1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
25 msgstr "Analog Stereo"
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu "
73 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%"
86 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
97 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
98 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
102 msgid "Internal Audio"
103 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
105 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
110 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
111 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
114 msgid "Failed to allocate new dl loader."
115 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
118 msgid "Failed to add bind-now-loader."
119 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
121 #: ../src/daemon/polkit.c:55
123 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
124 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
126 #: ../src/daemon/polkit.c:65
128 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
129 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
131 #: ../src/daemon/polkit.c:77
132 msgid "Cannot set UID on caller object."
133 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
135 #: ../src/daemon/polkit.c:82
136 msgid "Failed to get CK session."
137 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
139 #: ../src/daemon/polkit.c:90
140 msgid "Cannot set UID on session object."
141 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
143 #: ../src/daemon/polkit.c:95
144 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
145 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
147 #: ../src/daemon/polkit.c:100
148 msgid "Cannot set action_id"
149 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
151 #: ../src/daemon/polkit.c:105
152 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
153 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
155 #: ../src/daemon/polkit.c:110
157 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
158 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
160 #: ../src/daemon/polkit.c:119
162 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
163 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
165 #: ../src/daemon/polkit.c:139
167 msgid "Cannot obtain auth: %s"
168 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
170 #: ../src/daemon/polkit.c:148
172 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
173 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
175 #: ../src/daemon/main.c:137
177 msgid "Got signal %s."
178 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
180 #: ../src/daemon/main.c:164
182 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
184 #: ../src/daemon/main.c:182
186 msgid "Failed to find user '%s'."
187 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
189 #: ../src/daemon/main.c:187
191 msgid "Failed to find group '%s'."
192 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
194 #: ../src/daemon/main.c:191
196 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
197 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
199 #: ../src/daemon/main.c:196
201 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
202 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
204 #: ../src/daemon/main.c:201
206 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
207 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
211 msgid "Failed to create '%s': %s"
212 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:216
216 msgid "Failed to change group list: %s"
217 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:232
221 msgid "Failed to change GID: %s"
222 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:248
226 msgid "Failed to change UID: %s"
227 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:262
230 msgid "Successfully dropped root privileges."
231 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:270
234 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
235 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
237 #: ../src/daemon/main.c:288
239 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
240 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
242 #: ../src/daemon/main.c:462
243 msgid "Failed to parse command line."
244 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
246 #: ../src/daemon/main.c:486
248 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
251 #: ../src/daemon/main.c:493
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
256 #: ../src/daemon/main.c:501
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
260 #: ../src/daemon/main.c:504
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
264 #: ../src/daemon/main.c:509
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
268 #: ../src/daemon/main.c:512
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
272 #: ../src/daemon/main.c:541
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
285 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
286 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
287 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
289 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
290 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
291 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
293 #: ../src/daemon/main.c:566
295 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
297 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
300 #: ../src/daemon/main.c:595
301 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
304 #: ../src/daemon/main.c:598
306 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
307 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:605
310 msgid "Giving up CAP_NICE"
311 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
313 #: ../src/daemon/main.c:612
315 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
317 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
320 #: ../src/daemon/main.c:673
321 msgid "Daemon not running"
322 msgstr "ডেমন নাই চলা"
324 #: ../src/daemon/main.c:675
326 msgid "Daemon running as PID %u"
327 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
329 #: ../src/daemon/main.c:685
331 msgid "Failed to kill daemon: %s"
332 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:703
336 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
339 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত "
342 #: ../src/daemon/main.c:705
343 msgid "Root privileges required."
344 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
346 #: ../src/daemon/main.c:710
347 msgid "--start not supported for system instances."
348 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
350 #: ../src/daemon/main.c:715
351 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
352 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
354 #: ../src/daemon/main.c:718
355 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
356 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
358 #: ../src/daemon/main.c:721
359 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
360 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
362 #: ../src/daemon/main.c:726
363 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
365 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
368 #: ../src/daemon/main.c:753
369 msgid "Failed to acquire stdio."
