Updated assamese translations
[platform/upstream/glib.git] / po / as.po
1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-03 03:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-06 17:20+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
19
20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
21 #: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
25
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
31
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
37
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
43
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
47
48 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
49 #, c-format
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
52
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
62 #, c-format
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
65
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
67 #, c-format
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
70
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
72 #, c-format
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
75
76 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
77 #, c-format
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
80
81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
82 #, c-format
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
85
86 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
87 #, c-format
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
90
91 #: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
95
96 #: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
100
101 #: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320
102 #: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:950
103 #: ../glib/gutf8.c:1399
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
106
107 #: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327
108 #: ../glib/giochannel.c:2216
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
112
113 #: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
114 #: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
117
118 #: ../glib/gconvert.c:913
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
122
123 #: ../glib/gconvert.c:1727
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
127
128 #: ../glib/gconvert.c:1737
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
132
133 #: ../glib/gconvert.c:1754
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
137
138 #: ../glib/gconvert.c:1766
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
142
143 #: ../glib/gconvert.c:1782
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
147
148 #: ../glib/gconvert.c:1877
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
152
153 #: ../glib/gconvert.c:1887
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
156
157 #: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
161
162 #: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
163 #, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
166
167 #: ../glib/gfileutils.c:572
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
171
172 #: ../glib/gfileutils.c:654
173 #, c-format
174 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
175 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
176
177 #: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
178 #, c-format
179 msgid "Failed to open file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
181
182 #: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
183 #, c-format
184 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
185 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
186
187 #: ../glib/gfileutils.c:756
188 #, c-format
189 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
190 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
191
192 #: ../glib/gfileutils.c:890
193 #, c-format
194 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
195 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
196
197 #: ../glib/gfileutils.c:931 ../glib/gfileutils.c:1389
198 #, c-format
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
201
202 #: ../glib/gfileutils.c:945
203 #, c-format
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
206
207 #: ../glib/gfileutils.c:970
208 #, c-format
209 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
210 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
211
212 #: ../glib/gfileutils.c:989
213 #, c-format
214 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
215 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
216
217 #: ../glib/gfileutils.c:1107
218 #, c-format
219 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
220 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
221
222 #: ../glib/gfileutils.c:1351
223 #, c-format
224 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
225 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
226
227 #: ../glib/gfileutils.c:1364
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
230 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
231
232 #: ../glib/gfileutils.c:1839
233 #, c-format
234 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
235 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
236
237 #: ../glib/gfileutils.c:1860
238 msgid "Symbolic links not supported"
239 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
240
241 #: ../glib/giochannel.c:1152
242 #, c-format
243 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
244 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
245
246 #: ../glib/giochannel.c:1497
247 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
248 msgstr ""
249
