1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
20 #: glib/gbookmarkfile.c:931
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
123 #: glib/gconvert.c:1734
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
128 #: glib/gconvert.c:1744
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
133 #: glib/gconvert.c:1761
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
138 #: glib/gconvert.c:1773
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
143 #: glib/gconvert.c:1789
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
148 #: glib/gconvert.c:1884
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
172 #: glib/gfileutils.c:654
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
177 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
182 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:756
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:890
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
202 #: glib/gfileutils.c:946
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:971
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:990
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1108
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1352
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
227 #: glib/gfileutils.c:1365
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
232 #: glib/gfileutils.c:1834
237 #: glib/gfileutils.c:1839
242 #: glib/gfileutils.c:1844
247 #: glib/gfileutils.c:1887
249 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
250 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
252 #: glib/gfileutils.c:1908
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
256 #: glib/giochannel.c:1162
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
261 #: glib/giochannel.c:1507
262 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
263 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
265 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
266 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
267 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
269 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
273 #: glib/giochannel.c:1698
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
275 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 #: glib/gmappedfile.c:116
279 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
280 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
282 #: glib/gmappedfile.c:193
284 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
285 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
287 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
289 msgid "Error on line %d char %d: "
290 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:344
294 msgid "Error on line %d: %s"
295 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
297 #: glib/gmarkup.c:448
299 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
301 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
303 #: glib/gmarkup.c:458
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
311 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
314 #: glib/gmarkup.c:492
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
319 #: glib/gmarkup.c:529
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
324 #: glib/gmarkup.c:540
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
329 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
330 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
333 #: glib/gmarkup.c:593
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
339 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
340 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
342 #: glib/gmarkup.c:618
344 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
347 #: glib/gmarkup.c:633
348 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
349 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
351 #: glib/gmarkup.c:643
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
357 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
358 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
361 #: glib/gmarkup.c:729
362 msgid "Unfinished entity reference"
363 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
365 #: glib/gmarkup.c:735
366 msgid "Unfinished character reference"
367 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
369 #: glib/gmarkup.c:978
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
372 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
374 #: glib/gmarkup.c:1006
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
377 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
379 #: glib/gmarkup.c:1042
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
382 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
384 #: glib/gmarkup.c:1080
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1120
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
394 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
397 #: glib/gmarkup.c:1184
400 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
403 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
406 #: glib/gmarkup.c:1273
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
411 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
413 #: glib/gmarkup.c:1315
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
420 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
421 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
422 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
424 #: glib/gmarkup.c:1401
427 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
428 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
430 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
431 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
433 #: glib/gmarkup.c:1543
436 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
437 "begin an element name"
439 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
440 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
442 #: glib/gmarkup.c:1583
445 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
446 "allowed character is '>'"
448 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
449 "verilən hərf isə '>'"
451 #: glib/gmarkup.c:1594
453 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
454 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
456 #: glib/gmarkup.c:1603
458 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
459 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
461 #: glib/gmarkup.c:1763
462 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
463 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
465 #: glib/gmarkup.c:1777
466 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
468 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
470 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
473 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
476 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
477 "element '%s' açıq idi"
479 #: glib/gmarkup.c:1793
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
485 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
486 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
488 #: glib/gmarkup.c:1799
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
490 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
492 #: glib/gmarkup.c:1805
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
494 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
496 #: glib/gmarkup.c:1810
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
498 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
500 #: glib/gmarkup.c:1816
502 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
503 "name; no attribute value"
505 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
506 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
508 #: glib/gmarkup.c:1823
509 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
511 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
513 #: glib/gmarkup.c:1839
515 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
516 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
518 #: glib/gmarkup.c:1845
519 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
521 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
525 msgid "corrupted object"
529 msgid "internal error or corrupted object"
533 msgid "out of memory"
537 msgid "backtracking limit reached"
540 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
541 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
544 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
545 msgid "internal error"
549 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
553 msgid "recursion limit reached"
557 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
561 msgid "invalid combination of newline flags"
565 msgid "unknown error"
569 msgid "\\ at end of pattern"
573 msgid "\\c at end of pattern"
577 msgid "unrecognized character follows \\"
581 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
585 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
589 msgid "number too big in {} quantifier"
594 msgid "missing terminating ] for character class"
595 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
599 msgid "invalid escape sequence in character class"
600 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
603 msgid "range out of order in character class"
607 msgid "nothing to repeat"
612 msgid "unrecognized character after (?"
