run make update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
20 msgid "Analog Mono"
21 msgstr "Analog Mono"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
24 msgid "Analog Stereo"
25 msgstr "Analog Stereo"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
67 "ms).\n"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
70 msgstr ""
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
72 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
73 "জনাওক ।"
74
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
79 "lu ms).\n"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
82 msgstr ""
83 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
84 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
85 "জনাওক ।"
86
87 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
91 "(%lu ms).\n"
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
94 msgstr ""
95 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
96 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
97 "জনাওক ।"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2141
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2147
104 msgid "Modem"
105 msgstr "মোডেম"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
120 #, c-format
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
125 #, c-format
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
154 #, c-format
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
159 #, c-format
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
164 #, c-format
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
167
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
169 #, c-format
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:137
174 #, c-format
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:164
179 msgid "Exiting."
180 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:182
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:187
188 #, c-format
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:191
193 #, c-format
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:196
198 #, c-format
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:201
203 #, c-format
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
208 #, c-format
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:216
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:232
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:248
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:262
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:270
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:288
236 #, c-format
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:476
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:500
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:507
250 #, c-format
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:515
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:518
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:523
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:526
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:555
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
277 "limits.\n"
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
281 msgstr ""
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
286 "limits.\n"
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:580
292 msgid ""
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr ""
295 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
296 "অনুমোদিত নহয় ।"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:609
299 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:612
303 #, c-format
304 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:619
308 msgid "Giving up CAP_NICE"
309 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:626
312 msgid ""
313 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
314 msgstr ""
315 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
316 "নহয় ।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:687
319 msgid "Daemon not running"
320 msgstr "ডেমন নাই চলা"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:689
323 #, c-format
324 msgid "Daemon running as PID %u"
325 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:699
328 #, c-format
329 msgid "Failed to kill daemon: %s"
330 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:717
333 msgid ""
334 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
335 "specified)."
336 msgstr ""
337 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:719
340 msgid "Root privileges required."
341 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:724
344 msgid "--start not supported for system instances."
345 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:729
348 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
349 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:732
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
353 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:735
356 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
357 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:740
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
361 msgstr ""
362 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:767
365 msgid "Failed to acquire stdio."
366 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:773
369 #, c-format
370 msgid "pipe failed: %s"
371 msgstr "pipe বিফল: %s"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:778
374 #, c-format
375 msgid "fork() failed: %s"
376 msgstr "fork() বিফল: %s"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:792
379 #, c-format
380 msgid "read() failed: %s"
381 msgstr "read() বিফল: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:798
384 msgid "Daemon startup failed."
385 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:800
388 msgid "Daemon startup successful."
389 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:870
392 #, c-format
393 msgid "This is PulseAudio %s"
394 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:871
397 #, c-format
398 msgid "Compilation host: %s"
399 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:872
402 #, c-format
403 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
404 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:875
407 #, c-format
408 msgid "Running on host: %s"
409 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:878
412 #, c-format
413 msgid "Found %u CPUs."
414 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:880
417 #, c-format
418 msgid "Page size is %lu bytes"
419 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:883
422 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
423 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:885
426 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:888
430 #, c-format
431 msgid "Running in valgrind mode: %s"
432 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:891
435 msgid "Optimized build: yes"
436 msgstr "Optimized build: হয়"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:893
439 msgid "Optimized build: no"
440 msgstr "Optimized build: নহয়"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:897
443 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
444 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:899
447 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
448 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:901
451 msgid "All asserts enabled."
452 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:905
455 msgid "Failed to get machine ID"
456 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:908
459 #, c-format
460 msgid "Machine ID is %s."
461 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
462
463 #: ../src/daemon/main.c:912
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Session ID is %s."
466 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:918
469 #, c-format
470 msgid "Using runtime directory %s."
471 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
472
473 #: ../src/daemon/main.c:923
474 #, c-format
475 msgid "Using state directory %s."
476 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
477
478 #: ../src/daemon/main.c:926
479 #, c-format
480 msgid "Running in system mode: %s"
481 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
482
483 #: ../src/daemon/main.c:941
484 msgid "pa_pid_file_create() failed."
485 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
486
487 #: ../src/daemon/main.c:953
488 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
489 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
490
491 #: ../src/daemon/main.c:955
492 msgid ""
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
495 msgstr ""
496 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
497 "উপদেশ দিয়া হয়!"
498
499 #: ../src/daemon/main.c:967
500 msgid "pa_core_new() failed."