370 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:759
374 msgid "pipe failed: %s"
375 msgstr "pipe বিফল: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:764
379 msgid "fork() failed: %s"
380 msgstr "fork() বিফল: %s"
382 #: ../src/daemon/main.c:778
384 msgid "read() failed: %s"
385 msgstr "read() বিফল: %s"
387 #: ../src/daemon/main.c:784
388 msgid "Daemon startup failed."
389 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:786
392 msgid "Daemon startup successful."
393 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:856
397 msgid "This is PulseAudio %s"
398 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
400 #: ../src/daemon/main.c:857
402 msgid "Compilation host: %s"
403 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
405 #: ../src/daemon/main.c:858
407 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
408 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
410 #: ../src/daemon/main.c:861
412 msgid "Running on host: %s"
413 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
415 #: ../src/daemon/main.c:864
417 msgid "Found %u CPUs."
418 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
420 #: ../src/daemon/main.c:866
422 msgid "Page size is %lu bytes"
423 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
425 #: ../src/daemon/main.c:869
426 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
429 #: ../src/daemon/main.c:871
430 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
431 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
433 #: ../src/daemon/main.c:874
435 msgid "Running in valgrind mode: %s"
436 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
438 #: ../src/daemon/main.c:877
439 msgid "Optimized build: yes"
440 msgstr "Optimized build: হয়"
442 #: ../src/daemon/main.c:879
443 msgid "Optimized build: no"
444 msgstr "Optimized build: নহয়"
446 #: ../src/daemon/main.c:883
447 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
448 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
450 #: ../src/daemon/main.c:885
451 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
452 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
454 #: ../src/daemon/main.c:887
455 msgid "All asserts enabled."
456 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
458 #: ../src/daemon/main.c:891
459 msgid "Failed to get machine ID"
460 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
462 #: ../src/daemon/main.c:894
464 msgid "Machine ID is %s."
465 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
467 #: ../src/daemon/main.c:899
469 msgid "Using runtime directory %s."
470 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
472 #: ../src/daemon/main.c:904
474 msgid "Using state directory %s."
475 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
477 #: ../src/daemon/main.c:907
479 msgid "Running in system mode: %s"
480 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
482 #: ../src/daemon/main.c:922
483 msgid "pa_pid_file_create() failed."
484 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
486 #: ../src/daemon/main.c:934
487 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
488 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
490 #: ../src/daemon/main.c:936
492 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
493 "resolution timers enabled!"
495 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
498 #: ../src/daemon/main.c:948
499 msgid "pa_core_new() failed."
500 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
502 #: ../src/daemon/main.c:1010
503 msgid "Failed to initialize daemon."
504 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
506 #: ../src/daemon/main.c:1015
507 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
509 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় "
512 #: ../src/daemon/main.c:1032
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
516 #: ../src/daemon/main.c:1038
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
520 #: ../src/daemon/main.c:1056
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
530 " -h, --help Show this help\n"
531 " --version Show version\n"
532 " --dump-conf Dump default configuration\n"
533 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
534 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
537 " --start Start the daemon if it is not "
539 " -k --kill Kill a running daemon\n"
540 " --check Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
544 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548 " (only available as root, when SUID "
550 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552 " (only available as root, when SUID "
554 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
557 " loading/unloading after startup\n"
558 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
562 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
564 " this time passed\n"
565 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
567 " this time passed\n"
568 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569 " -v Increase the verbosity level\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
573 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
577 " objects (plugins)\n"
578 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579 " (See --dump-resample-methods for\n"
580 " possible values)\n"
581 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583 " platforms that support it.\n"
584 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
587 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
589 " the specified argument\n"
590 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591 " -C Open a command line on the running "
595 " -n Don't load default script file\n"
600 " -h, --help Show this help\n"
601 " --version Show version\n"
602 " --dump-conf Dump default configuration\n"
603 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
604 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
607 " --start Start the daemon if it is not "
609 " -k --kill Kill a running daemon\n"
610 " --check Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
614 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622 " (only available as root, when SUID "
624 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
627 " loading/unloading after startup\n"
628 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
632 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
634 " this time passed\n"
635 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
637 " this time passed\n"
638 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639 " -v Increase the verbosity level\n"
640 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
643 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
647 " objects (plugins)\n"
648 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649 " (See --dump-resample-methods for\n"
650 " possible values)\n"
651 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653 " platforms that support it.\n"
654 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
657 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
659 " the specified argument\n"
660 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661 " -C Open a command line on the running "
665 " -n Don't load default script file\n"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা "
681 "debug, info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60, c-format
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
738 msgid "No module information available\n"
739 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
743 msgid "Version: %s\n"
744 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
748 msgid "Description: %s\n"
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
754 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
756 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72, c-format
758 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
760 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
762 msgid "Load Once: %s\n"
763 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
765 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
772 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
777 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
782 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
787 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
792 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
793 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
797 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
802 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
807 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
812 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
813 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
817 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
818 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
822 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
823 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
827 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
828 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
830 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
832 msgid "Failed to open configuration file: %s"
833 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
835 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
837 "The specified default channel map has a different number of channels than "
838 "the specified default number of channels."
