1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 02:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
92 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
97 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
102 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
103 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
109 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
110 #: glib/giochannel.c:2216
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
115 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
121 #: glib/gconvert.c:913
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
126 #: glib/gconvert.c:1727
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
131 #: glib/gconvert.c:1737
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
136 #: glib/gconvert.c:1754
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
141 #: glib/gconvert.c:1766
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
146 #: glib/gconvert.c:1782
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
151 #: glib/gconvert.c:1877
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
156 #: glib/gconvert.c:1887
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
236 #: glib/gfileutils.c:1840
238 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
239 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
241 #: glib/gfileutils.c:1861
243 msgid "Symbolic links not supported"
244 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
246 #: glib/giochannel.c:1152
248 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
249 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
251 #: glib/giochannel.c:1497
253 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
254 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
256 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
258 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
259 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
261 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
263 msgid "Channel terminates in a partial character"
264 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
266 #: glib/giochannel.c:1687
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
269 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
271 #: glib/gmappedfile.c:116
273 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
274 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
276 #: glib/gmappedfile.c:193
278 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
279 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
281 #: glib/gmarkup.c:226
283 msgid "Error on line %d char %d: %s"
284 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
286 #: glib/gmarkup.c:324
288 msgid "Error on line %d: %s"
289 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
291 #: glib/gmarkup.c:428
293 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
295 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
297 #: glib/gmarkup.c:438
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
304 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
305 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
308 #: glib/gmarkup.c:472
310 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
311 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
313 #: glib/gmarkup.c:509
315 msgid "Entity name '%s' is not known"
316 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
318 #: glib/gmarkup.c:520
320 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
321 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
323 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
324 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
327 #: glib/gmarkup.c:573
330 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
331 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
333 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
334 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
336 #: glib/gmarkup.c:598
338 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
339 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
341 #: glib/gmarkup.c:613
342 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
343 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
345 #: glib/gmarkup.c:623
347 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
348 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
352 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
355 #: glib/gmarkup.c:709
356 msgid "Unfinished entity reference"
357 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
359 #: glib/gmarkup.c:715
360 msgid "Unfinished character reference"
361 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
363 #: glib/gmarkup.c:958
365 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
366 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
368 #: glib/gmarkup.c:986
370 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
371 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
373 #: glib/gmarkup.c:1022
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
376 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
378 #: glib/gmarkup.c:1060
379 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
380 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
382 #: glib/gmarkup.c:1100
385 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
388 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
391 #: glib/gmarkup.c:1164
394 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
397 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
400 #: glib/gmarkup.c:1253
403 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
405 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
407 #: glib/gmarkup.c:1295
410 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
411 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
412 "character in an attribute name"
414 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
415 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
416 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
418 #: glib/gmarkup.c:1384
421 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
422 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
424 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
425 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
427 #: glib/gmarkup.c:1529
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
433 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
434 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
436 #: glib/gmarkup.c:1569
439 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
440 "allowed character is '>'"
442 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
443 "verilən hərf isə '>'"
445 #: glib/gmarkup.c:1580
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
450 #: glib/gmarkup.c:1589
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
455 #: glib/gmarkup.c:1755
456 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
459 #: glib/gmarkup.c:1769
460 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
462 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
464 #: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
467 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
470 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
471 "element '%s' açıq idi"
473 #: glib/gmarkup.c:1785
476 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
479 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
480 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
482 #: glib/gmarkup.c:1791
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
484 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
486 #: glib/gmarkup.c:1797
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
488 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
490 #: glib/gmarkup.c:1802
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
492 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
494 #: glib/gmarkup.c:1808
496 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
497 "name; no attribute value"
499 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
500 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
502 #: glib/gmarkup.c:1815
503 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
505 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
507 #: glib/gmarkup.c:1831
509 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
510 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
512 #: glib/gmarkup.c:1837
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
515 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
519 msgid "corrupted object"
523 msgid "internal error or corrupted object"
527 msgid "out of memory"
531 msgid "backtracking limit reached"
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