501 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
502
503 #: ../src/daemon/main.c:1029
504 msgid "Failed to initialize daemon."
505 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
506
507 #: ../src/daemon/main.c:1034
508 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
509 msgstr ""
510 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
511
512 #: ../src/daemon/main.c:1051
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
515
516 #: ../src/daemon/main.c:1057
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
519
520 #: ../src/daemon/main.c:1079
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s [options]\n"
528 "\n"
529 "COMMANDS:\n"
530 "  -h, --help                            Show this help\n"
531 "      --version                         Show version\n"
532 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
533 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
534 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
535 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
536 "segments\n"
537 "      --start                           Start the daemon if it is not "
538 "running\n"
539 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
540 "      --check                           Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
542 "\n"
543 "OPTIONS:\n"
544 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
545 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
546 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
547 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
548 "                                        (only available as root, when SUID "
549 "or\n"
550 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
552 "                                        (only available as root, when SUID "
553 "or\n"
554 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
556 "module\n"
557 "                                        loading/unloading after startup\n"
558 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
559 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
560 "this\n"
561 "                                        time passed\n"
562 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
563 "and\n"
564 "                                        this time passed\n"
565 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
566 "and\n"
567 "                                        this time passed\n"
568 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
569 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
570 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
572 "messages\n"
573 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
574 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
575 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
576 "shared\n"
577 "                                        objects (plugins)\n"
578 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
579 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
580 "                                        possible values)\n"
581 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
582 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
583 "                                        platforms that support it.\n"
584 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
585 "\n"
586 "STARTUP SCRIPT:\n"
587 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
588 "with\n"
589 "                                        the specified argument\n"
590 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
591 "  -C                                    Open a command line on the running "
592 "TTY\n"
593 "                                        after startup\n"
594 "\n"
595 "  -n                                    Don't load default script file\n"
596 msgstr ""
597 "%s [options]\n"
598 "\n"
599 "COMMANDS:\n"
600 "  -h, --help                            Show this help\n"
601 "      --version                         Show version\n"
602 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
603 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
604 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
605 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
606 "segments\n"
607 "      --start                           Start the daemon if it is not "
608 "running\n"
609 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
610 "      --check                           Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
612 "\n"
613 "OPTIONS:\n"
614 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
615 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
616 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
617 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
618 "                                        (only available as root, when SUID "
619 "or\n"
620 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
622 "                                        (only available as root, when SUID "
623 "or\n"
624 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
626 "module\n"
627 "                                        loading/unloading after startup\n"
628 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
629 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
630 "this\n"
631 "                                        time passed\n"
632 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
633 "and\n"
634 "                                        this time passed\n"
635 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
636 "and\n"
637 "                                        this time passed\n"
638 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
639 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
640 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
642 "messages\n"
643 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
644 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
645 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
646 "shared\n"
647 "                                        objects (plugins)\n"
648 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
649 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
650 "                                        possible values)\n"
651 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
652 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
653 "                                        platforms that support it.\n"
654 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
655 "\n"
656 "STARTUP SCRIPT:\n"
657 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
658 "with\n"
659 "                                        the specified argument\n"
660 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
661 "  -C                                    Open a command line on the running "
662 "TTY\n"
663 "                                        after startup\n"
664 "\n"
665 "  -n                                    Don't load default script file\n"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
676 msgid ""
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
679 msgstr ""
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
681 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
716 #, c-format
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
723
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
727
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
731
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
733 #, c-format
734 msgid "Name: %s\n"
735 msgstr "নাম: %s\n"
736
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
738 #, c-format
739 msgid "No module information available\n"
740 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
741
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
743 #, c-format
744 msgid "Version: %s\n"
745 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
746
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
748 #, c-format
749 msgid "Description: %s\n"
750 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
751
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
753 #, c-format
754 msgid "Author: %s\n"
755 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
756
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
758 #, c-format
759 msgid "Usage: %s\n"
760 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
761
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
763 #, c-format
764 msgid "Load Once: %s\n"
765 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
766
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
768 #, c-format
769 msgid "Path: %s\n"
770 msgstr "পাথ: %s\n"
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
773 #, c-format
774 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
778 #, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
783 #, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
795 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
798 #, c-format
799 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
800 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
803 #, c-format
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
806
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
808 #, c-format
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
811
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
813 #, c-format
814 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
818 #, c-format
819 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
820 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
821
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
823 #, c-format
824 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
825 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
826
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
828 #, c-format
829 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
830 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
831
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
833 #, c-format
834 msgid "Failed to open configuration file: %s"
835 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
836
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
838 msgid ""
839 "The specified default channel map has a different number of channels than "
840 "the specified default number of channels."