840 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ "
843 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
845 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
846 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
848 #: ../src/daemon/caps.c:63
849 msgid "Dropping root privileges."
850 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
852 #: ../src/daemon/caps.c:103
853 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
854 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
856 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
857 msgid "PulseAudio Sound System"
858 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
860 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
861 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
862 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
864 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
866 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
868 "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
871 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
872 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
876 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
877 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
880 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
881 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
889 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
893 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
897 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
901 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
905 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
909 msgstr "পিছত সোঁফালে"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
912 msgid "Low Frequency Emmiter"
913 msgstr "Low Frequency Emmiter"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
916 msgid "Front Left-of-center"
917 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
920 msgid "Front Right-of-center"
921 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
925 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
929 msgstr "কাষত সোঁফালে"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
933 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
937 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
941 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
945 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
949 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
953 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
957 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
961 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
965 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
969 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
973 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
977 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
981 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
985 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
989 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
993 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
997 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1000 msgid "Auxiliary 17"
1001 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1004 msgid "Auxiliary 18"
1005 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1008 msgid "Auxiliary 19"
1009 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1012 msgid "Auxiliary 20"
1013 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1016 msgid "Auxiliary 21"
1017 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1020 msgid "Auxiliary 22"
1021 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1024 msgid "Auxiliary 23"
1025 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1028 msgid "Auxiliary 24"
1029 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1032 msgid "Auxiliary 25"
1033 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1036 msgid "Auxiliary 26"
1037 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1040 msgid "Auxiliary 27"
1041 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1044 msgid "Auxiliary 28"
1045 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1048 msgid "Auxiliary 29"
1049 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1052 msgid "Auxiliary 30"
1053 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1056 msgid "Auxiliary 31"
1057 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1061 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1064 msgid "Top Front Center"
1065 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1068 msgid "Top Front Left"
1069 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1072 msgid "Top Front Right"
1073 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1076 msgid "Top Rear Center"
1077 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1080 msgid "Top Rear Left"
1081 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1084 msgid "Top Rear Right"
1085 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1087 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1088 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1089 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1098 msgid "Surround 4.0"
1099 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1102 msgid "Surround 4.1"
1103 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1106 msgid "Surround 5.0"
1107 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1110 msgid "Surround 5.1"
1111 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1113 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1114 msgid "Surround 7.1"
1115 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1117 #: ../src/pulse/error.c:43
1121 #: ../src/pulse/error.c:44
1122 msgid "Access denied"
1123 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1125 #: ../src/pulse/error.c:45
1126 msgid "Unknown command"
1127 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1129 #: ../src/pulse/error.c:46
1130 msgid "Invalid argument"
1133 #: ../src/pulse/error.c:47
1134 msgid "Entity exists"
1135 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1137 #: ../src/pulse/error.c:48
1138 msgid "No such entity"
1139 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1141 #: ../src/pulse/error.c:49
1142 msgid "Connection refused"
1143 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1145 #: ../src/pulse/error.c:50
1146 msgid "Protocol error"
1147 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1149 #: ../src/pulse/error.c:51
1153 #: ../src/pulse/error.c:52
1154 msgid "No authorization key"
1155 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1157 #: ../src/pulse/error.c:53
1158 msgid "Internal error"
1159 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1161 #: ../src/pulse/error.c:54
1162 msgid "Connection terminated"
1163 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1165 #: ../src/pulse/error.c:55
1166 msgid "Entity killed"
1167 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1169 #: ../src/pulse/error.c:56
1170 msgid "Invalid server"
1171 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1173 #: ../src/pulse/error.c:57
1174 msgid "Module initalization failed"
1175 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1177 #: ../src/pulse/error.c:58
1179 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1181 #: ../src/pulse/error.c:59
1183 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1185 #: ../src/pulse/error.c:60
1186 msgid "Incompatible protocol version"
1187 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1189 #: ../src/pulse/error.c:61
1191 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1193 #: ../src/pulse/error.c:62
1194 msgid "Not supported"
1195 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1197 #: ../src/pulse/error.c:63
1198 msgid "Unknown error code"
1199 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1201 #: ../src/pulse/error.c:64
1202 msgid "No such extension"
1203 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1205 #: ../src/pulse/error.c:65
1206 msgid "Obsolete functionality"
1207 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1209 #: ../src/pulse/error.c:66
1210 msgid "Missing implementation"