539 msgid "internal error"
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
547 msgid "recursion limit reached"
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
555 msgid "invalid combination of newline flags"
559 msgid "unknown error"
562 #: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
564 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
568 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
572 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
577 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
578 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
582 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
585 #: glib/gregex.c:1788
586 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
589 #: glib/gregex.c:1804
590 msgid "hexadecimal digit expected"
593 #: glib/gregex.c:1844
594 msgid "missing '<' in symbolic reference"
597 #: glib/gregex.c:1853
599 msgid "unfinished symbolic reference"
600 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
602 #: glib/gregex.c:1860
603 msgid "zero-length symbolic reference"
606 #: glib/gregex.c:1871
607 msgid "digit expected"
610 #: glib/gregex.c:1889
611 msgid "illegal symbolic reference"
614 #: glib/gregex.c:1951
615 msgid "stray final '\\'"
618 #: glib/gregex.c:1955
619 msgid "unknown escape sequence"
622 #: glib/gregex.c:1965
624 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
629 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
630 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
634 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
635 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
639 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
640 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
644 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
645 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
649 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
650 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
652 #: glib/gspawn-win32.c:272
654 msgid "Failed to read data from child process"
655 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
657 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450
659 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
660 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
662 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114
664 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
665 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
667 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319
669 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
670 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
672 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
674 msgid "Failed to execute child process (%s)"
675 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
677 #: glib/gspawn-win32.c:428
679 msgid "Invalid program name: %s"
680 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
682 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
684 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
687 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
689 msgid "Invalid string in environment: %s"
690 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
692 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
694 msgid "Invalid working directory: %s"
695 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
697 #: glib/gspawn-win32.c:738
699 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
700 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
702 #: glib/gspawn-win32.c:938
705 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
708 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
712 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
713 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
717 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
718 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
722 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
723 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
725 #: glib/gspawn.c:1179
727 msgid "Failed to fork (%s)"
728 msgstr "fork iflası (%s)"
730 #: glib/gspawn.c:1329
732 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
733 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
735 #: glib/gspawn.c:1339
737 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
738 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
740 #: glib/gspawn.c:1348
742 msgid "Failed to fork child process (%s)"
743 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
745 #: glib/gspawn.c:1356
747 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
748 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
750 #: glib/gspawn.c:1378
752 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
753 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
757 msgid "Character out of range for UTF-8"
758 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
760 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
761 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
763 msgid "Invalid sequence in conversion input"
764 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
766 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
768 msgid "Character out of range for UTF-16"
769 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
771 #: glib/goption.c:572
775 #: glib/goption.c:572
779 #: glib/goption.c:676
780 msgid "Help Options:"
783 #: glib/goption.c:677
784 msgid "Show help options"
787 #: glib/goption.c:683
788 msgid "Show all help options"
791 #: glib/goption.c:735
792 msgid "Application Options:"
795 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
797 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
800 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
802 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
805 #: glib/goption.c:831
807 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
810 #: glib/goption.c:839
812 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
815 #: glib/goption.c:1176
817 msgid "Error parsing option %s"
818 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
820 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
822 msgid "Missing argument for %s"
825 #: glib/goption.c:1713
827 msgid "Unknown option %s"
830 #: glib/gkeyfile.c:341
832 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
835 #: glib/gkeyfile.c:376
837 msgid "Not a regular file"
840 #: glib/gkeyfile.c:384
842 msgid "File is empty"
845 #: glib/gkeyfile.c:746
848 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
851 #: glib/gkeyfile.c:806
853 msgid "Invalid group name: %s"
854 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
856 #: glib/gkeyfile.c:828
858 msgid "Key file does not start with a group"
861 #: glib/gkeyfile.c:854
863 msgid "Invalid key name: %s"
864 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
866 #: glib/gkeyfile.c:881
868 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
871 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
872 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
873 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
875 msgid "Key file does not have group '%s'"
878 #: glib/gkeyfile.c:1265
880 msgid "Key file does not have key '%s'"
883 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
885 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
888 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
890 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
893 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
896 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
900 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
902 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
905 #: glib/gkeyfile.c:3415
907 msgid "Key file contains escape character at end of line"
910 #: glib/gkeyfile.c:3437
912 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
913 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
915 #: glib/gkeyfile.c:3579
917 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
920 #: glib/gkeyfile.c:3593
922 msgid "Integer value '%s' out of range"
925 #: glib/gkeyfile.c:3626
927 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
930 #: glib/gkeyfile.c:3650
932 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
936 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
937 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
940 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
941 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
944 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
945 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
947 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
948 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"