613 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
617 msgid "unrecognized character after (?<"
618 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
622 msgid "unrecognized character after (?P"
623 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
626 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
630 msgid "missing terminating )"
634 msgid ") without opening ("
637 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
638 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
641 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
645 msgid "reference to non-existent subpattern"
649 msgid "missing ) after comment"
653 msgid "regular expression too large"
657 msgid "failed to get memory"
661 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
665 msgid "malformed number or name after (?("
669 msgid "conditional group contains more than two branches"
673 msgid "assertion expected after (?("
677 msgid "unknown POSIX class name"
682 msgid "POSIX collating elements are not supported"
683 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
686 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
690 msgid "invalid condition (?(0)"
694 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
698 msgid "recursive call could loop indefinitely"
702 msgid "missing terminator in subpattern name"
706 msgid "two named subpatterns have the same name"
710 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
714 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
718 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
722 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
726 msgid "octal value is greater than \\377"
730 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
734 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
738 msgid "inconsistent NEWLINE options"
743 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
747 msgid "unexpected repeat"
751 msgid "code overflow"
755 msgid "overran compiling workspace"
759 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
762 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
764 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
767 #: glib/gregex.c:1098
768 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
771 #: glib/gregex.c:1107
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
775 #: glib/gregex.c:1161
777 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
778 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
780 #: glib/gregex.c:1197
782 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
785 #: glib/gregex.c:2021
786 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
789 #: glib/gregex.c:2037
790 msgid "hexadecimal digit expected"
793 #: glib/gregex.c:2077
794 msgid "missing '<' in symbolic reference"
797 #: glib/gregex.c:2086
799 msgid "unfinished symbolic reference"
800 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
802 #: glib/gregex.c:2093
803 msgid "zero-length symbolic reference"
806 #: glib/gregex.c:2104
807 msgid "digit expected"
810 #: glib/gregex.c:2122
811 msgid "illegal symbolic reference"
814 #: glib/gregex.c:2184
815 msgid "stray final '\\'"
818 #: glib/gregex.c:2188
819 msgid "unknown escape sequence"
822 #: glib/gregex.c:2198
824 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
829 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
830 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
845 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
848 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
849 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:279
852 msgid "Failed to read data from child process"
853 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
855 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
857 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
858 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
862 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
863 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
867 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
868 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
872 msgid "Failed to execute child process (%s)"
873 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
875 #: glib/gspawn-win32.c:440
877 msgid "Invalid program name: %s"
878 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
880 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
885 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
887 msgid "Invalid string in environment: %s"
888 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
890 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
892 msgid "Invalid working directory: %s"
893 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
895 #: glib/gspawn-win32.c:787
897 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
898 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
900 #: glib/gspawn-win32.c:1002
902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
905 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
909 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
910 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
914 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
915 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
919 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
920 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
922 #: glib/gspawn.c:1196
924 msgid "Failed to fork (%s)"
925 msgstr "fork iflası (%s)"
927 #: glib/gspawn.c:1346
929 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
930 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
932 #: glib/gspawn.c:1356
934 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
935 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1365
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1373
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
945 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
947 #: glib/gspawn.c:1395
949 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
950 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
953 msgid "Character out of range for UTF-8"
954 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
956 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
957 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
958 msgid "Invalid sequence in conversion input"
959 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
961 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
962 msgid "Character out of range for UTF-16"
963 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
965 #: glib/goption.c:615
969 #: glib/goption.c:615
973 #: glib/goption.c:719
974 msgid "Help Options:"
977 #: glib/goption.c:720
978 msgid "Show help options"
981 #: glib/goption.c:726
982 msgid "Show all help options"
985 #: glib/goption.c:788
986 msgid "Application Options:"
989 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
991 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
994 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
996 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
999 #: glib/goption.c:884
1001 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1004 #: glib/goption.c:892
1006 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1009 #: glib/goption.c:1229
1011 msgid "Error parsing option %s"
1012 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1014 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1016 msgid "Missing argument for %s"
1019 #: glib/goption.c:1766
1021 msgid "Unknown option %s"
1024 #: glib/gkeyfile.c:358