841 msgstr ""
842 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
843 "চেনেল আছে ।"
844
845 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
846 #, c-format
847 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
848 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
849
850 #: ../src/daemon/caps.c:63
851 msgid "Dropping root privileges."
852 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
853
854 #: ../src/daemon/caps.c:103
855 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
856 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
857
858 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
859 msgid "PulseAudio Sound System"
860 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
861
862 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
863 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
864 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
865
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
867 msgid ""
868 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
869 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
870
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
872 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
873 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
874
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
876 msgid ""
877 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
878 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
879
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
881 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
882 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
885 msgid "Mono"
886 msgstr "মোনো"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
889 msgid "Front Center"
890 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
893 msgid "Front Left"
894 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
897 msgid "Front Right"
898 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
901 msgid "Rear Center"
902 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
905 msgid "Rear Left"
906 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
909 msgid "Rear Right"
910 msgstr "পিছত সোঁফালে"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
913 msgid "Low Frequency Emmiter"
914 msgstr "Low Frequency Emmiter"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
917 msgid "Front Left-of-center"
918 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
921 msgid "Front Right-of-center"
922 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
925 msgid "Side Left"
926 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
929 msgid "Side Right"
930 msgstr "কাষত সোঁফালে"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
933 msgid "Auxiliary 0"
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
937 msgid "Auxiliary 1"
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
941 msgid "Auxiliary 2"
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
945 msgid "Auxiliary 3"
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
949 msgid "Auxiliary 4"
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
953 msgid "Auxiliary 5"
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
957 msgid "Auxiliary 6"
958 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
961 msgid "Auxiliary 7"
962 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
965 msgid "Auxiliary 8"
966 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
969 msgid "Auxiliary 9"
970 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
973 msgid "Auxiliary 10"
974 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
977 msgid "Auxiliary 11"
978 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
981 msgid "Auxiliary 12"
982 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
985 msgid "Auxiliary 13"
986 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
989 msgid "Auxiliary 14"
990 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
993 msgid "Auxiliary 15"
994 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
997 msgid "Auxiliary 16"
998 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1001 msgid "Auxiliary 17"
1002 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1005 msgid "Auxiliary 18"
1006 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1009 msgid "Auxiliary 19"
1010 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1013 msgid "Auxiliary 20"
1014 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1017 msgid "Auxiliary 21"
1018 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1021 msgid "Auxiliary 22"
1022 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1025 msgid "Auxiliary 23"
1026 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1029 msgid "Auxiliary 24"
1030 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1033 msgid "Auxiliary 25"
1034 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1035
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1037 msgid "Auxiliary 26"
1038 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1039
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1041 msgid "Auxiliary 27"
1042 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1043
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1045 msgid "Auxiliary 28"
1046 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1047
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1049 msgid "Auxiliary 29"
1050 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1051
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1053 msgid "Auxiliary 30"
1054 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1055
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1057 msgid "Auxiliary 31"
1058 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1061 msgid "Top Center"
1062 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1065 msgid "Top Front Center"
1066 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1069 msgid "Top Front Left"
1070 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1073 msgid "Top Front Right"
1074 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1075
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1077 msgid "Top Rear Center"
1078 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1079
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1081 msgid "Top Rear Left"
1082 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1083
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1085 msgid "Top Rear Right"
1086 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1087
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1089 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1090 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1091 msgid "(invalid)"
1092 msgstr "(অবৈধ)"
1093
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1095 msgid "Stereo"
1096 msgstr "স্টিৰিও"
1097
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1099 msgid "Surround 4.0"
1100 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1101
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1103 msgid "Surround 4.1"
1104 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1105
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1107 msgid "Surround 5.0"
1108 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1109
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1111 msgid "Surround 5.1"
1112 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1113
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1115 msgid "Surround 7.1"
1116 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:43
1119 msgid "OK"
1120 msgstr "ঠিক আছে"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:44
1123 msgid "Access denied"
1124 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:45
1127 msgid "Unknown command"
1128 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:46
1131 msgid "Invalid argument"