1211 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1213 #: ../src/pulse/error.c:67
1214 msgid "Client forked"
1215 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1217 #: ../src/pulse/sample.c:169
1219 msgid "%s %uch %uHz"
1220 msgstr "%s %uch %uHz"
1222 #: ../src/pulse/sample.c:181
1227 #: ../src/pulse/sample.c:183
1232 #: ../src/pulse/sample.c:185
1237 #: ../src/pulse/sample.c:187
1242 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1243 msgid "XOpenDisplay() failed"
1244 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1246 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1247 msgid "Failed to parse cookie data"
1248 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1250 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1252 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1253 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1255 #: ../src/pulse/context.c:539
1256 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1257 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1259 #: ../src/pulse/context.c:669
1264 #: ../src/pulse/context.c:722
1266 msgid "waitpid(): %s"
1267 msgstr "waitpid(): %s"
1269 #: ../src/pulse/context.c:1387
1271 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1272 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:94
1276 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1277 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:133
1281 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1282 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:169
1286 msgid "Stream successfully created.\n"
1287 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:172
1291 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1292 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:176
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1297 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:179
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1302 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:183
1306 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1307 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:187
1311 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1312 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:197
1316 msgid "Stream error: %s\n"
1317 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:207
1321 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1322 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:209
1326 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1327 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:217
1331 msgid "Stream underrun.%s \n"
1332 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:224
1336 msgid "Stream overrun.%s \n"
1337 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:231
1341 msgid "Stream started.%s \n"
1342 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:238
1346 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1347 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:238
1353 #: ../src/utils/pacat.c:245
1355 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1356 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:278
1360 msgid "Connection established.%s \n"
1361 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:281
1365 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:309
1370 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:315
1375 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1376 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1379 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1381 msgid "Connection failure: %s\n"
1382 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1386 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1387 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1391 msgid "Playback stream drained.\n"
1392 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1396 msgid "Draining connection to server.\n"
1397 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:390
1402 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:396
1406 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1407 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:406
1411 msgid "read() failed: %s\n"
1412 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:438
1416 msgid "write() failed: %s\n"
1417 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:459
1421 msgid "Got signal, exiting.\n"
1422 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:473
1426 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1427 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:478
1431 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1432 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:498
1436 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1437 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:511
1444 " -h, --help Show this help\n"
1445 " --version Show version\n"
1447 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1448 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1450 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1452 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1454 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1456 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1458 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1460 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1461 "in range 0...65536\n"
1462 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1464 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1465 "s16be, u8, float32le,\n"
1466 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1467 "(defaults to s16ne)\n"
1468 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1470 " (defaults to 2)\n"
1471 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1473 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1475 " being connected to.\n"
1476 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1478 " being connected to.\n"
1479 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1481 " from the sink the stream is being "
1483 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1484 " --no-remap Map channels by index instead of "
1486 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1488 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1489 "per request in bytes.\n"
1493 " -h, --help Show this help\n"
1494 " --version Show version\n"
1496 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1497 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1499 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1501 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1503 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1505 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1507 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1509 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1510 "in range 0...65536\n"
1511 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1513 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1514 "s16be, u8, float32le,\n"
1515 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1516 "(defaults to s16ne)\n"
1517 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1519 " (defaults to 2)\n"
1520 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1522 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1524 " being connected to.\n"
1525 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1527 " being connected to.\n"
1528 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1530 " from the sink the stream is being "
1532 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1533 " --no-remap Map channels by index instead of "
1535 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1537 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1538 "per request in bytes.\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:612
1544 "Compiled with libpulse %s\n"
1545 "Linked with libpulse %s\n"
1548 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1549 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:669
1553 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1554 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:698
1558 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1559 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:705