250 #: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801
251 #: ../glib/giochannel.c:1887
252 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
253 msgstr ""
254
255 #: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701
256 msgid "Channel terminates in a partial character"
257 msgstr ""
258
259 #: ../glib/giochannel.c:1687
260 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
261 msgstr ""
262
263 #: ../glib/gmappedfile.c:116
264 #, c-format
265 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
266 msgstr ""
267
268 #: ../glib/gmappedfile.c:193
269 #, c-format
270 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
271 msgstr ""
272
273 #: ../glib/gmarkup.c:226
274 #, c-format
275 msgid "Error on line %d char %d: %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ../glib/gmarkup.c:324
279 #, c-format
280 msgid "Error on line %d: %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../glib/gmarkup.c:428
284 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
285 msgstr ""
286
287 #: ../glib/gmarkup.c:438
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
291 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
292 "it as &amp;"
293 msgstr ""
294
295 #: ../glib/gmarkup.c:472
296 #, c-format
297 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
298 msgstr ""
299
300 #: ../glib/gmarkup.c:509
301 #, c-format
302 msgid "Entity name '%s' is not known"
303 msgstr ""
304
305 #: ../glib/gmarkup.c:520
306 msgid ""
307 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
308 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
309 msgstr ""
310
311 #: ../glib/gmarkup.c:573
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
315 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
316 msgstr ""
317
318 #: ../glib/gmarkup.c:598
319 #, c-format
320 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
321 msgstr ""
322
323 #: ../glib/gmarkup.c:613
324 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
325 msgstr ""
326
327 #: ../glib/gmarkup.c:623
328 msgid ""
329 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
330 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
331 "as &amp;"
332 msgstr ""
333
334 #: ../glib/gmarkup.c:709
335 msgid "Unfinished entity reference"
336 msgstr ""
337
338 #: ../glib/gmarkup.c:715
339 msgid "Unfinished character reference"
340 msgstr ""
341
342 #: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022
343 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
344 msgstr ""
345
346 #: ../glib/gmarkup.c:1058
347 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
348 msgstr ""
349
350 #: ../glib/gmarkup.c:1098
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
354 "element name"
355 msgstr ""
356
357 #: ../glib/gmarkup.c:1162
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
361 "'%s'"
362 msgstr ""
363
364 #: ../glib/gmarkup.c:1251
365 #, c-format
366 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
367 msgstr ""
368
369 #: ../glib/gmarkup.c:1293
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
373 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
374 "character in an attribute name"
375 msgstr ""
376
377 #: ../glib/gmarkup.c:1382
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
381 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
382 msgstr ""
383
384 #: ../glib/gmarkup.c:1527
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
388 "begin an element name"
389 msgstr ""
390
391 #: ../glib/gmarkup.c:1567
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
395 "allowed character is '>'"
396 msgstr ""
397
398 #: ../glib/gmarkup.c:1578
399 #, c-format
400 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
401 msgstr ""
402
403 #: ../glib/gmarkup.c:1587
404 #, c-format
405 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
406 msgstr ""
407
408 #: ../glib/gmarkup.c:1753
409 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
410 msgstr ""
411
412 #: ../glib/gmarkup.c:1767
413 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
414 msgstr ""
415
416 #: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
420 "element opened"
421 msgstr ""
422
423 #: ../glib/gmarkup.c:1783
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
427 "the tag <%s/>"
428 msgstr ""
429
430 #: ../glib/gmarkup.c:1789
431 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
432 msgstr ""
433
434 #: ../glib/gmarkup.c:1794
435 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
436 msgstr ""
437
438 #: ../glib/gmarkup.c:1799
439 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
440 msgstr ""
441
442 #: ../glib/gmarkup.c:1805
443 msgid ""
444 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
445 "name; no attribute value"
446 msgstr ""
447
448 #: ../glib/gmarkup.c:1812
449 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
450 msgstr ""
451
452 #: ../glib/gmarkup.c:1827
453 #, c-format
454 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
455 msgstr ""
456
457 #: ../glib/gmarkup.c:1833
458 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
459 msgstr ""
460
461 #: ../glib/gregex.c:126
462 msgid "corrupted object"
463 msgstr ""
464
465 #: ../glib/gregex.c:128
466 msgid "internal error or corrupted object"
467 msgstr ""
468
469 #: ../glib/gregex.c:130
470 msgid "out of memory"
471 msgstr ""
472
473 #: ../glib/gregex.c:135
474 msgid "backtracking limit reached"
475 msgstr ""
476
477 #: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155
478 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
479 msgstr ""
480
481 #: ../glib/gregex.c:149
482 msgid "internal error"
483 msgstr ""
484
485 #: ../glib/gregex.c:157