1132 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:47
1135 msgid "Entity exists"
1136 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:48
1139 msgid "No such entity"
1140 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:49
1143 msgid "Connection refused"
1144 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:50
1147 msgid "Protocol error"
1148 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:51
1151 msgid "Timeout"
1152 msgstr "সময়সীমা"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:52
1155 msgid "No authorization key"
1156 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:53
1159 msgid "Internal error"
1160 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:54
1163 msgid "Connection terminated"
1164 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:55
1167 msgid "Entity killed"
1168 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1169
1170 #: ../src/pulse/error.c:56
1171 msgid "Invalid server"
1172 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1173
1174 #: ../src/pulse/error.c:57
1175 msgid "Module initalization failed"
1176 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1177
1178 #: ../src/pulse/error.c:58
1179 msgid "Bad state"
1180 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1181
1182 #: ../src/pulse/error.c:59
1183 msgid "No data"
1184 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1185
1186 #: ../src/pulse/error.c:60
1187 msgid "Incompatible protocol version"
1188 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1189
1190 #: ../src/pulse/error.c:61
1191 msgid "Too large"
1192 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1193
1194 #: ../src/pulse/error.c:62
1195 msgid "Not supported"
1196 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1197
1198 #: ../src/pulse/error.c:63
1199 msgid "Unknown error code"
1200 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1201
1202 #: ../src/pulse/error.c:64
1203 msgid "No such extension"
1204 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1205
1206 #: ../src/pulse/error.c:65
1207 msgid "Obsolete functionality"
1208 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1209
1210 #: ../src/pulse/error.c:66
1211 msgid "Missing implementation"
1212 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1213
1214 #: ../src/pulse/error.c:67
1215 msgid "Client forked"
1216 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1217
1218 #: ../src/pulse/sample.c:169
1219 #, c-format
1220 msgid "%s %uch %uHz"
1221 msgstr "%s %uch %uHz"
1222
1223 #: ../src/pulse/sample.c:181
1224 #, c-format
1225 msgid "%0.1f GiB"
1226 msgstr "%0.1f GiB"
1227
1228 #: ../src/pulse/sample.c:183
1229 #, c-format
1230 msgid "%0.1f MiB"
1231 msgstr "%0.1f MiB"
1232
1233 #: ../src/pulse/sample.c:185
1234 #, c-format
1235 msgid "%0.1f KiB"
1236 msgstr "%0.1f KiB"
1237
1238 #: ../src/pulse/sample.c:187
1239 #, c-format
1240 msgid "%u B"
1241 msgstr "%u B"
1242
1243 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1244 msgid "XOpenDisplay() failed"
1245 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1246
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1248 msgid "Failed to parse cookie data"
1249 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1250
1251 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1252 #, c-format
1253 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1254 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1255
1256 #: ../src/pulse/context.c:546
1257 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1258 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1259
1260 #: ../src/pulse/context.c:676
1261 #, c-format
1262 msgid "fork(): %s"
1263 msgstr "fork(): %s"
1264
1265 #: ../src/pulse/context.c:729
1266 #, c-format
1267 msgid "waitpid(): %s"
1268 msgstr "waitpid(): %s"
1269
1270 #: ../src/pulse/context.c:1402
1271 #, c-format
1272 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1273 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:94
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1278 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:133
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1283 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:169
1286 #, c-format
1287 msgid "Stream successfully created.\n"
1288 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:172
1291 #, c-format
1292 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1293 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:176
1296 #, c-format
1297 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1298 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:179
1301 #, c-format
1302 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1303 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:183
1306 #, c-format
1307 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1308 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:187
1311 #, c-format
1312 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1313 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:197
1316 #, c-format
1317 msgid "Stream error: %s\n"
1318 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1319
1320 #: ../src/utils/pacat.c:207
1321 #, c-format
1322 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1323 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:209
1326 #, c-format
1327 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1328 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:217
1331 #, c-format
1332 msgid "Stream underrun.%s \n"
1333 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:224
1336 #, c-format
1337 msgid "Stream overrun.%s \n"
1338 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:231
1341 #, c-format
1342 msgid "Stream started.%s \n"
1343 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:238
1346 #, c-format
1347 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1348 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:238
1351 msgid "not "
1352 msgstr "not "
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:245
1355 #, c-format
1356 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1357 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:278
1360 #, c-format
1361 msgid "Connection established.%s \n"
1362 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:281
1365 #, c-format
1366 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1367 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:309
1370 #, c-format
1371 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1372 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:315
1375 #, c-format
1376 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1377 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1380 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1381 #, c-format
1382 msgid "Connection failure: %s\n"
1383 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1384
1385 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1386 #, c-format
1387 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1388 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1389
1390 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1391 #, c-format
1392 msgid "Playback stream drained.\n"
1393 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1394
1395 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1396 #, c-format
1397 msgid "Draining connection to server.\n"
1398 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1399
1400 #: ../src/utils/pacat.c:390
1401 #, c-format
1402 msgid "Got EOF.\n"
1403 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1404
1405 #: ../src/utils/pacat.c:396
1406 #, c-format
1407 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1408 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1409
1410 #: ../src/utils/pacat.c:406
1411 #, c-format
1412 msgid "read() failed: %s\n"
