1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
21 #: glib/gbookmarkfile.c:946
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
123 #: glib/gconvert.c:1734
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
128 #: glib/gconvert.c:1744
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
133 #: glib/gconvert.c:1761
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
138 #: glib/gconvert.c:1773
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
143 #: glib/gconvert.c:1789
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
148 #: glib/gconvert.c:1884
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
153 #: glib/gconvert.c:1894
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
157 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল:"
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
308 #: glib/gmarkup.c:493
311 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
312 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই "
316 "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
318 #: glib/gmarkup.c:527
320 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
321 msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
323 #: glib/gmarkup.c:564
325 msgid "Entity name '%s' is not known"
326 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত"
328 #: glib/gmarkup.c:575
330 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
331 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
333 "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
334 "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
336 #: glib/gmarkup.c:628
339 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
340 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
342 "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
343 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
345 #: glib/gmarkup.c:653
347 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
351 #: glib/gmarkup.c:668
352 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
353 msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;"
355 #: glib/gmarkup.c:678
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
361 "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
362 "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
364 #: glib/gmarkup.c:764
365 msgid "Unfinished entity reference"
366 msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
368 #: glib/gmarkup.c:770
369 msgid "Unfinished character reference"
370 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
372 #: glib/gmarkup.c:1056
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - overlong ক্ৰম"
376 #: glib/gmarkup.c:1084
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
378 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
380 #: glib/gmarkup.c:1120
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
383 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অবৈধ '%s'"
385 #: glib/gmarkup.c:1158
386 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
387 msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
389 #: glib/gmarkup.c:1198
392 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 #: glib/gmarkup.c:1266
399 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
403 #: glib/gmarkup.c:1355
406 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
409 #: glib/gmarkup.c:1397
412 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
413 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
414 "character in an attribute name"
417 #: glib/gmarkup.c:1483
420 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
421 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
424 #: glib/gmarkup.c:1625
427 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
428 "begin an element name"
431 #: glib/gmarkup.c:1665
434 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
435 "allowed character is '>'"
438 #: glib/gmarkup.c:1676
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
443 #: glib/gmarkup.c:1685
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
448 #: glib/gmarkup.c:1848
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
452 #: glib/gmarkup.c:1862
454 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
457 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
460 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
464 #: glib/gmarkup.c:1878
467 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
471 #: glib/gmarkup.c:1884
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
476 #: glib/gmarkup.c:1890
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 #: glib/gmarkup.c:1895
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1901
489 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
490 "name; no attribute value"
493 #: glib/gmarkup.c:1908
495 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
498 #: glib/gmarkup.c:1924
500 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
503 #: glib/gmarkup.c:1930
505 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
509 msgid "corrupted object"
513 msgid "internal error or corrupted object"
517 msgid "out of memory"
521 msgid "backtracking limit reached"
524 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
525 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
528 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
529 msgid "internal error"
533 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
537 msgid "recursion limit reached"
541 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
545 msgid "invalid combination of newline flags"
549 msgid "unknown error"
553 msgid "\\ at end of pattern"
557 msgid "\\c at end of pattern"
561 msgid "unrecognized character follows \\"
565 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
569 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
573 msgid "number too big in {} quantifier"
578 msgid "missing terminating ] for character class"
579 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
583 msgid "invalid escape sequence in character class"
584 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
587 msgid "range out of order in character class"
591 msgid "nothing to repeat"
596 msgid "unrecognized character after (?"