1025 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1028 #: glib/gkeyfile.c:393
1029 msgid "Not a regular file"
1032 #: glib/gkeyfile.c:401
1033 msgid "File is empty"
1036 #: glib/gkeyfile.c:761
1039 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1042 #: glib/gkeyfile.c:821
1044 msgid "Invalid group name: %s"
1045 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1047 #: glib/gkeyfile.c:843
1048 msgid "Key file does not start with a group"
1051 #: glib/gkeyfile.c:869
1053 msgid "Invalid key name: %s"
1054 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1056 #: glib/gkeyfile.c:896
1058 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1062 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1063 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1065 msgid "Key file does not have group '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:1284
1070 msgid "Key file does not have key '%s'"
1073 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1075 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1080 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1083 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1086 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1090 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1092 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1095 #: glib/gkeyfile.c:3474
1096 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1099 #: glib/gkeyfile.c:3496
1101 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1102 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1104 #: glib/gkeyfile.c:3638
1106 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1109 #: glib/gkeyfile.c:3652
1111 msgid "Integer value '%s' out of range"
1114 #: glib/gkeyfile.c:3685
1116 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1119 #: glib/gkeyfile.c:3709
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1124 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1125 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1126 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1128 msgid "Too large count value passed to %s"
1131 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1132 #: gio/goutputstream.c:1078
1133 msgid "Stream is already closed"
1136 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1137 msgid "Operation was cancelled"
1140 #: gio/gcontenttype.c:176
1141 msgid "Unknown type"
1144 #: gio/gcontenttype.c:177
1149 #: gio/gcontenttype.c:667
1154 #: gio/gdatainputstream.c:310
1155 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1163 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1167 msgid "Unable to find terminal required for application"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1172 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1177 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1182 msgid "Can't create user desktop file %s"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1187 msgid "Custom definition for %s"
1191 msgid "drive doesn't implement eject"
1195 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1198 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1199 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1200 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1201 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1203 msgid "Operation not supported"
1204 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1206 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1207 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1208 #. Translators: This is an error message when trying to
1209 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1211 #. Translators: This is an error message when trying to find
1212 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1214 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1215 #: gio/glocalfile.c:1088
1216 msgid "Containing mount does not exist"
1219 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1220 msgid "Can't copy over directory"
1224 msgid "Can't copy directory over directory"
1227 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1228 msgid "Target file exists"
1232 msgid "Can't recursively copy directory"
1236 msgid "Invalid symlink value given"
1241 msgid "Trash not supported"
1242 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1246 msgid "File names cannot contain '%c'"
1249 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1250 msgid "volume doesn't implement mount"
1254 msgid "No application is registered as handling this file"
1257 #: gio/gfileenumerator.c:205
1258 msgid "Enumerator is closed"
1261 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1262 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1263 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1266 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1267 msgid "File enumerator is already closed"
1270 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1271 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1272 msgid "Stream doesn't support query_info"
1275 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1276 msgid "Seek not supported on stream"
1279 #: gio/gfileinputstream.c:383
1280 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1284 msgid "Truncate not supported on stream"
1287 #: gio/ginputstream.c:196
1288 msgid "Input stream doesn't implement read"
1291 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1292 #. * operation running against this stream when you try to start
1294 #. Translators: This is an error you get if there is
1295 #. * already an operation running against this stream when
1296 #. * you try to start one
1297 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1298 msgid "Stream has outstanding operation"
1301 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1302 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1305 #: gio/glocalfile.c:601
1307 msgid "Invalid filename %s"
1308 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1310 #: gio/glocalfile.c:972
1312 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1313 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1315 #: gio/glocalfile.c:1108
1316 msgid "Can't rename root directory"
1319 #: gio/glocalfile.c:1126
1320 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1323 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1324 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1325 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1327 msgid "Invalid filename"
1328 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1330 #: gio/glocalfile.c:1143
1332 msgid "Error renaming file: %s"
1333 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1335 #: gio/glocalfile.c:1262
1337 msgid "Error opening file: %s"
1338 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1340 #: gio/glocalfile.c:1272
1341 msgid "Can't open directory"
1344 #: gio/glocalfile.c:1332
1346 msgid "Error removing file: %s"
1347 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:1696
1351 msgid "Error trashing file: %s"
1352 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:1719
1356 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1357 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1359 #: gio/glocalfile.c:1740
1360 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1363 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1364 msgid "Unable to find or create trash directory"
1367 #: gio/glocalfile.c:1873
1369 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1370 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1374 msgid "Unable to trash file: %s"