1413 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:438
1416 #, c-format
1417 msgid "write() failed: %s\n"
1418 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:459
1421 #, c-format
1422 msgid "Got signal, exiting.\n"
1423 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:473
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1428 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:478
1431 #, c-format
1432 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1433 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:498
1436 #, c-format
1437 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1438 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:511
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "%s [options]\n"
1444 "\n"
1445 "  -h, --help                            Show this help\n"
1446 "      --version                         Show version\n"
1447 "\n"
1448 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1449 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1450 "\n"
1451 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1452 "\n"
1453 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1454 "to\n"
1455 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1456 "connect to\n"
1457 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1458 "server\n"
1459 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1460 "server\n"
1461 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1462 "in range 0...65536\n"
1463 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1464 "44100)\n"
1465 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1466 "s16be, u8, float32le,\n"
1467 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1468 "(defaults to s16ne)\n"
1469 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1470 "2 for stereo\n"
1471 "                                        (defaults to 2)\n"
1472 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1473 "default\n"
1474 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1475 "the stream is\n"
1476 "                                        being connected to.\n"
1477 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1478 "the stream is\n"
1479 "                                        being connected to.\n"
1480 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1481 "channel map\n"
1482 "                                        from the sink the stream is being "
1483 "connected to.\n"
1484 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1485 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1486 "name.\n"
1487 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1488 "bytes.\n"
1489 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1490 "per request in bytes.\n"
1491 msgstr ""
1492 "%s [options]\n"
1493 "\n"
1494 "  -h, --help                            Show this help\n"
1495 "      --version                         Show version\n"
1496 "\n"
1497 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1498 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1499 "\n"
1500 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1501 "\n"
1502 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1503 "to\n"
1504 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1505 "connect to\n"
1506 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1507 "server\n"
1508 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1509 "server\n"
1510 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1511 "in range 0...65536\n"
1512 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1513 "44100)\n"
1514 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1515 "s16be, u8, float32le,\n"
1516 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1517 "(defaults to s16ne)\n"
1518 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1519 "2 for stereo\n"
1520 "                                        (defaults to 2)\n"
1521 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1522 "default\n"
1523 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1524 "the stream is\n"
1525 "                                        being connected to.\n"
1526 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1527 "the stream is\n"
1528 "                                        being connected to.\n"
1529 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1530 "channel map\n"
1531 "                                        from the sink the stream is being "
1532 "connected to.\n"
1533 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1534 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1535 "name.\n"
1536 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1537 "bytes.\n"
1538 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1539 "per request in bytes.\n"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:612
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "pacat %s\n"
1545 "Compiled with libpulse %s\n"
1546 "Linked with libpulse %s\n"
1547 msgstr ""
1548 "pacat %s\n"
1549 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1550 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:669
1553 #, c-format
1554 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1555 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:698
1558 #, c-format
1559 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1560 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:705
1563 #, c-format
1564 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1565 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:716
1568 #, c-format
1569 msgid "Invalid sample specification\n"
1570 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:721
1573 #, c-format
1574 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1575 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:728
1578 #, c-format
1579 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1580 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:728
1583 msgid "recording"
1584 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:728
1587 msgid "playback"
1588 msgstr "প্লে-বেক"
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:736
1591 #, c-format
1592 msgid "open(): %s\n"
1593 msgstr "open(): %s\n"
1594
1595 #: ../src/utils/pacat.c:741
1596 #, c-format
1597 msgid "dup2(): %s\n"
1598 msgstr "dup2(): %s\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:751
1601 #, c-format
1602 msgid "Too many arguments.\n"
1603 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1606 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1607 #, c-format
1608 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1609 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:785
1612 #, c-format
1613 msgid "io_new() failed.\n"
1614 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1617 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1620 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1623 #: ../src/utils/paplay.c:404
1624 #, c-format
1625 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1626 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1627
1628 #: ../src/utils/pacat.c:810
1629 #, c-format
1630 msgid "time_new() failed.\n"
1631 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1634 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1635 #, c-format
1636 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1640 #, c-format
1641 msgid "fork(): %s\n"
1642 msgstr "fork(): %s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1645 #, c-format
1646 msgid "execvp(): %s\n"
1647 msgstr "execvp(): %s\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1650 #, c-format
1651 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1652 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1655 #, c-format
1656 msgid "Failure to resume: %s\n"
1657 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1662 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1665 #: ../src/utils/paplay.c:191