597 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
601 msgid "unrecognized character after (?<"
602 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
606 msgid "unrecognized character after (?P"
607 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
610 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
614 msgid "missing terminating )"
618 msgid ") without opening ("
621 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
622 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
625 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
629 msgid "reference to non-existent subpattern"
633 msgid "missing ) after comment"
637 msgid "regular expression too large"
641 msgid "failed to get memory"
645 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
649 msgid "malformed number or name after (?("
653 msgid "conditional group contains more than two branches"
657 msgid "assertion expected after (?("
661 msgid "unknown POSIX class name"
666 msgid "POSIX collating elements are not supported"
667 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
670 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
674 msgid "invalid condition (?(0)"
678 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
682 msgid "recursive call could loop indefinitely"
686 msgid "missing terminator in subpattern name"
690 msgid "two named subpatterns have the same name"
694 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
698 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
702 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
706 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
710 msgid "octal value is greater than \\377"
714 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
718 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
722 msgid "inconsistent NEWLINE options"
727 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
731 msgid "unexpected repeat"
735 msgid "code overflow"
739 msgid "overran compiling workspace"
743 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
746 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
748 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
751 #: glib/gregex.c:1098
752 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
755 #: glib/gregex.c:1107
756 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
759 #: glib/gregex.c:1161
761 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
764 #: glib/gregex.c:1197
766 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
769 #: glib/gregex.c:2021
770 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
773 #: glib/gregex.c:2037
774 msgid "hexadecimal digit expected"
777 #: glib/gregex.c:2077
778 msgid "missing '<' in symbolic reference"
781 #: glib/gregex.c:2086
782 msgid "unfinished symbolic reference"
785 #: glib/gregex.c:2093
786 msgid "zero-length symbolic reference"
789 #: glib/gregex.c:2104
790 msgid "digit expected"
793 #: glib/gregex.c:2122
794 msgid "illegal symbolic reference"
797 #: glib/gregex.c:2184
798 msgid "stray final '\\'"
801 #: glib/gregex.c:2188
802 msgid "unknown escape sequence"
805 #: glib/gregex.c:2198
807 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
812 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
817 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
822 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
827 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
831 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:279
835 msgid "Failed to read data from child process"
838 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
840 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
843 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
845 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
848 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
850 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
853 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
855 msgid "Failed to execute child process (%s)"
858 #: glib/gspawn-win32.c:440
860 msgid "Invalid program name: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
865 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
870 msgid "Invalid string in environment: %s"
873 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
875 msgid "Invalid working directory: %s"
878 #: glib/gspawn-win32.c:787
880 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:1002
885 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
891 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
896 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
901 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
904 #: glib/gspawn.c:1196
906 msgid "Failed to fork (%s)"
909 #: glib/gspawn.c:1346
911 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
914 #: glib/gspawn.c:1356
916 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
919 #: glib/gspawn.c:1365
921 msgid "Failed to fork child process (%s)"
924 #: glib/gspawn.c:1373
926 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
929 #: glib/gspawn.c:1395
931 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
935 msgid "Character out of range for UTF-8"
938 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
939 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
940 msgid "Invalid sequence in conversion input"
943 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
944 msgid "Character out of range for UTF-16"
947 #: glib/goption.c:615
951 #: glib/goption.c:615
955 #: glib/goption.c:719
956 msgid "Help Options:"
959 #: glib/goption.c:720
960 msgid "Show help options"
963 #: glib/goption.c:726
964 msgid "Show all help options"
967 #: glib/goption.c:788
968 msgid "Application Options:"
971 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
973 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
976 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
978 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
981 #: glib/goption.c:884
983 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
986 #: glib/goption.c:892
988 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
991 #: glib/goption.c:1229
993 msgid "Error parsing option %s"
996 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
998 msgid "Missing argument for %s"
1001 #: glib/goption.c:1766
1003 msgid "Unknown option %s"
1006 #: glib/gkeyfile.c:358
1007 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1010 #: glib/gkeyfile.c:393
1011 msgid "Not a regular file"
1014 #: glib/gkeyfile.c:401
1015 msgid "File is empty"
1018 #: glib/gkeyfile.c:761
1021 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 #: glib/gkeyfile.c:821
1026 msgid "Invalid group name: %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:843
1030 msgid "Key file does not start with a group"
1033 #: glib/gkeyfile.c:869
