883cf5058d4d5a4d17bdff3b8833abb227427688
[platform/upstream/glib.git] / po / az.po
1 # translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
2 # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
4 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
13 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
20 #: glib/gbookmarkfile.c:931
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr ""
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr ""
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr ""
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr ""
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr ""
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr ""
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr ""
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr ""
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
90
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
95
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
100
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
103 #: glib/gutf8.c:1405
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
117
118 #: glib/gconvert.c:919
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
122
123 #: glib/gconvert.c:1734
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
127
128 #: glib/gconvert.c:1744
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
132
133 #: glib/gconvert.c:1761
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
137
138 #: glib/gconvert.c:1773
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
142
143 #: glib/gconvert.c:1789
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
147
148 #: glib/gconvert.c:1884
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
152
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
156
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
163 #, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
166
167 #: glib/gfileutils.c:572
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:654
173 #, c-format
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
176
177 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
178 #, c-format
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
183 #, c-format
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:756
188 #, c-format
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:890
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
198 #, c-format
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:946
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:971
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:990
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1108
218 #, c-format
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
220 msgstr ""
221
222 #: glib/gfileutils.c:1352
223 #, c-format
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1365
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1834
233 #, c-format
234 msgid "%.1f KB"
235 msgstr ""
236
237 #: glib/gfileutils.c:1839
238 #, c-format
239 msgid "%.1f MB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1844
243 #, c-format
244 msgid "%.1f GB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1887
248 #, c-format
249 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
250 msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
251
252 #: glib/gfileutils.c:1908
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
255
256 #: glib/giochannel.c:1162
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
260
261 #: glib/giochannel.c:1507
262 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
263 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
264
265 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
266 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
267 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
268
269 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
272
273 #: glib/giochannel.c:1698
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
275 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
276
277 #: glib/gmappedfile.c:116
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
280 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
281
282 #: glib/gmappedfile.c:193
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
285 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
286
287 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Error on line %d char %d: "
290 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:344
293 #, c-format
294 msgid "Error on line %d: %s"
295 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
296
297 #: glib/gmarkup.c:448
298 msgid ""
299 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
300 msgstr ""
301 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
302
303 #: glib/gmarkup.c:458
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "it as &amp;"
309 msgstr ""
310 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
311 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, &amp olaraq "
312 "işlədə bilərsiniz"
313
314 #: glib/gmarkup.c:492
315 #, c-format
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
317 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
318
319 #: glib/gmarkup.c:529
320 #, c-format
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
322 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
323
324 #: glib/gmarkup.c:540
325 msgid ""
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
328 msgstr ""
329 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
330 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı &amp "
331 "olaraq işlədin"
332
333 #: glib/gmarkup.c:593
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
337 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
338 msgstr ""
339 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
340 "&#234) - belki rəqəm çok böyükdür"
341
342 #: glib/gmarkup.c:618
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
346
347 #: glib/gmarkup.c:633
348 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
349 msgstr "Boş hərf referens; &#454 kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
350
351 #: glib/gmarkup.c:643
352 msgid ""
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
355 "as &amp;"
356 msgstr ""
357 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
358 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə &amp işlədə "
359 "bilərsiniz"
360
361 #: glib/gmarkup.c:729
362 msgid "Unfinished entity reference"
363 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
364
365 #: glib/gmarkup.c:735
366 msgid "Unfinished character reference"
367 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
368
369 #: glib/gmarkup.c:978
370 #, fuzzy
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
372 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1006
375 #, fuzzy
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
377 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1042
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
382 msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1080
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
387
388 #: glib/gmarkup.c:1120
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 "element name"
393 msgstr ""
394 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
395 "adı olmaya bilər"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1184
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
401 "'%s'"
402 msgstr ""
403 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
404 "gözlənilir '%s'"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1273
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
410 msgstr ""
411 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1315
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
419 msgstr ""
420 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
421 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
422 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
423
424 #: glib/gmarkup.c:1401
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
428 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
429 msgstr ""
430 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
431 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1543
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
437 "begin an element name"
438 msgstr ""
439 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
440 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1583
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
446 "allowed character is '>'"
447 msgstr ""
448 "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
449 "verilən hərf isə '>'"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1594
452 #, c-format
453 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
454 msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1603
457 #, c-format
458 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
459 msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1763
462 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
463 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1777
466 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
467 msgstr ""
468 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
474 "element opened"
475 msgstr ""
476 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
477 "element '%s' açıq idi"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1793
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
483 "the tag <%s/>"
484 msgstr ""
485 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
486 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
487
488 #: glib/gmarkup.c:1799
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
490 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
491
492 #: glib/gmarkup.c:1805
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
494 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1810
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
498 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1816
501 msgid ""
502 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
503 "name; no attribute value"
504 msgstr ""
505 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
506 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
507
508 #: glib/gmarkup.c:1823
509 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
510 msgstr ""
511 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1839
514 #, c-format
515 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
516 msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1845
519 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
520 msgstr ""
521 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
522 "qurtarır"
523
524 #: glib/gregex.c:131
525 msgid "corrupted object"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:133
529 msgid "internal error or corrupted object"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:135
533 msgid "out of memory"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:140
537 msgid "backtracking limit reached"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
541 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
545 msgid "internal error"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:162
549 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:171
553 msgid "recursion limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:173
557 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:175
561 msgid "invalid combination of newline flags"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:179
565 msgid "unknown error"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:199
569 msgid "\\ at end of pattern"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:202
573 msgid "\\c at end of pattern"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:205
577 msgid "unrecognized character follows \\"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:212
581 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:215
585 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:218
589 msgid "number too big in {} quantifier"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:221
593 #, fuzzy
594 msgid "missing terminating ] for character class"
595 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
596
597 #: glib/gregex.c:224
598 #, fuzzy
599 msgid "invalid escape sequence in character class"
600 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
601
602 #: glib/gregex.c:227
603 msgid "range out of order in character class"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:230
607 msgid "nothing to repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:233
611 #, fuzzy
612 msgid "unrecognized character after (?"