1666 #, c-format
1667 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1668 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1673 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "%s [options] ... \n"
1679 "\n"
1680 "  -h, --help                            Show this help\n"
1681 "      --version                         Show version\n"
1682 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1683 "to\n"
1684 "\n"
1685 msgstr ""
1686 "%s [options] ... \n"
1687 "\n"
1688 "  -h, --help                            Show this help\n"
1689 "      --version                         Show version\n"
1690 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1691 "to\n"
1692 "\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "pasuspender %s\n"
1698 "Compiled with libpulse %s\n"
1699 "Linked with libpulse %s\n"
1700 msgstr ""
1701 "pasuspender %s\n"
1702 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1703 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:108
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1708 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:114
1711 #, c-format
1712 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1713 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:117
1716 #, c-format
1717 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:120
1721 #, c-format
1722 msgid "Sample cache size: %s\n"
1723 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:129
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1728 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:137
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "User name: %s\n"
1734 "Host Name: %s\n"
1735 "Server Name: %s\n"
1736 "Server Version: %s\n"
1737 "Default Sample Specification: %s\n"
1738 "Default Channel Map: %s\n"
1739 "Default Sink: %s\n"
1740 "Default Source: %s\n"
1741 "Cookie: %08x\n"
1742 msgstr ""
1743 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1744 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1745 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1746 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1747 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1748 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1749 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1750 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1751 "কুকি: %08x\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:178
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1756 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:194
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Sink #%u\n"
1762 "\tState: %s\n"
1763 "\tName: %s\n"
1764 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tDriver: %s\n"
1766 "\tSample Specification: %s\n"
1767 "\tChannel Map: %s\n"
1768 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tMute: %s\n"
1770 "\tVolume: %s%s%s\n"
1771 "\t        balance %0.2f\n"
1772 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773 "\tMonitor Source: %s\n"
1774 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 "\tProperties:\n"
1777 "\t\t%s\n"
1778 msgstr ""
1779 "চিঙ্ক #%u\n"
1780 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1781 "\tনাম: %s\n"
1782 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1783 "\tচালক: %s\n"
1784 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1785 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1786 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1787 "\tমিউট: %s\n"
1788 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1789 "\t        balance %0.2f\n"
1790 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1791 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1792 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1793 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1794 "\tগুণ:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:258
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1800 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:274
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Source #%u\n"
1806 "\tState: %s\n"
1807 "\tName: %s\n"
1808 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tDriver: %s\n"
1810 "\tSample Specification: %s\n"
1811 "\tChannel Map: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tMute: %s\n"
1814 "\tVolume: %s%s%s\n"
1815 "\t        balance %0.2f\n"
1816 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1817 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1818 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1819 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1820 "\tProperties:\n"
1821 "\t\t%s\n"
1822 msgstr ""
1823 "উৎস #%u\n"
1824 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1825 "\tনাম: %s\n"
1826 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1827 "\tচালক: %s\n"
1828 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1829 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1830 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1831 "\tমিউট: %s\n"
1832 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1833 "\t        balance %0.2f\n"
1834 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1835 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1836 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1837 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1838 "\tগুণ:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1842 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1843 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1844 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1845 #: ../src/utils/pactl.c:594
1846 msgid "n/a"
1847 msgstr "n/a"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:324
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1852 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:342
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Module #%u\n"
1858 "\tName: %s\n"
1859 "\tArgument: %s\n"
1860 "\tUsage counter: %s\n"
1861 "\tProperties:\n"
1862 "\t\t%s\n"
1863 msgstr ""
1864 "অংশ #%u\n"
1865 "\tনাম: %s\n"
1866 "\tতৰ্ক: %s\n"
1867 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1868 "\tগুণ:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:361
1872 #, c-format
1873 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1874 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:379
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Client #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884 msgstr ""
1885 "গ্ৰাহক #%u\n"
1886 "\tচালক: %s\n"
1887 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1888 "\tগুণ:\n"
1889 "\t\t%s\n"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:396
1892 #, c-format
1893 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1894 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:414
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Card #%u\n"
1900 "\tName: %s\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tProperties:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905 msgstr ""
1906 "কাৰ্ড #%u\n"
1907 "\tনাম: %s\n"
1908 "\tচালক: %s\n"
1909 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1910 "\tগুণ:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:428
1914 #, c-format
1915 msgid "\tProfiles:\n"
1916 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:434
1919 #, c-format
1920 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1921 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:445
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1926 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:464
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Sink Input #%u\n"
1932 "\tDriver: %s\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tClient: %s\n"
1935 "\tSink: %u\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tMute: %s\n"