486 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
487 msgstr ""
488
489 #: ../glib/gregex.c:166
490 msgid "recursion limit reached"
491 msgstr ""
492
493 #: ../glib/gregex.c:168
494 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
495 msgstr ""
496
497 #: ../glib/gregex.c:170
498 msgid "invalid combination of newline flags"
499 msgstr ""
500
501 #: ../glib/gregex.c:174
502 msgid "unknown error"
503 msgstr ""
504
505 #: ../glib/gregex.c:315 ../glib/gregex.c:1343
506 #, c-format
507 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
508 msgstr ""
509
510 #: ../glib/gregex.c:874
511 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
512 msgstr ""
513
514 #: ../glib/gregex.c:883
515 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
516 msgstr ""
517
518 #: ../glib/gregex.c:928
519 #, c-format
520 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
521 msgstr ""
522
523 #: ../glib/gregex.c:950
524 #, c-format
525 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
526 msgstr ""
527
528 #: ../glib/gregex.c:1769
529 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
530 msgstr ""
531
532 #: ../glib/gregex.c:1785
533 msgid "hexadecimal digit expected"
534 msgstr ""
535
536 #: ../glib/gregex.c:1825
537 msgid "missing '<' in symbolic reference"
538 msgstr ""
539
540 #: ../glib/gregex.c:1834
541 msgid "unfinished symbolic reference"
542 msgstr ""
543
544 #: ../glib/gregex.c:1841
545 msgid "zero-length symbolic reference"
546 msgstr ""
547
548 #: ../glib/gregex.c:1852
549 msgid "digit expected"
550 msgstr ""
551
552 #: ../glib/gregex.c:1870
553 msgid "illegal symbolic reference"
554 msgstr ""
555
556 #: ../glib/gregex.c:1932
557 msgid "stray final '\\'"
558 msgstr ""
559
560 #: ../glib/gregex.c:1936
561 msgid "unknown escape sequence"
562 msgstr ""
563
564 #: ../glib/gregex.c:1946
565 #, c-format
566 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
567 msgstr ""
568
569 #: ../glib/gshell.c:70
570 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
571 msgstr ""
572
573 #: ../glib/gshell.c:160
574 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
575 msgstr ""
576
577 #: ../glib/gshell.c:538
578 #, c-format
579 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
580 msgstr ""
581
582 #: ../glib/gshell.c:545
583 #, c-format
584 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
585 msgstr ""
586
587 #: ../glib/gshell.c:557
588 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../glib/gspawn-win32.c:272
592 msgid "Failed to read data from child process"
593 msgstr ""
594
595 #: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395
596 #, c-format
597 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
598 msgstr ""
599
600 #: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059
601 #, c-format
602 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
603 msgstr ""
604
605 #: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264
606 #, c-format
607 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
608 msgstr ""
609
610 #: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
611 #, c-format
612 msgid "Failed to execute child process (%s)"
613 msgstr ""
614
615 #: ../glib/gspawn-win32.c:428
616 #, c-format
617 msgid "Invalid program name: %s"
618 msgstr ""
619
620 #: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
621 #: ../glib/gspawn-win32.c:1218
622 #, c-format
623 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
624 msgstr ""
625
626 #: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
627 #: ../glib/gspawn-win32.c:1251
628 #, c-format
629 msgid "Invalid string in environment: %s"
630 msgstr ""
631
632 #: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
633 #, c-format
634 msgid "Invalid working directory: %s"
635 msgstr ""
636
637 #: ../glib/gspawn-win32.c:738
638 #, c-format
639 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
640 msgstr ""
641
642 #: ../glib/gspawn-win32.c:938
643 msgid ""
644 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
645 "process"
646 msgstr ""
647
648 #: ../glib/gspawn.c:175
649 #, c-format
650 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
651 msgstr ""
652
653 #: ../glib/gspawn.c:307
654 #, c-format
655 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
656 msgstr ""
657
658 #: ../glib/gspawn.c:390
659 #, c-format
660 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
661 msgstr ""
662
663 #: ../glib/gspawn.c:1124
664 #, c-format
665 msgid "Failed to fork (%s)"
666 msgstr ""
667
668 #: ../glib/gspawn.c:1274
669 #, c-format
670 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
671 msgstr ""
672
673 #: ../glib/gspawn.c:1284
674 #, c-format
675 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
676 msgstr ""
677
678 #: ../glib/gspawn.c:1293
679 #, c-format
680 msgid "Failed to fork child process (%s)"
681 msgstr ""
682
683 #: ../glib/gspawn.c:1301
684 #, c-format
685 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
686 msgstr ""
687
688 #: ../glib/gspawn.c:1323
689 #, c-format
690 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
691 msgstr ""
692
693 #: ../glib/gutf8.c:1024
694 msgid "Character out of range for UTF-8"
695 msgstr ""
696
697 #: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
698 #: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
699 msgid "Invalid sequence in conversion input"
700 msgstr ""
701
702 #: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
703 msgid "Character out of range for UTF-16"
704 msgstr ""
705
706 #: ../glib/goption.c:572
707 msgid "Usage:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../glib/goption.c:572
711 msgid "[OPTION...]"
