1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
20 #: glib/gbookmarkfile.c:946
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
128 #: glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
133 #: glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
138 #: glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
143 #: glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
148 #: glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
308 #: glib/gmarkup.c:493
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
316 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
319 #: glib/gmarkup.c:527
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
322 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
324 #: glib/gmarkup.c:564
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
327 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
329 #: glib/gmarkup.c:575
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
334 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
335 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
338 #: glib/gmarkup.c:628
341 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
342 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
344 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
345 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
347 #: glib/gmarkup.c:650
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
352 #: glib/gmarkup.c:665
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
354 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
356 #: glib/gmarkup.c:675
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
363 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
366 #: glib/gmarkup.c:761
367 msgid "Unfinished entity reference"
368 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
370 #: glib/gmarkup.c:767
371 msgid "Unfinished character reference"
372 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
374 #: glib/gmarkup.c:1053
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
379 #: glib/gmarkup.c:1081
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
384 #: glib/gmarkup.c:1117
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
389 #: glib/gmarkup.c:1155
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1195
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
402 #: glib/gmarkup.c:1263
405 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
411 #: glib/gmarkup.c:1352
414 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
416 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
418 #: glib/gmarkup.c:1394
421 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
422 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
423 "character in an attribute name"
425 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
426 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
427 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
429 #: glib/gmarkup.c:1480
432 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
433 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
435 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
436 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
438 #: glib/gmarkup.c:1622
441 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
442 "begin an element name"
444 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
445 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
447 #: glib/gmarkup.c:1662
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
453 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
454 "verilən hərf isə '>'"
456 #: glib/gmarkup.c:1673
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
461 #: glib/gmarkup.c:1682
463 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
466 #: glib/gmarkup.c:1845
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
470 #: glib/gmarkup.c:1859
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
475 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
482 "element '%s' açıq idi"
484 #: glib/gmarkup.c:1875
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
491 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
493 #: glib/gmarkup.c:1881
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
497 #: glib/gmarkup.c:1887
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
501 #: glib/gmarkup.c:1892
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
505 #: glib/gmarkup.c:1898
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
510 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
511 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
513 #: glib/gmarkup.c:1905
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
516 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
518 #: glib/gmarkup.c:1921
520 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
521 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
523 #: glib/gmarkup.c:1927
524 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
526 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
530 msgid "corrupted object"
534 msgid "internal error or corrupted object"
538 msgid "out of memory"
542 msgid "backtracking limit reached"
545 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
546 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
550 msgid "internal error"
554 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558 msgid "recursion limit reached"
562 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566 msgid "invalid combination of newline flags"
570 msgid "unknown error"
574 msgid "\\ at end of pattern"
578 msgid "\\c at end of pattern"
582 msgid "unrecognized character follows \\"
586 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594 msgid "number too big in {} quantifier"
599 msgid "missing terminating ] for character class"
600 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
604 msgid "invalid escape sequence in character class"
605 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
608 msgid "range out of order in character class"
612 msgid "nothing to repeat"
617 msgid "unrecognized character after (?"
618 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
622 msgid "unrecognized character after (?<"
623 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
627 msgid "unrecognized character after (?P"
628 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
631 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635 msgid "missing terminating )"
639 msgid ") without opening ("
642 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
643 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
654 msgid "missing ) after comment"
658 msgid "regular expression too large"
662 msgid "failed to get memory"
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
670 msgid "malformed number or name after (?("
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
678 msgid "assertion expected after (?("
682 msgid "unknown POSIX class name"
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
695 msgid "invalid condition (?(0)"
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
731 msgid "octal value is greater than \\377"
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
752 msgid "unexpected repeat"
756 msgid "code overflow"
760 msgid "overran compiling workspace"
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
767 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
772 #: glib/gregex.c:1098
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
776 #: glib/gregex.c:1107
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
780 #: glib/gregex.c:1161
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
785 #: glib/gregex.c:1197
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
790 #: glib/gregex.c:2021
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
794 #: glib/gregex.c:2037
795 msgid "hexadecimal digit expected"
798 #: glib/gregex.c:2077
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
802 #: glib/gregex.c:2086
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
807 #: glib/gregex.c:2093
808 msgid "zero-length symbolic reference"
811 #: glib/gregex.c:2104
812 msgid "digit expected"
815 #: glib/gregex.c:2122
816 msgid "illegal symbolic reference"
819 #: glib/gregex.c:2184
820 msgid "stray final '\\'"
823 #: glib/gregex.c:2188
824 msgid "unknown escape sequence"
827 #: glib/gregex.c:2198
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
853 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
854 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:283
857 msgid "Failed to read data from child process"
858 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
860 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
862 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
863 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
867 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
868 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
872 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
873 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
877 msgid "Failed to execute child process (%s)"
878 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
880 #: glib/gspawn-win32.c:444
882 msgid "Invalid program name: %s"
883 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
885 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
887 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