1939 "\tVolume: %s\n"
1940 "\t        %s\n"
1941 "\t        balance %0.2f\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947 msgstr ""
1948 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1949 "\tচালক: %s\n"
1950 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1951 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1952 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1953 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1954 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1955 "\tমিউট: %s\n"
1956 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1957 "\t        %s\n"
1958 "\t        balance %0.2f\n"
1959 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1961 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1962 "\tগুণ:\n"
1963 "\t\t%s\n"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:503
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1968 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:523
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Source Output #%u\n"
1974 "\tDriver: %s\n"
1975 "\tOwner Module: %s\n"
1976 "\tClient: %s\n"
1977 "\tSource: %u\n"
1978 "\tSample Specification: %s\n"
1979 "\tChannel Map: %s\n"
1980 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tResample method: %s\n"
1983 "\tProperties:\n"
1984 "\t\t%s\n"
1985 msgstr ""
1986 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1987 "\tচালক: %s\n"
1988 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1989 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1990 "\tউৎস: %u\n"
1991 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1992 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1993 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1995 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1996 "\tগুণ:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:554
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2002 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:572
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Sample #%u\n"
2008 "\tName: %s\n"
2009 "\tSample Specification: %s\n"
2010 "\tChannel Map: %s\n"
2011 "\tVolume: %s\n"
2012 "\t        %s\n"
2013 "\t        balance %0.2f\n"
2014 "\tDuration: %0.1fs\n"
2015 "\tSize: %s\n"
2016 "\tLazy: %s\n"
2017 "\tFilename: %s\n"
2018 "\tProperties:\n"
2019 "\t\t%s\n"
2020 msgstr ""
2021 "চানেকি #%u\n"
2022 "\tনাম: %s\n"
2023 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2024 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2025 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2026 "\t        %s\n"
2027 "\t        balance %0.2f\n"
2028 "\tসময়: %0.1fs\n"
2029 "\tআকাৰ: %s\n"
2030 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2031 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2032 "\tগুণ:\n"
2033 "\t\t%s\n"
2034
2035 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2036 #, c-format
2037 msgid "Failure: %s\n"
2038 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:636
2041 #, c-format
2042 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2043 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:653
2046 #, c-format
2047 msgid "Premature end of file\n"
2048 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:774
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "%s [options] stat\n"
2054 "%s [options] list\n"
2055 "%s [options] exit\n"
2056 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2057 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2058 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2059 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2060 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2061 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2062 "%s [options] unload-module ID\n"
2063 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2064 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2065 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2066 "\n"
2067 "  -h, --help                            Show this help\n"
2068 "      --version                         Show version\n"
2069 "\n"
2070 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2071 "to\n"
2072 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2073 "server\n"
2074 msgstr ""
2075 "%s [options] stat\n"
2076 "%s [options] list\n"
2077 "%s [options] exit\n"
2078 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2081 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084 "%s [options] unload-module ID\n"
2085 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2088 "\n"
2089 "  -h, --help                            Show this help\n"
2090 "      --version                         Show version\n"
2091 "\n"
2092 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2093 "to\n"
2094 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2095 "server\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:826
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "pactl %s\n"
2101 "Compiled with libpulse %s\n"
2102 "Linked with libpulse %s\n"
2103 msgstr ""
2104 "pactl %s\n"
2105 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2106 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:865
2109 #, c-format
2110 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2111 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:887
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to open sound file.\n"
2116 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:899
2119 #, c-format
2120 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2121 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:911
2124 #, c-format
2125 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2126 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:919
2129 #, c-format
2130 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2131 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:928
2134 #, c-format
2135 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2136 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:942
2139 #, c-format
2140 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2141 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:962
2144 #, c-format
2145 msgid "You have to specify a module index\n"
2146 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:972
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2152 "value.\n"
2153 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:985
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2159 "value.\n"
2160 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:997
2163 #, c-format
2164 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2168 #, c-format
2169 msgid "No valid command specified.\n"
2170 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2176 "\n"
2177 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2182 msgstr ""
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2184 "\n"
2185 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2197 #, c-format
2198 msgid "Server: %s\n"
2199 msgstr "সেৱক: %s\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2202 #, c-format
2203 msgid "Source: %s\n"
2204 msgstr "উৎস: %s\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2207 #, c-format
2208 msgid "Sink: %s\n"
2209 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2212 #, c-format
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "কুকি: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2217 #, c-format
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2247 #, c-format
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2252 #, c-format
2253 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2257 #, c-format
2258 msgid "connect(): %s"
2259 msgstr "connect(): %s"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2262 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2266 msgid "Daemon not responding."
