1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
123 #: glib/gconvert.c:1734
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
128 #: glib/gconvert.c:1744
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
133 #: glib/gconvert.c:1761
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
138 #: glib/gconvert.c:1773
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
143 #: glib/gconvert.c:1789
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
148 #: glib/gconvert.c:1884
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:654
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
177 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:756
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:890
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:946
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:971
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:990
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1108
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
220 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1352
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
227 #: glib/gfileutils.c:1365
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
232 #: glib/gfileutils.c:1834
237 #: glib/gfileutils.c:1839
242 #: glib/gfileutils.c:1844
247 #: glib/gfileutils.c:1887
249 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
250 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
252 #: glib/gfileutils.c:1908
253 msgid "Symbolic links not supported"
254 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
256 #: glib/giochannel.c:1162
258 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
259 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
261 #: glib/giochannel.c:1507
262 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
263 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
265 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
266 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
267 msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে"
269 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
270 msgid "Channel terminates in a partial character"
271 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
273 #: glib/giochannel.c:1698
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
275 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
277 #: glib/gmappedfile.c:116
279 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
280 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s"
282 #: glib/gmappedfile.c:193
284 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
285 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
287 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
289 msgid "Error on line %d char %d: "
290 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল:"
292 #: glib/gmarkup.c:344
294 msgid "Error on line %d: %s"
295 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
297 #: glib/gmarkup.c:448
299 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
301 "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
303 #: glib/gmarkup.c:458
306 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
307 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই "
311 "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
313 #: glib/gmarkup.c:492
315 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
316 msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
318 #: glib/gmarkup.c:529
320 msgid "Entity name '%s' is not known"
321 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত"
323 #: glib/gmarkup.c:540
325 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
326 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
328 "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
329 "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
331 #: glib/gmarkup.c:593
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
338 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
340 #: glib/gmarkup.c:618
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
344 "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
346 #: glib/gmarkup.c:633
347 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
348 msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;"
350 #: glib/gmarkup.c:643
352 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
353 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
356 "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
357 "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
359 #: glib/gmarkup.c:729
360 msgid "Unfinished entity reference"
361 msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
363 #: glib/gmarkup.c:735
364 msgid "Unfinished character reference"
365 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
367 #: glib/gmarkup.c:978
368 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
369 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - overlong ক্ৰম"
371 #: glib/gmarkup.c:1006
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
373 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
375 #: glib/gmarkup.c:1042
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
378 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অবৈধ '%s'"
380 #: glib/gmarkup.c:1080
381 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
382 msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
384 #: glib/gmarkup.c:1120
387 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
391 #: glib/gmarkup.c:1184
394 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
398 #: glib/gmarkup.c:1273
401 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 #: glib/gmarkup.c:1315
407 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
408 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
409 "character in an attribute name"
412 #: glib/gmarkup.c:1401
415 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
416 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
419 #: glib/gmarkup.c:1543
422 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
423 "begin an element name"
426 #: glib/gmarkup.c:1583
429 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
430 "allowed character is '>'"
433 #: glib/gmarkup.c:1594
435 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
438 #: glib/gmarkup.c:1603
440 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
443 #: glib/gmarkup.c:1763
444 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
445 msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
447 #: glib/gmarkup.c:1777
449 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
452 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
455 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
459 #: glib/gmarkup.c:1793
462 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
466 #: glib/gmarkup.c:1799
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
471 #: glib/gmarkup.c:1805
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
476 #: glib/gmarkup.c:1810
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 #: glib/gmarkup.c:1816
484 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
485 "name; no attribute value"
488 #: glib/gmarkup.c:1823
490 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 #: glib/gmarkup.c:1839
495 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
498 #: glib/gmarkup.c:1845
500 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
504 msgid "corrupted object"
508 msgid "internal error or corrupted object"
512 msgid "out of memory"
516 msgid "backtracking limit reached"
519 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
520 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
523 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
524 msgid "internal error"
528 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
532 msgid "recursion limit reached"
536 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
540 msgid "invalid combination of newline flags"
544 msgid "unknown error"
548 msgid "\\ at end of pattern"
552 msgid "\\c at end of pattern"
556 msgid "unrecognized character follows \\"
560 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
564 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
568 msgid "number too big in {} quantifier"
573 msgid "missing terminating ] for character class"
574 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
578 msgid "invalid escape sequence in character class"
579 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
582 msgid "range out of order in character class"
586 msgid "nothing to repeat"
591 msgid "unrecognized character after (?"
