfileinfo.c:2127
1575 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:2142
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1581 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1582
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2149
1584 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileinfo.c:2241
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Setting attribute %s not supported"
1590 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1591
1592 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error reading from file: %s"
1595 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1598 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error seeking in file: %s"
1602 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Error closing file: %s"
1608 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1609
1610 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1611 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Error writing to file: %s"
1618 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1619
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Error removing old backup link: %s"
1623 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1624
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Error creating backup copy: %s"
1628 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1633 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1634
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error truncating file: %s"
1638 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1639
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error opening file '%s': %s"
1645 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1646
1647 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1648 msgid "Target file is a directory"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1652 msgid "Target file is not a regular file"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1656 msgid "The file was externally modified"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Error removing old file: %s"
1662 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1663
1664 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1665 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Invalid seek request"
1671 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1672
1673 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1674 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1678 msgid "Reached maximum data array limit"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1682 msgid "Memory output stream not resizable"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1686 msgid "Failed to resize memory output stream"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: This is an error
1690 #. * message for mount objects that
1691 #. * don't implement unmount.
1692 #: gio/gmount.c:378
1693 msgid "mount doesn't implement unmount"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Translators: This is an error
1697 #. * message for mount objects that
1698 #. * don't implement eject.
1699 #: gio/gmount.c:457
1700 msgid "mount doesn't implement eject"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: This is an error
1704 #. * message for mount objects that
1705 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1706 #: gio/gmount.c:537
1707 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Translators: This is an error
1711 #. * message for mount objects that
1712 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1713 #: gio/gmount.c:624
1714 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Translators: This is an error
1718 #. * message for mount objects that
1719 #. * don't implement remount.
1720 #: gio/gmount.c:713
1721 msgid "mount doesn't implement remount"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Translators: This is an error
1725 #. * message for mount objects that
1726 #. * don't implement content type guessing.
1727 #: gio/gmount.c:797
1728 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Translators: This is an error
1732 #. * message for mount objects that
1733 #. * don't implement content type guessing.
1734 #: gio/gmount.c:886
1735 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1739 msgid "Output stream doesn't implement write"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1743 msgid "Source stream is already closed"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/gthemedicon.c:499
1747 #, c-format
1748 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1752 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Error reading from unix: %s"
1755 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1756
1757 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1758 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Error closing unix: %s"
1761 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1762
1763 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1764 msgid "Filesystem root"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Error writing to unix: %s"
1770 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1771
1772 #: gio/gvolume.c:452
1773 msgid "volume doesn't implement eject"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. Translators: This is an error
1777 #. * message for volume objects that
1778 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1779 #: gio/gvolume.c:531
1780 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1784 msgid "Can't find application"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Error launching application: %s"
1790 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1791
1792 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1793 #, fuzzy
1794 msgid "URIs not supported"
1795 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1796
1797 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1798 msgid "association changes not supported on win32"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1802 msgid "Association creation not supported on win32"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: tests/gio-ls.c:27
1806 msgid "do not hide entries"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: tests/gio-ls.c:29
1810 msgid "use a long listing format"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: tests/gio-ls.c:37
1814 msgid "[FILE...]"
1815 msgstr ""
1816
1817 #~ msgid ""
1818 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1819 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1820 #~ "entity, escape it as &amp;"
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
1823 #~ "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp "
1824 #~ "olaraq işlədə bilərsiniz"
1825
1826 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1827 #~ msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
1828
1829 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1830 #~ msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
1831
1832 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1833 #~ msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
1834
1835 #~ msgid "Unfinished character reference"
1836 #~ msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1840 #~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1844 #~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "The file containing the icon"
1848 #~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid "The name of the icon"
1852 #~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "Close file descriptor"
1856 #~ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1857
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1860 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1861
1862 #, fuzzy
1863 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1864 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1865
1866 #, fuzzy
1867 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1868 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1869
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1872 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1873
1874 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1875 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"