1563 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1564 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:716
1568 msgid "Invalid sample specification\n"
1569 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:721
1573 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1574 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1576 #: ../src/utils/pacat.c:728
1578 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1579 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1581 #: ../src/utils/pacat.c:728
1583 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:728
1589 #: ../src/utils/pacat.c:736
1591 msgid "open(): %s\n"
1592 msgstr "open(): %s\n"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:741
1596 msgid "dup2(): %s\n"
1597 msgstr "dup2(): %s\n"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:751
1601 msgid "Too many arguments.\n"
1602 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1605 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1607 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1610 #: ../src/utils/pacat.c:785
1612 msgid "io_new() failed.\n"
1613 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1615 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1616 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1618 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1619 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1622 #: ../src/utils/paplay.c:404
1624 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1625 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1627 #: ../src/utils/pacat.c:810
1629 msgid "time_new() failed.\n"
1630 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1632 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1633 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1635 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1636 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1640 msgid "fork(): %s\n"
1641 msgstr "fork(): %s\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1645 msgid "execvp(): %s\n"
1646 msgstr "execvp(): %s\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1650 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1651 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1655 msgid "Failure to resume: %s\n"
1656 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1660 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1661 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1664 #: ../src/utils/paplay.c:191
1666 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1667 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1671 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1672 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1677 "%s [options] ... \n"
1679 " -h, --help Show this help\n"
1680 " --version Show version\n"
1681 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1685 "%s [options] ... \n"
1687 " -h, --help Show this help\n"
1688 " --version Show version\n"
1689 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1697 "Compiled with libpulse %s\n"
1698 "Linked with libpulse %s\n"
1701 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1702 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:108
1706 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1707 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:114
1711 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1712 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:117
1716 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1717 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:120
1721 msgid "Sample cache size: %s\n"
1722 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:129
1726 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1727 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:137
1735 "Server Version: %s\n"
1736 "Default Sample Specification: %s\n"
1737 "Default Channel Map: %s\n"
1738 "Default Sink: %s\n"
1739 "Default Source: %s\n"
1742 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1745 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1746 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1747 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1748 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1749 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:178
1754 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1755 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:194
1763 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor Source: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1785 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1787 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1788 "\t balance %0.2f\n"
1789 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1791 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1792 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:258
1798 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1799 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:274
1807 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1827 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1829 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1831 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1832 "\t balance %0.2f\n"
1833 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1834 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1835 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1836 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1841 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1842 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1843 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1844 #: ../src/utils/pactl.c:594
1848 #: ../src/utils/pactl.c:324
1850 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1851 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:342
1859 "\tUsage counter: %s\n"
1866 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:361
1872 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1873 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:379
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:396
1892 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1893 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:414
1901 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:428
1914 msgid "\tProfiles:\n"
1915 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:434
1919 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1920 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:445
1924 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1925 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:464
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1949 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1952 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1955 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:503
1966 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1967 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1969 #: ../src/utils/pactl.c:523
1972 "Source Output #%u\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tResample method: %s\n"
1987 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1990 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:554
2000 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2001 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2003 #: ../src/utils/pactl.c:572
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2022 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2024 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2026 "\t balance %0.2f\n"
2030 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2036 msgid "Failure: %s\n"
2037 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:636
2041 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2042 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:653
2046 msgid "Premature end of file\n"
2047 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:774
2052 "%s [options] stat\n"
2053 "%s [options] list\n"
2054 "%s [options] exit\n"