890 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
892 msgid "Invalid string in environment: %s"
893 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
895 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
897 msgid "Invalid working directory: %s"
898 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
900 #: glib/gspawn-win32.c:791
902 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
903 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
905 #: glib/gspawn-win32.c:1006
907 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
910 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
914 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
915 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
919 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
920 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
924 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
925 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
927 #: glib/gspawn.c:1196
929 msgid "Failed to fork (%s)"
930 msgstr "fork iflası (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1346
934 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
935 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1356
939 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
940 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1365
944 msgid "Failed to fork child process (%s)"
945 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
947 #: glib/gspawn.c:1373
949 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
950 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
952 #: glib/gspawn.c:1395
954 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
955 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
958 msgid "Character out of range for UTF-8"
959 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
961 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
962 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
963 msgid "Invalid sequence in conversion input"
964 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
966 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
967 msgid "Character out of range for UTF-16"
968 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
970 #: glib/goption.c:615
974 #: glib/goption.c:615
978 #: glib/goption.c:719
979 msgid "Help Options:"
982 #: glib/goption.c:720
983 msgid "Show help options"
986 #: glib/goption.c:726
987 msgid "Show all help options"
990 #: glib/goption.c:788
991 msgid "Application Options:"
994 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
996 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
999 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1001 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1004 #: glib/goption.c:884
1006 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1009 #: glib/goption.c:892
1011 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1014 #: glib/goption.c:1229
1016 msgid "Error parsing option %s"
1017 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1019 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1021 msgid "Missing argument for %s"
1024 #: glib/goption.c:1766
1026 msgid "Unknown option %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:358
1030 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1033 #: glib/gkeyfile.c:393
1034 msgid "Not a regular file"
1037 #: glib/gkeyfile.c:401
1038 msgid "File is empty"
1041 #: glib/gkeyfile.c:761
1044 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1067 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1068 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:1284
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1083 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1085 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1091 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1095 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1097 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1100 #: glib/gkeyfile.c:3474
1101 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1104 #: glib/gkeyfile.c:3496
1106 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1107 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1109 #: glib/gkeyfile.c:3638
1111 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1114 #: glib/gkeyfile.c:3652
1116 msgid "Integer value '%s' out of range"
1119 #: glib/gkeyfile.c:3685
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1124 #: glib/gkeyfile.c:3709
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1130 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1131 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1133 msgid "Too large count value passed to %s"
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1137 #: gio/goutputstream.c:1085
1138 msgid "Stream is already closed"
1141 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1142 msgid "Operation was cancelled"
1145 #: gio/gcontenttype.c:180
1146 msgid "Unknown type"
1149 #: gio/gcontenttype.c:181
1154 #: gio/gcontenttype.c:678
1159 #: gio/gdatainputstream.c:310
1160 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1163 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1168 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1172 msgid "Unable to find terminal required for application"
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1177 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1182 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1187 msgid "Can't create user desktop file %s"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1192 msgid "Custom definition for %s"
1196 msgid "drive doesn't implement eject"
1200 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1203 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1204 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1205 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1206 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1207 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1209 msgid "Operation not supported"
1210 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1212 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1213 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1214 #. Translators: This is an error message when trying to
1215 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1217 #. Translators: This is an error message when trying to find
1218 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1220 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1221 #: gio/glocalfile.c:1088
1222 msgid "Containing mount does not exist"
1225 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1226 msgid "Can't copy over directory"
1230 msgid "Can't copy directory over directory"
1233 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1234 msgid "Target file exists"
1238 msgid "Can't recursively copy directory"
1242 msgid "Invalid symlink value given"
1247 msgid "Trash not supported"
1248 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1252 msgid "File names cannot contain '%c'"
1255 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1256 msgid "volume doesn't implement mount"
1260 msgid "No application is registered as handling this file"
1263 #: gio/gfileenumerator.c:205
1264 msgid "Enumerator is closed"
1267 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1268 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1269 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1272 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1273 msgid "File enumerator is already closed"
1276 #: gio/gfileicon.c:144
1280 #: gio/gfileicon.c:145
1282 msgid "The file containing the icon"
1283 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1285 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1286 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1287 msgid "Stream doesn't support query_info"
1290 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1291 msgid "Seek not supported on stream"
1294 #: gio/gfileinputstream.c:383
1295 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1298 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1299 msgid "Truncate not supported on stream"
1302 #: gio/ginputstream.c:202
1303 msgid "Input stream doesn't implement read"
1306 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1307 #. * operation running against this stream when you try to start
1309 #. Translators: This is an error you get if there is
1310 #. * already an operation running against this stream when
1311 #. * you try to start one
1312 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1313 msgid "Stream has outstanding operation"
1316 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1317 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1320 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1322 msgid "Invalid filename %s"
1323 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1325 #: gio/glocalfile.c:972
1327 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1328 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1330 #: gio/glocalfile.c:1108
1331 msgid "Can't rename root directory"
1334 #: gio/glocalfile.c:1126
1335 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1338 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1339 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1340 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1342 msgid "Invalid filename"