592 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
596 msgid "unrecognized character after (?<"
597 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
601 msgid "unrecognized character after (?P"
602 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
605 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
609 msgid "missing terminating )"
613 msgid ") without opening ("
616 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
617 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
620 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
624 msgid "reference to non-existent subpattern"
628 msgid "missing ) after comment"
632 msgid "regular expression too large"
636 msgid "failed to get memory"
640 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
644 msgid "malformed number or name after (?("
648 msgid "conditional group contains more than two branches"
652 msgid "assertion expected after (?("
656 msgid "unknown POSIX class name"
661 msgid "POSIX collating elements are not supported"
662 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
665 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
669 msgid "invalid condition (?(0)"
673 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
677 msgid "recursive call could loop indefinitely"
681 msgid "missing terminator in subpattern name"
685 msgid "two named subpatterns have the same name"
689 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
693 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
697 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
701 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
705 msgid "octal value is greater than \\377"
709 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
713 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
717 msgid "inconsistent NEWLINE options"
722 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
726 msgid "unexpected repeat"
730 msgid "code overflow"
734 msgid "overran compiling workspace"
738 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
741 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
743 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
746 #: glib/gregex.c:1098
747 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
750 #: glib/gregex.c:1107
751 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
754 #: glib/gregex.c:1161
756 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
759 #: glib/gregex.c:1197
761 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
764 #: glib/gregex.c:2021
765 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
768 #: glib/gregex.c:2037
769 msgid "hexadecimal digit expected"
772 #: glib/gregex.c:2077
773 msgid "missing '<' in symbolic reference"
776 #: glib/gregex.c:2086
777 msgid "unfinished symbolic reference"
780 #: glib/gregex.c:2093
781 msgid "zero-length symbolic reference"
784 #: glib/gregex.c:2104
785 msgid "digit expected"
788 #: glib/gregex.c:2122
789 msgid "illegal symbolic reference"
792 #: glib/gregex.c:2184
793 msgid "stray final '\\'"
796 #: glib/gregex.c:2188
797 msgid "unknown escape sequence"
800 #: glib/gregex.c:2198
802 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
807 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
812 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
817 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
822 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
826 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
829 #: glib/gspawn-win32.c:279
830 msgid "Failed to read data from child process"
833 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
835 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
838 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
840 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
845 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
850 msgid "Failed to execute child process (%s)"
853 #: glib/gspawn-win32.c:440
855 msgid "Invalid program name: %s"
858 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
860 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
865 msgid "Invalid string in environment: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
870 msgid "Invalid working directory: %s"
873 #: glib/gspawn-win32.c:787
875 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
878 #: glib/gspawn-win32.c:1002
880 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
886 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
891 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
896 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
899 #: glib/gspawn.c:1196
901 msgid "Failed to fork (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1346
906 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1356
911 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
914 #: glib/gspawn.c:1365
916 msgid "Failed to fork child process (%s)"
919 #: glib/gspawn.c:1373
921 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
924 #: glib/gspawn.c:1395
926 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
930 msgid "Character out of range for UTF-8"
933 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
934 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
935 msgid "Invalid sequence in conversion input"
938 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
939 msgid "Character out of range for UTF-16"
942 #: glib/goption.c:615
946 #: glib/goption.c:615
950 #: glib/goption.c:719
951 msgid "Help Options:"
954 #: glib/goption.c:720
955 msgid "Show help options"
958 #: glib/goption.c:726
959 msgid "Show all help options"
962 #: glib/goption.c:788
963 msgid "Application Options:"
966 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
968 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
971 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
973 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
976 #: glib/goption.c:884
978 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
981 #: glib/goption.c:892
983 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
986 #: glib/goption.c:1229
988 msgid "Error parsing option %s"
991 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
993 msgid "Missing argument for %s"
996 #: glib/goption.c:1766
998 msgid "Unknown option %s"
1001 #: glib/gkeyfile.c:358
1002 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1005 #: glib/gkeyfile.c:393
1006 msgid "Not a regular file"
1009 #: glib/gkeyfile.c:401
1010 msgid "File is empty"
1013 #: glib/gkeyfile.c:761
1016 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1019 #: glib/gkeyfile.c:821
1021 msgid "Invalid group name: %s"
1024 #: glib/gkeyfile.c:843
1025 msgid "Key file does not start with a group"
1028 #: glib/gkeyfile.c:869
1030 msgid "Invalid key name: %s"
1033 #: glib/gkeyfile.c:896
1035 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1038 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1039 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1040 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1042 msgid "Key file does not have group '%s'"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1284