613 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
614
615 #: glib/gregex.c:237
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?<"
618 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
619
620 #: glib/gregex.c:241
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?P"
623 msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı"
624
625 #: glib/gregex.c:244
626 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:247
630 msgid "missing terminating )"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:251
634 msgid ") without opening ("
635 msgstr ""
636
637 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
638 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
639 #.
640 #: glib/gregex.c:258
641 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:261
645 msgid "reference to non-existent subpattern"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:264
649 msgid "missing ) after comment"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:267
653 msgid "regular expression too large"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:270
657 msgid "failed to get memory"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:273
661 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:276
665 msgid "malformed number or name after (?("
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:279
669 msgid "conditional group contains more than two branches"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:282
673 msgid "assertion expected after (?("
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:285
677 msgid "unknown POSIX class name"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:288
681 #, fuzzy
682 msgid "POSIX collating elements are not supported"
683 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
684
685 #: glib/gregex.c:291
686 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:294
690 msgid "invalid condition (?(0)"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:297
694 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:300
698 msgid "recursive call could loop indefinitely"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:303
702 msgid "missing terminator in subpattern name"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:306
706 msgid "two named subpatterns have the same name"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:309
710 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:312
714 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:315
718 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:318
722 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:321
726 msgid "octal value is greater than \\377"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:324
730 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:327
734 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:330
738 msgid "inconsistent NEWLINE options"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:333
742 msgid ""
743 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:338
747 msgid "unexpected repeat"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:342
751 msgid "code overflow"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:346
755 msgid "overran compiling workspace"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:350
759 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
763 #, c-format
764 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:1098
768 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:1107
772 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1161
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
778 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
779
780 #: glib/gregex.c:1197
781 #, c-format
782 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
783 msgstr ""
784
785 #: glib/gregex.c:2021
786 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:2037
790 msgid "hexadecimal digit expected"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2077
794 msgid "missing '<' in symbolic reference"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2086
798 #, fuzzy
799 msgid "unfinished symbolic reference"
800 msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı"
801
802 #: glib/gregex.c:2093
803 msgid "zero-length symbolic reference"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2104
807 msgid "digit expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2122
811 msgid "illegal symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2184
815 msgid "stray final '\\'"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2188
819 msgid "unknown escape sequence"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2198
823 #, c-format
824 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gshell.c:70
828 #, c-format
829 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
830 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
831
832 #: glib/gshell.c:160
833 #, c-format
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
836
837 #: glib/gshell.c:538
838 #, c-format
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
841
842 #: glib/gshell.c:545
843 #, c-format
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
845 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
846
847 #: glib/gshell.c:557
848 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
849 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:279
852 msgid "Failed to read data from child process"
853 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
854
855 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
856 #, c-format
857 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
858 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
861 #, c-format
862 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
863 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
866 #, c-format
867 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
868 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
871 #, c-format
872 msgid "Failed to execute child process (%s)"
873 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:440
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Invalid program name: %s"
878 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
881 #, c-format
882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
883 msgstr ""
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Invalid string in environment: %s"
888 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Invalid working directory: %s"
893 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:787
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
898 msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi"
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:1002
901 msgid ""
902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
903 "process"
904 msgstr ""
905 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
906
907 #: glib/gspawn.c:188
908 #, c-format
909 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
910 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
911
912 #: glib/gspawn.c:325
913 #, c-format
914 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
915 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
916
917 #: glib/gspawn.c:408
918 #, c-format
919 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
920 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
921
922 #: glib/gspawn.c:1196
923 #, c-format
924 msgid "Failed to fork (%s)"
925 msgstr "fork iflası (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:1346
928 #, c-format
929 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
930 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:1356
933 #, c-format
934 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
935 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1365
938 #, c-format
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1373
943 #, c-format
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
945 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
946
947 #: glib/gspawn.c:1395
948 #, c-format
949 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
950 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
951
952 #: glib/gutf8.c:1030
953 msgid "Character out of range for UTF-8"
954 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
955
956 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
957 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
958 msgid "Invalid sequence in conversion input"
959 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
960
961 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
962 msgid "Character out of range for UTF-16"
963 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
964
965 #: glib/goption.c:615
966 msgid "Usage:"
967 msgstr ""
968
969 #: glib/goption.c:615
970 msgid "[OPTION...]"