1343 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1345 #: gio/glocalfile.c:1143
1347 msgid "Error renaming file: %s"
1348 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:1262
1352 msgid "Error opening file: %s"
1353 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:1272
1356 msgid "Can't open directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:1332
1361 msgid "Error removing file: %s"
1362 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:1696
1366 msgid "Error trashing file: %s"
1367 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1719
1371 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1372 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1740
1375 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1378 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1379 msgid "Unable to find or create trash directory"
1382 #: gio/glocalfile.c:1873
1384 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1385 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1389 msgid "Unable to trash file: %s"
1390 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:2007
1394 msgid "Error creating directory: %s"
1395 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1397 #: gio/glocalfile.c:2036
1399 msgid "Error making symbolic link: %s"
1400 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1402 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1404 msgid "Error moving file: %s"
1405 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1407 #: gio/glocalfile.c:2119
1408 msgid "Can't move directory over directory"
1411 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1412 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1413 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1414 msgid "Backup file creation failed"
1417 #: gio/glocalfile.c:2165
1419 msgid "Error removing target file: %s"
1420 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:2179
1423 msgid "Move between mounts not supported"
1426 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1427 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1431 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1436 msgid "Invalid extended attribute name"
1437 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1441 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1442 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1446 msgid "Error stating file '%s': %s"
1447 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1450 msgid " (invalid encoding)"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1455 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1456 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1459 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1463 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1468 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1473 msgid "Error setting permissions: %s"
1474 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1478 msgid "Error setting owner: %s"
1479 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1482 msgid "symlink must be non-NULL"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1488 msgid "Error setting symlink: %s"
1489 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1492 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1497 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1502 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1503 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1507 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1512 msgid "Setting attribute %s not supported"
1513 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1515 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1517 msgid "Error reading from file: %s"
1518 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1521 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1524 msgid "Error seeking in file: %s"
1525 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1527 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1529 msgid "Error closing file: %s"
1530 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1532 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1533 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1538 msgid "Error writing to file: %s"
1539 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1541 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1543 msgid "Error removing old backup link: %s"
1544 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1548 msgid "Error creating backup copy: %s"
1549 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1553 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1554 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1558 msgid "Error truncating file: %s"
1559 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1564 msgid "Error opening file '%s': %s"
1565 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1568 msgid "Target file is a directory"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1572 msgid "Target file is not a regular file"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1576 msgid "The file was externally modified"
1579 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1580 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1583 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1585 msgid "Invalid seek request"
1586 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1588 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1589 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1592 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1593 msgid "Reached maximum data array limit"
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1597 msgid "Memory output stream not resizable"
1600 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1601 msgid "Failed to resize memory output stream"
1604 #. Translators: This is an error
1605 #. * message for mount objects that
1606 #. * don't implement unmount.
1608 msgid "mount doesn't implement unmount"
1611 #. Translators: This is an error
1612 #. * message for mount objects that
1613 #. * don't implement eject.
1615 msgid "mount doesn't implement eject"
1618 #. Translators: This is an error
1619 #. * message for mount objects that
1620 #. * don't implement remount.
1622 msgid "mount doesn't implement remount"
1625 #. Translators: This is an error
1626 #. * message for mount objects that
1627 #. * don't implement content type guessing.
1629 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1632 #. Translators: This is an error
1633 #. * message for mount objects that
1634 #. * don't implement content type guessing.
1636 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1639 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1640 msgid "Output stream doesn't implement write"
1643 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1644 msgid "Source stream is already closed"
1647 #: gio/gthemedicon.c:210
1651 #: gio/gthemedicon.c:211
1653 msgid "The name of the icon"
1654 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1656 #: gio/gthemedicon.c:222
1660 #: gio/gthemedicon.c:223
1661 msgid "An array containing the icon names"
1664 #: gio/gthemedicon.c:248
1665 msgid "use default fallbacks"
1668 #: gio/gthemedicon.c:249
1670 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1671 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1674 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1675 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1677 msgid "Error reading from unix: %s"
1678 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1680 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1681 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1683 msgid "Error closing unix: %s"
1684 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1686 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1687 msgid "Filesystem root"
1690 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1692 msgid "Error writing to unix: %s"
1693 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1695 #: gio/gvolume.c:439
1696 msgid "volume doesn't implement eject"
1699 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1700 msgid "Can't find application"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1705 msgid "Error launching application: %s"
1706 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1710 msgid "URIs not supported"
1711 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1714 msgid "association changes not supported on win32"
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1718 msgid "Association creation not supported on win32"
1721 #: tests/gio-ls.c:27
1722 msgid "do not hide entries"
1725 #: tests/gio-ls.c:29
1726 msgid "use a long listing format"
1729 #: tests/gio-ls.c:37
1734 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1735 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1738 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1739 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1742 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1743 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1746 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1747 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1749 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1750 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"