1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n"
10 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: glib/gconvert.c:390
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
22 #: glib/gconvert.c:394
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
27 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
28 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
33 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
34 #: glib/giochannel.c:2175
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
39 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
44 #: glib/gconvert.c:788
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
49 #: glib/gconvert.c:1593
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
54 #: glib/gconvert.c:1603
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
59 #: glib/gconvert.c:1620
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
64 #: glib/gconvert.c:1632
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
69 #: glib/gconvert.c:1648
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
74 #: glib/gconvert.c:1719
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
79 #: glib/gconvert.c:1729
81 msgid "Invalid hostname"
82 msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı"
86 msgid "Error opening directory '%s': %s"
87 msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
89 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
91 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
92 msgstr "\"%s\" faylını oxumaq üçün %lu bayt ayrıla bilmir"
94 #: glib/gfileutils.c:348
96 msgid "Error reading file '%s': %s"
97 msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
99 #: glib/gfileutils.c:426
101 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
102 msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
104 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
106 msgid "Failed to open file '%s': %s"
107 msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
109 #: glib/gfileutils.c:479
111 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
112 msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
114 #: glib/gfileutils.c:505
116 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
117 msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
119 #: glib/gfileutils.c:712
121 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
122 msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
124 #: glib/gfileutils.c:724
126 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
127 msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
129 #: glib/gfileutils.c:745
131 msgid "Failed to create file '%s': %s"
132 msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
134 #: glib/giochannel.c:1110
136 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
137 msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
139 #: glib/giochannel.c:1114
141 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
142 msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
144 #: glib/giochannel.c:1460
145 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
146 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
148 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
149 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
150 msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var"
152 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
153 msgid "Channel terminates in a partial character"
154 msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir"
156 #: glib/giochannel.c:1647
157 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
158 msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
160 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
161 msgid "Incorrect message size"
162 msgstr "Səhv ismarıc böyüklüyü"
164 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
166 msgstr "Soket xətası"
168 #: glib/giowin32.c:1290
169 msgid "Channel set flags unsupported"
170 msgstr "Kanal bayraqları dəstəklənmir"
172 #: glib/gmarkup.c:219
174 msgid "Error on line %d char %d: %s"
175 msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s"
177 #: glib/gmarkup.c:303
179 msgid "Error on line %d: %s"
180 msgstr "%d sətirində xəta : %s"
182 #: glib/gmarkup.c:382
184 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
186 "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
188 #: glib/gmarkup.c:392
191 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
192 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
195 "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə "
196 "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq "
199 #: glib/gmarkup.c:428
201 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
202 msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir"
204 #: glib/gmarkup.c:472
206 msgid "Entity name '%s' is not known"
207 msgstr "Element adı '%s' bilinmir"
209 #: glib/gmarkup.c:482
211 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
212 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
214 "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand "
215 "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & "
218 #: glib/gmarkup.c:528
221 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
222 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
224 "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; "
225 "ê) - belki rəqəm çok böyükdür"
227 #: glib/gmarkup.c:553
229 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
230 msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir"
232 #: glib/gmarkup.c:570
233 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
234 msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;"
236 #: glib/gmarkup.c:580
238 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
239 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
242 "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand "
243 "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə "
246 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
247 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
248 msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn"
250 #: glib/gmarkup.c:932
251 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
252 msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)"
254 #: glib/gmarkup.c:970
257 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
260 "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element "
263 #: glib/gmarkup.c:1033
266 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
269 "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri "
272 #: glib/gmarkup.c:1120
275 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
277 "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
279 #: glib/gmarkup.c:1161
282 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
283 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
284 "character in an attribute name"
286 "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' "
287 "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf "
288 "işlədilmiş ola bilərsiniz"
290 #: glib/gmarkup.c:1244
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
296 "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir "
297 "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir"
299 #: glib/gmarkup.c:1384
302 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
303 "begin an element name"
305 "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir "
306 "element adı ilə başlamır dəyəsən"
308 #: glib/gmarkup.c:1422
311 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
312 "allowed character is '>'"
314 "Qapalı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə "
315 "verilən hərf isə '>'"
317 #: glib/gmarkup.c:1433
319 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
320 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, heç bir element açıq deyildir"
322 #: glib/gmarkup.c:1442
324 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
325 msgstr "Element '%s' qapadılmışdır, fəqət indi açıq element '%s'"
327 #: glib/gmarkup.c:1574
328 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
329 msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir"
331 #: glib/gmarkup.c:1588
332 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
334 "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
336 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
339 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
342 "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son "
343 "element '%s' açıq idi"
345 #: glib/gmarkup.c:1604
348 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
351 "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı "
352 "üçbucaq mötərizə gözlənilir"
354 #: glib/gmarkup.c:1610
355 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
356 msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
358 #: glib/gmarkup.c:1615
359 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
360 msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
362 #: glib/gmarkup.c:1620
363 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
364 msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
366 #: glib/gmarkup.c:1626
368 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
369 "name; no attribute value"
371 "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz "
372 "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur"
374 #: glib/gmarkup.c:1633
375 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
377 "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
379 #: glib/gmarkup.c:1648
381 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
382 msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
384 #: glib/gmarkup.c:1654
385 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
387 "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə "
391 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
392 msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
395 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
396 msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
400 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
401 msgstr "Mətn '' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
405 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
406 msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
409 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
410 msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
412 #: glib/gspawn-win32.c:214
413 msgid "Failed to read data from child process"
414 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
416 #: glib/gspawn-win32.c:365
418 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
421 "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
423 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
425 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
426 msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
428 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
430 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
431 msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
433 #: glib/gspawn-win32.c:940
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)"
438 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
440 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
441 msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
445 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
446 msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
450 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
451 msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
455 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
456 msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
460 msgid "Failed to fork (%s)"
461 msgstr "fork iflası (%s)"
463 #: glib/gspawn.c:1129
465 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
466 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
468 #: glib/gspawn.c:1139
470 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
471 msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
473 #: glib/gspawn.c:1148
475 msgid "Failed to fork child process (%s)"
476 msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
478 #: glib/gspawn.c:1156
480 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
481 msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
483 #: glib/gspawn.c:1178
485 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
486 msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
489 msgid "Character out of range for UTF-8"
490 msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində"
492 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
493 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
494 msgid "Invalid sequence in conversion input"
495 msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar"
497 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
498 msgid "Character out of range for UTF-16"
499 msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"