1047 msgid "Key file does not have key '%s'"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1052 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1055 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1057 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1060 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1063 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1067 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1069 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3474
1073 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1076 #: glib/gkeyfile.c:3496
1078 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1081 #: glib/gkeyfile.c:3638
1083 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1086 #: glib/gkeyfile.c:3652
1088 msgid "Integer value '%s' out of range"
1091 #: glib/gkeyfile.c:3685
1093 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1096 #: glib/gkeyfile.c:3709
1098 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1101 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1102 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1103 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1105 msgid "Too large count value passed to %s"
1108 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1109 #: gio/goutputstream.c:1078
1110 msgid "Stream is already closed"
1113 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1114 msgid "Operation was cancelled"
1117 #: gio/gcontenttype.c:176
1118 msgid "Unknown type"
1121 #: gio/gcontenttype.c:177
1126 #: gio/gcontenttype.c:667
1131 #: gio/gdatainputstream.c:310
1132 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1140 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1144 msgid "Unable to find terminal required for application"
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1149 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1154 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1159 msgid "Can't create user desktop file %s"
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1164 msgid "Custom definition for %s"
1168 msgid "drive doesn't implement eject"
1172 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1175 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1176 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1177 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1178 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1180 msgid "Operation not supported"
1181 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1183 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1184 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1185 #. Translators: This is an error message when trying to
1186 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1188 #. Translators: This is an error message when trying to find
1189 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1191 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1192 #: gio/glocalfile.c:1088
1193 msgid "Containing mount does not exist"
1196 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1197 msgid "Can't copy over directory"
1201 msgid "Can't copy directory over directory"
1204 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1205 msgid "Target file exists"
1209 msgid "Can't recursively copy directory"
1213 msgid "Invalid symlink value given"
1218 msgid "Trash not supported"
1219 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1223 msgid "File names cannot contain '%c'"
1226 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1227 msgid "volume doesn't implement mount"
1232 msgid "No application is registered as handling this file"
1233 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
1235 #: gio/gfileenumerator.c:205
1236 msgid "Enumerator is closed"
1239 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1240 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1241 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1244 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1245 msgid "File enumerator is already closed"
1248 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1249 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1250 msgid "Stream doesn't support query_info"
1253 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1254 msgid "Seek not supported on stream"
1257 #: gio/gfileinputstream.c:383
1258 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1261 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1262 msgid "Truncate not supported on stream"
1265 #: gio/ginputstream.c:196
1266 msgid "Input stream doesn't implement read"
1269 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1270 #. * operation running against this stream when you try to start
1272 #. Translators: This is an error you get if there is
1273 #. * already an operation running against this stream when
1274 #. * you try to start one
1275 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1276 msgid "Stream has outstanding operation"
1279 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1280 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1283 #: gio/glocalfile.c:601
1285 msgid "Invalid filename %s"
1286 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1288 #: gio/glocalfile.c:972
1290 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1291 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1293 #: gio/glocalfile.c:1108
1294 msgid "Can't rename root directory"
1297 #: gio/glocalfile.c:1126
1298 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1301 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1302 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1303 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1305 msgid "Invalid filename"
1306 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1308 #: gio/glocalfile.c:1143
1310 msgid "Error renaming file: %s"
1311 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1313 #: gio/glocalfile.c:1262
1315 msgid "Error opening file: %s"
1316 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1318 #: gio/glocalfile.c:1272
1319 msgid "Can't open directory"
1322 #: gio/glocalfile.c:1332
1324 msgid "Error removing file: %s"
1325 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1327 #: gio/glocalfile.c:1696
1329 msgid "Error trashing file: %s"
1330 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1332 #: gio/glocalfile.c:1719
1334 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1335 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1337 #: gio/glocalfile.c:1740
1338 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1341 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1342 msgid "Unable to find or create trash directory"
1345 #: gio/glocalfile.c:1873
1347 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1348 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1352 msgid "Unable to trash file: %s"
1353 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:2007
1357 msgid "Error creating directory: %s"
1358 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1360 #: gio/glocalfile.c:2036
1362 msgid "Error making symbolic link: %s"
1363 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1365 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1367 msgid "Error moving file: %s"
1368 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:2119
1371 msgid "Can't move directory over directory"
1374 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1375 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1377 msgid "Backup file creation failed"