971 msgstr ""
972
973 #: glib/goption.c:719
974 msgid "Help Options:"
975 msgstr ""
976
977 #: glib/goption.c:720
978 msgid "Show help options"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/goption.c:726
982 msgid "Show all help options"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:788
986 msgid "Application Options:"
987 msgstr ""
988
989 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
990 #, c-format
991 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
995 #, c-format
996 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
997 msgstr ""
998
999 #: glib/goption.c:884
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: glib/goption.c:892
1005 #, c-format
1006 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: glib/goption.c:1229
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Error parsing option %s"
1012 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1013
1014 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1015 #, c-format
1016 msgid "Missing argument for %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: glib/goption.c:1766
1020 #, c-format
1021 msgid "Unknown option %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: glib/gkeyfile.c:358
1025 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:393
1029 msgid "Not a regular file"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:401
1033 msgid "File is empty"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: glib/gkeyfile.c:761
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:821
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Invalid group name: %s"
1045 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:843
1048 msgid "Key file does not start with a group"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:869
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Invalid key name: %s"
1054 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:896
1057 #, c-format
1058 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1062 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1063 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1064 #, c-format
1065 msgid "Key file does not have group '%s'"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:1284
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have key '%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1087 "interpreted."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1091 #, c-format
1092 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:3474
1096 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:3496
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1102 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3638
1105 #, c-format
1106 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:3652
1110 #, c-format
1111 msgid "Integer value '%s' out of range"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:3685
1115 #, c-format
1116 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:3709
1120 #, c-format
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1125 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1126 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1127 #, c-format
1128 msgid "Too large count value passed to %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1132 #: gio/goutputstream.c:1078
1133 msgid "Stream is already closed"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1137 msgid "Operation was cancelled"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gcontenttype.c:176
1141 msgid "Unknown type"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gcontenttype.c:177
1145 #, c-format
1146 msgid "%s filetype"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gcontenttype.c:667
1150 #, c-format
1151 msgid "%s type"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gdatainputstream.c:310
1155 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1159 msgid "Unnamed"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1163 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1167 msgid "Unable to find terminal required for application"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1171 #, c-format
1172 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1176 #, c-format
1177 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1181 #, c-format
1182 msgid "Can't create user desktop file %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1186 #, c-format
1187 msgid "Custom definition for %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdrive.c:374
1191 msgid "drive doesn't implement eject"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdrive.c:441
1195 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1199 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1200 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1201 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Operation not supported"
1204 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1205
1206 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1207 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1208 #. Translators: This is an error message when trying to
1209 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1210 #. * none exists.
1211 #. Translators: This is an error message when trying to find
1212 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1213 #. * exists.