2055 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2056 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2057 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2058 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2059 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2060 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2061 "%s [options] unload-module ID\n"
2062 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2063 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2064 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2066 " -h, --help Show this help\n"
2067 " --version Show version\n"
2069 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2071 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2074 "%s [options] stat\n"
2075 "%s [options] list\n"
2076 "%s [options] exit\n"
2077 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2078 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2079 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2080 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2081 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2082 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2083 "%s [options] unload-module ID\n"
2084 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2085 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2086 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2088 " -h, --help Show this help\n"
2089 " --version Show version\n"
2091 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2093 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2096 #: ../src/utils/pactl.c:826
2100 "Compiled with libpulse %s\n"
2101 "Linked with libpulse %s\n"
2104 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2105 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:865
2109 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2110 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:887
2114 msgid "Failed to open sound file.\n"
2115 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:899
2119 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2120 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:911
2124 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2125 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:919
2129 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2130 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:928
2134 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2135 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:942
2139 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2140 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2142 #: ../src/utils/pactl.c:962
2144 msgid "You have to specify a module index\n"
2145 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:972
2150 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2153 "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:985
2158 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2160 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:997
2164 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2169 msgid "No valid command specified.\n"
2170 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198 msgid "Server: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203 msgid "Source: %s\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2209 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2253 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2258 msgid "connect(): %s"
2259 msgstr "connect(): %s"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2262 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2266 msgid "Daemon not responding."
2267 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2271 msgid "select(): %s"
2272 msgstr "select(): %s"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171, c-format
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201, c-format
2280 msgstr "write(): %s"
2282 #: ../src/utils/paplay.c:139
2284 msgid "Stream successfully created\n"
2285 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2287 #: ../src/utils/paplay.c:144
2289 msgid "Stream errror: %s\n"
2290 msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2292 #: ../src/utils/paplay.c:165
2294 msgid "Connection established.\n"
2295 msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2297 #: ../src/utils/paplay.c:198
2300 "%s [options] [FILE]\n"
2302 " -h, --help Show this help\n"
2303 " --version Show version\n"
2305 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2307 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2309 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2310 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2312 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2314 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2315 "in range 0...65536\n"
2316 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2318 "%s [options] [FILE]\n"
2320 " -h, --help Show this help\n"
2321 " --version Show version\n"
2323 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2325 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2327 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2328 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2330 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2332 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2333 "in range 0...65536\n"
2334 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2336 #: ../src/utils/paplay.c:255
2340 "Compiled with libpulse %s\n"
2341 "Linked with libpulse %s\n"
2344 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2345 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2347 #: ../src/utils/paplay.c:292
2349 msgid "Invalid channel map\n"
2350 msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2352 #: ../src/utils/paplay.c:314
2354 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2355 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2357 #: ../src/utils/paplay.c:350
2359 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2360 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2362 #: ../src/utils/paplay.c:376
2364 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2365 msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
2367 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2368 msgid "Cannot access autospawn lock."
2369 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2374 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2375 "nothing to write!\n"
2376 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2377 "to the ALSA developers.\n"
2378 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2379 "returned 0 or another value < min_avail."
2381 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2382 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2384 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() "
2385 "এ ০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2387 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2390 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2391 "nothing to read!\n"
2392 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2393 "to the ALSA developers.\n"
2394 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2395 "returned 0 or another value < min_avail."
2397 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2398 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2400 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
2401 "০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2403 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2405 msgid "Output %s + Input %s"
2406 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2408 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117, c-format
2412 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2417 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2418 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2422 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2423 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2424 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2426 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2427 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2428 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2430 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2431 msgid "PulseAudio Sound Server"
2432 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"