712 msgstr ""
713
714 #: ../glib/goption.c:676
715 msgid "Help Options:"
716 msgstr ""
717
718 #: ../glib/goption.c:677
719 msgid "Show help options"
720 msgstr ""
721
722 #: ../glib/goption.c:683
723 msgid "Show all help options"
724 msgstr ""
725
726 #: ../glib/goption.c:735
727 msgid "Application Options:"
728 msgstr ""
729
730 #: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866
731 #, c-format
732 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
733 msgstr ""
734
735 #: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874
736 #, c-format
737 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
738 msgstr ""
739
740 #: ../glib/goption.c:831
741 #, c-format
742 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
743 msgstr ""
744
745 #: ../glib/goption.c:839
746 #, c-format
747 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
748 msgstr ""
749
750 #: ../glib/goption.c:1176
751 #, c-format
752 msgid "Error parsing option %s"
753 msgstr ""
754
755 #: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318
756 #, c-format
757 msgid "Missing argument for %s"
758 msgstr ""
759
760 #: ../glib/goption.c:1713
761 #, c-format
762 msgid "Unknown option %s"
763 msgstr ""
764
765 #: ../glib/gkeyfile.c:341
766 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
767 msgstr ""
768
769 #: ../glib/gkeyfile.c:376
770 msgid "Not a regular file"
771 msgstr ""
772
773 #: ../glib/gkeyfile.c:384
774 msgid "File is empty"
775 msgstr ""
776
777 #: ../glib/gkeyfile.c:746
778 #, c-format
779 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
780 msgstr ""
781
782 #: ../glib/gkeyfile.c:806
783 #, c-format
784 msgid "Invalid group name: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: ../glib/gkeyfile.c:828
788 msgid "Key file does not start with a group"
789 msgstr ""
790
791 #: ../glib/gkeyfile.c:854
792 #, c-format
793 msgid "Invalid key name: %s"
794 msgstr ""
795
796 #: ../glib/gkeyfile.c:881
797 #, c-format
798 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
799 msgstr ""
800
801 #: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455
802 #: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775
803 #: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165
804 #, c-format
805 msgid "Key file does not have group '%s'"
806 msgstr ""
807
808 #: ../glib/gkeyfile.c:1265
809 #, c-format
810 msgid "Key file does not have key '%s'"
811 msgstr ""
812
813 #: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477
814 #, c-format
815 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
816 msgstr ""
817
818 #: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866
819 #, c-format
820 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
821 msgstr ""
822
823 #: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
827 "interpreted."
828 msgstr ""
829
830 #: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176
831 #, c-format
832 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
833 msgstr ""
834
835 #: ../glib/gkeyfile.c:3415
836 msgid "Key file contains escape character at end of line"
837 msgstr ""
838
839 #: ../glib/gkeyfile.c:3437
840 #, c-format
841 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
842 msgstr ""
843
844 #: ../glib/gkeyfile.c:3579
845 #, c-format
846 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
847 msgstr ""
848
849 #: ../glib/gkeyfile.c:3593
850 #, c-format
851 msgid "Integer value '%s' out of range"
852 msgstr ""
853
854 #: ../glib/gkeyfile.c:3626
855 #, c-format
856 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
857 msgstr ""
858
859 #: ../glib/gkeyfile.c:3650
860 #, c-format
861 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
862 msgstr ""
863