1214 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1215 #: gio/glocalfile.c:1088
1216 msgid "Containing mount does not exist"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1220 msgid "Can't copy over directory"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gfile.c:1999
1224 msgid "Can't copy directory over directory"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1228 msgid "Target file exists"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gfile.c:2025
1232 msgid "Can't recursively copy directory"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:2826
1236 msgid "Invalid symlink value given"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gfile.c:2919
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Trash not supported"
1242 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1243
1244 #: gio/gfile.c:2966
1245 #, c-format
1246 msgid "File names cannot contain '%c'"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1250 msgid "volume doesn't implement mount"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gio/gfile.c:5040
1254 msgid "No application is registered as handling this file"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfileenumerator.c:205
1258 msgid "Enumerator is closed"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1262 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1263 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1267 msgid "File enumerator is already closed"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1271 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1272 msgid "Stream doesn't support query_info"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1276 msgid "Seek not supported on stream"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileinputstream.c:383
1280 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1284 msgid "Truncate not supported on stream"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/ginputstream.c:196
1288 msgid "Input stream doesn't implement read"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1292 #. * operation running against this stream when you try to start
1293 #. * one
1294 #. Translators: This is an error you get if there is
1295 #. * already an operation running against this stream when
1296 #. * you try to start one
1297 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1298 msgid "Stream has outstanding operation"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1302 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/glocalfile.c:601
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Invalid filename %s"
1308 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1309
1310 #: gio/glocalfile.c:972
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1313 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1314
1315 #: gio/glocalfile.c:1108
1316 msgid "Can't rename root directory"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/glocalfile.c:1126
1320 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1324 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1325 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Invalid filename"
1328 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1329
1330 #: gio/glocalfile.c:1143
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Error renaming file: %s"
1333 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1334
1335 #: gio/glocalfile.c:1262
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Error opening file: %s"
1338 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:1272
1341 msgid "Can't open directory"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:1332
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error removing file: %s"
1347 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1348
1349 #: gio/glocalfile.c:1696
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error trashing file: %s"
1352 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1353
1354 #: gio/glocalfile.c:1719
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1357 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:1740
1360 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1364 msgid "Unable to find or create trash directory"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/glocalfile.c:1873
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1370 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Unable to trash file: %s"
1375 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:2007
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Error creating directory: %s"
1380 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:2036
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Error making symbolic link: %s"
1385 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Error moving file: %s"
1390 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:2119
1393 msgid "Can't move directory over directory"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1397 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1398 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1399 msgid "Backup file creation failed"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:2165
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Error removing target file: %s"
1405 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:2179
1408 msgid "Move between mounts not supported"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1412 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1416 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Invalid extended attribute name"
1422 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
1423
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1427 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
1428
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Error stating file '%s': %s"
1432 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1433
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1435 msgid " (invalid encoding)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1441 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1444 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1448 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1452 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Error setting permissions: %s"
1458 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1459
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Error setting owner: %s"
1463 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1464
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1466 msgid "symlink must be non-NULL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Error setting symlink: %s"
1473 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1474
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1476 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Setting attribute %s not supported"
1482 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1483
1484 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Error reading from file: %s"
1487 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1488
1489 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error seeking in file: %s"
1494 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1495
1496 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Error closing file: %s"
1499 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1500
1501 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1502 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error writing to file: %s"
1508 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1509
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error removing old backup link: %s"
1513 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1514
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error creating backup copy: %s"
1518 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1519
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1523 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1524
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error truncating file: %s"
1528 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1529
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error opening file '%s': %s"
1534 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1535
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1537 msgid "Target file is a directory"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1541 msgid "Target file is not a regular file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1545 msgid "The file was externally modified"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1549 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Invalid seek request"
1555 msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
1556
1557 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1558 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1562 msgid "Reached maximum data array limit"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1566 msgid "Memory output stream not resizable"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1570 msgid "Failed to resize memory output stream"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Translators: This is an error
1574 #. * message for mount objects that
1575 #. * don't implement unmount.
1576 #: gio/gmount.c:346
1577 msgid "mount doesn't implement unmount"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Translators: This is an error
1581 #. * message for mount objects that
1582 #. * don't implement eject.
1583 #: gio/gmount.c:421
1584 msgid "mount doesn't implement eject"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. Translators: This is an error
1588 #. * message for mount objects that
1589 #. * don't implement remount.
1590 #: gio/gmount.c:503
1591 msgid "mount doesn't implement remount"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1595 msgid "Output stream doesn't implement write"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1599 msgid "Source stream is already closed"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/gthemedicon.c:206
1603 msgid "name"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gio/gthemedicon.c:207
1607 #, fuzzy
1608 msgid "The name of the icon"
1609 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
1610
1611 #: gio/gthemedicon.c:218
1612 msgid "names"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gio/gthemedicon.c:219
1616 msgid "An array containing the icon names"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gio/gthemedicon.c:244
1620 msgid "use default fallbacks"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gio/gthemedicon.c:245
1624 msgid ""
1625 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1626 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1630 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error reading from unix: %s"
1633 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
1634
1635 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1636 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Error closing unix: %s"
1639 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
1640
1641 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1642 msgid "Filesystem root"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Error writing to unix: %s"
1648 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1649
1650 #: gio/gvolume.c:425
1651 msgid "volume doesn't implement eject"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1655 msgid "Can't find application"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error launching application: %s"
1661 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1662
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1664 #, fuzzy
1665 msgid "URIs not supported"
1666 msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
1667
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1669 msgid "association changes not supported on win32"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1673 msgid "Association creation not supported on win32"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: tests/gio-ls.c:27
1677 msgid "do not hide entries"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: tests/gio-ls.c:29
1681 msgid "use a long listing format"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: tests/gio-ls.c:37
1685 msgid "[FILE...]"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1690 #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
1691
1692 #, fuzzy
1693 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1694 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1695
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1698 #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1702 #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
1703
1704 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1705 #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"