1375 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:2007
1379 msgid "Error creating directory: %s"
1380 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:2036
1384 msgid "Error making symbolic link: %s"
1385 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1389 msgid "Error moving file: %s"
1390 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:2119
1393 msgid "Can't move directory over directory"
1396 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1397 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1398 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1399 msgid "Backup file creation failed"
1402 #: gio/glocalfile.c:2165
1404 msgid "Error removing target file: %s"
1405 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1407 #: gio/glocalfile.c:2179
1408 msgid "Move between mounts not supported"
1411 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1412 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1416 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1421 msgid "Invalid extended attribute name"
1422 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1426 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1427 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1431 msgid "Error stating file '%s': %s"
1432 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1435 msgid " (invalid encoding)"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1440 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1444 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1448 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1452 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1457 msgid "Error setting permissions: %s"
1458 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1462 msgid "Error setting owner: %s"
1463 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1466 msgid "symlink must be non-NULL"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1472 msgid "Error setting symlink: %s"
1473 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1476 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1481 msgid "Setting attribute %s not supported"
1482 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1484 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1486 msgid "Error reading from file: %s"
1487 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1489 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1493 msgid "Error seeking in file: %s"
1494 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1496 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1498 msgid "Error closing file: %s"
1499 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1501 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1502 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1507 msgid "Error writing to file: %s"
1508 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1512 msgid "Error removing old backup link: %s"
1513 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1517 msgid "Error creating backup copy: %s"
1518 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1522 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1523 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1527 msgid "Error truncating file: %s"
1528 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1533 msgid "Error opening file '%s': %s"
1534 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1537 msgid "Target file is a directory"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1541 msgid "Target file is not a regular file"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1545 msgid "The file was externally modified"
1548 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1549 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1552 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1554 msgid "Invalid seek request"
1555 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1557 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1558 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1561 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1562 msgid "Reached maximum data array limit"
1565 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1566 msgid "Memory output stream not resizable"
1569 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1570 msgid "Failed to resize memory output stream"
1573 #. Translators: This is an error
1574 #. * message for mount objects that
1575 #. * don't implement unmount.
1577 msgid "mount doesn't implement unmount"
1580 #. Translators: This is an error
1581 #. * message for mount objects that
1582 #. * don't implement eject.
1584 msgid "mount doesn't implement eject"
1587 #. Translators: This is an error
1588 #. * message for mount objects that
1589 #. * don't implement remount.
1591 msgid "mount doesn't implement remount"
1594 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1595 msgid "Output stream doesn't implement write"
1598 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1599 msgid "Source stream is already closed"
1602 #: gio/gthemedicon.c:206
1606 #: gio/gthemedicon.c:207
1608 msgid "The name of the icon"
1609 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1611 #: gio/gthemedicon.c:218
1615 #: gio/gthemedicon.c:219
1616 msgid "An array containing the icon names"
1619 #: gio/gthemedicon.c:244
1620 msgid "use default fallbacks"
1623 #: gio/gthemedicon.c:245
1625 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1626 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1629 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1630 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1632 msgid "Error reading from unix: %s"
1633 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1635 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1636 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1638 msgid "Error closing unix: %s"
1639 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1641 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1642 msgid "Filesystem root"
1645 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1647 msgid "Error writing to unix: %s"
1648 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1650 #: gio/gvolume.c:425
1651 msgid "volume doesn't implement eject"
1654 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1655 msgid "Can't find application"
1658 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1660 msgid "Error launching application: %s"
1661 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1665 msgid "URIs not supported"
1666 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1669 msgid "association changes not supported on win32"
1672 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1673 msgid "Association creation not supported on win32"
1676 #: tests/gio-ls.c:27
1677 msgid "do not hide entries"
1680 #: tests/gio-ls.c:29
1681 msgid "use a long listing format"
1684 #: tests/gio-ls.c:37
1689 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1690 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1693 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1694 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1697 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1698 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1701 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1702 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1704 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1705 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"