1380 #: gio/glocalfile.c:2165
1382 msgid "Error removing target file: %s"
1383 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:2179
1386 msgid "Move between mounts not supported"
1389 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1390 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1393 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1394 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1397 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1399 msgid "Invalid extended attribute name"
1402 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1404 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1405 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1407 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1409 msgid "Error stating file '%s': %s"
1410 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1412 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1413 msgid " (invalid encoding)"
1416 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1418 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1419 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1422 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1426 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1430 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1435 msgid "Error setting permissions: %s"
1436 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1440 msgid "Error setting owner: %s"
1441 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1444 msgid "symlink must be non-NULL"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1450 msgid "Error setting symlink: %s"
1451 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1454 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1459 msgid "Setting attribute %s not supported"
1460 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1462 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1464 msgid "Error reading from file: %s"
1465 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1467 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1468 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1469 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1471 msgid "Error seeking in file: %s"
1472 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1474 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1476 msgid "Error closing file: %s"
1477 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1479 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1480 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1483 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1485 msgid "Error writing to file: %s"
1486 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1488 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1490 msgid "Error removing old backup link: %s"
1493 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1495 msgid "Error creating backup copy: %s"
1496 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1498 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1500 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1501 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1503 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1505 msgid "Error truncating file: %s"
1506 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1508 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1509 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1511 msgid "Error opening file '%s': %s"
1512 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1515 msgid "Target file is a directory"
1518 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1519 msgid "Target file is not a regular file"
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1523 msgid "The file was externally modified"
1526 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1527 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1530 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1532 msgid "Invalid seek request"
1533 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1535 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1536 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1539 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1540 msgid "Reached maximum data array limit"
1543 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1544 msgid "Memory output stream not resizable"
1547 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1548 msgid "Failed to resize memory output stream"
1551 #. Translators: This is an error
1552 #. * message for mount objects that
1553 #. * don't implement unmount.
1555 msgid "mount doesn't implement unmount"
1558 #. Translators: This is an error
1559 #. * message for mount objects that
1560 #. * don't implement eject.
1562 msgid "mount doesn't implement eject"
1565 #. Translators: This is an error
1566 #. * message for mount objects that
1567 #. * don't implement remount.
1569 msgid "mount doesn't implement remount"
1572 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1573 msgid "Output stream doesn't implement write"
1576 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1577 msgid "Source stream is already closed"
1580 #: gio/gthemedicon.c:206
1584 #: gio/gthemedicon.c:207
1586 msgid "The name of the icon"
1587 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
1589 #: gio/gthemedicon.c:218
1593 #: gio/gthemedicon.c:219
1594 msgid "An array containing the icon names"
1597 #: gio/gthemedicon.c:244
1598 msgid "use default fallbacks"
1601 #: gio/gthemedicon.c:245
1603 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1604 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1607 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1608 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1610 msgid "Error reading from unix: %s"
1611 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1613 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1614 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1616 msgid "Error closing unix: %s"
1617 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1619 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1620 msgid "Filesystem root"
1623 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1625 msgid "Error writing to unix: %s"
1626 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1628 #: gio/gvolume.c:425
1629 msgid "volume doesn't implement eject"
1632 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1633 msgid "Can't find application"
1636 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1638 msgid "Error launching application: %s"
1639 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1641 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1643 msgid "URIs not supported"
1644 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1646 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1647 msgid "association changes not supported on win32"
1650 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1651 msgid "Association creation not supported on win32"
1654 #: tests/gio-ls.c:27
1655 msgid "do not hide entries"
1658 #: tests/gio-ls.c:29
1659 msgid "use a long listing format"
1662 #: tests/gio-ls.c:37
1667 #~ msgid_plural "%u bytes"
1668 #~ msgstr[0] "%u বাইট"
1669 #~ msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"