2267 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2270 #, c-format
2271 msgid "select(): %s"
2272 msgstr "select(): %s"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2275 #, c-format
2276 msgid "read(): %s"
2277 msgstr "read(): %s"
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2280 #, c-format
2281 msgid "write(): %s"
2282 msgstr "write(): %s"
2283
2284 #: ../src/utils/paplay.c:139
2285 #, c-format
2286 msgid "Stream successfully created\n"
2287 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2288
2289 #: ../src/utils/paplay.c:144
2290 #, c-format
2291 msgid "Stream errror: %s\n"
2292 msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2293
2294 #: ../src/utils/paplay.c:165
2295 #, c-format
2296 msgid "Connection established.\n"
2297 msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2298
2299 #: ../src/utils/paplay.c:198
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "%s [options] [FILE]\n"
2303 "\n"
2304 "  -h, --help                            Show this help\n"
2305 "      --version                         Show version\n"
2306 "\n"
2307 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2308 "\n"
2309 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2310 "to\n"
2311 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
2312 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2313 "server\n"
2314 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2315 "server\n"
2316 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
2317 "in range 0...65536\n"
2318 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2319 msgstr ""
2320 "%s [options] [FILE]\n"
2321 "\n"
2322 "  -h, --help                            Show this help\n"
2323 "      --version                         Show version\n"
2324 "\n"
2325 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2326 "\n"
2327 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2328 "to\n"
2329 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
2330 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2331 "server\n"
2332 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2333 "server\n"
2334 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
2335 "in range 0...65536\n"
2336 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2337
2338 #: ../src/utils/paplay.c:255
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "paplay %s\n"
2342 "Compiled with libpulse %s\n"
2343 "Linked with libpulse %s\n"
2344 msgstr ""
2345 "paplay %s\n"
2346 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2347 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2348
2349 #: ../src/utils/paplay.c:292
2350 #, c-format
2351 msgid "Invalid channel map\n"
2352 msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2353
2354 #: ../src/utils/paplay.c:314
2355 #, c-format
2356 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2357 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2358
2359 #: ../src/utils/paplay.c:350
2360 #, c-format
2361 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2362 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2363
2364 #: ../src/utils/paplay.c:376
2365 #, c-format
2366 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2367 msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
2368
2369 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2370 msgid "Cannot access autospawn lock."
2371 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2372
2373 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2377 "nothing to write!\n"
2378 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379 "to the ALSA developers.\n"
2380 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381 "returned 0 or another value < min_avail."
2382 msgstr ""
2383 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2384 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2385 "জনাওক ।\n"
2386 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2387 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2388
2389 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2393 "nothing to read!\n"
2394 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2395 "to the ALSA developers.\n"
2396 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2397 "returned 0 or another value < min_avail."
2398 msgstr ""
2399 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2400 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2401 "জনাওক ।\n"
2402 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2403 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2404
2405 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2406 #, c-format
2407 msgid "Output %s + Input %s"
2408 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2409
2410 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2411 #, c-format
2412 msgid "Output %s"
2413 msgstr "নিৰ্গম %s"
2414
2415 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2416 #, c-format
2417 msgid "Input %s"
2418 msgstr "নিবেশ %s"
2419
2420 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2421 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
2422 msgid "Off"
2423 msgstr "বন্ধ"
2424
2425 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
2426 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2427 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2428
2429 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
2430 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2431 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2432
2433 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
2434 msgid "PulseAudio Sound Server"
2435 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"