1035 msgid "Invalid key name: %s"
1038 #: glib/gkeyfile.c:896
1040 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1043 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1044 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1045 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1047 msgid "Key file does not have group '%s'"
1050 #: glib/gkeyfile.c:1284
1052 msgid "Key file does not have key '%s'"
1055 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1057 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1060 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1062 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1065 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1068 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1072 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1074 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1077 #: glib/gkeyfile.c:3474
1078 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1081 #: glib/gkeyfile.c:3496
1083 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1086 #: glib/gkeyfile.c:3638
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1091 #: glib/gkeyfile.c:3652
1093 msgid "Integer value '%s' out of range"
1096 #: glib/gkeyfile.c:3685
1098 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1101 #: glib/gkeyfile.c:3709
1103 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1106 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1107 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1108 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1110 msgid "Too large count value passed to %s"
1113 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1114 #: gio/goutputstream.c:1078
1115 msgid "Stream is already closed"
1118 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1119 msgid "Operation was cancelled"
1122 #: gio/gcontenttype.c:180
1123 msgid "Unknown type"
1126 #: gio/gcontenttype.c:181
1131 #: gio/gcontenttype.c:678
1136 #: gio/gdatainputstream.c:310
1137 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1140 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1145 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1149 msgid "Unable to find terminal required for application"
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1154 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1159 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1164 msgid "Can't create user desktop file %s"
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1169 msgid "Custom definition for %s"
1173 msgid "drive doesn't implement eject"
1177 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1180 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1181 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
1182 #: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
1183 #: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
1186 msgid "Operation not supported"
1187 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1189 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1190 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1191 #. Translators: This is an error message when trying to
1192 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1194 #. Translators: This is an error message when trying to find
1195 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1197 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1198 #: gio/glocalfile.c:1088
1199 msgid "Containing mount does not exist"
1202 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1203 msgid "Can't copy over directory"
1207 msgid "Can't copy directory over directory"
1210 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1211 msgid "Target file exists"
1215 msgid "Can't recursively copy directory"
1219 msgid "Invalid symlink value given"
1224 msgid "Trash not supported"
1225 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1229 msgid "File names cannot contain '%c'"
1232 #: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
1233 msgid "volume doesn't implement mount"
1238 msgid "No application is registered as handling this file"
1239 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
1241 #: gio/gfileenumerator.c:205
1242 msgid "Enumerator is closed"
1245 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1246 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1247 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1250 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1251 msgid "File enumerator is already closed"
1254 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1255 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1256 msgid "Stream doesn't support query_info"
1259 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1260 msgid "Seek not supported on stream"
1263 #: gio/gfileinputstream.c:383
1264 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1267 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1268 msgid "Truncate not supported on stream"
1271 #: gio/ginputstream.c:196
1272 msgid "Input stream doesn't implement read"
1275 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1276 #. * operation running against this stream when you try to start
1278 #. Translators: This is an error you get if there is
1279 #. * already an operation running against this stream when
1280 #. * you try to start one
1281 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1282 msgid "Stream has outstanding operation"
1285 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1286 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1289 #: gio/glocalfile.c:601
1291 msgid "Invalid filename %s"
1292 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1294 #: gio/glocalfile.c:972
1296 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1297 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1299 #: gio/glocalfile.c:1108
1300 msgid "Can't rename root directory"
1303 #: gio/glocalfile.c:1126
1304 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1307 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1308 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1309 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1311 msgid "Invalid filename"
1312 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1314 #: gio/glocalfile.c:1143
1316 msgid "Error renaming file: %s"
1317 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1319 #: gio/glocalfile.c:1262
1321 msgid "Error opening file: %s"
1322 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1324 #: gio/glocalfile.c:1272
1325 msgid "Can't open directory"
1328 #: gio/glocalfile.c:1332
1330 msgid "Error removing file: %s"
1331 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1333 #: gio/glocalfile.c:1696
1335 msgid "Error trashing file: %s"
1336 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1338 #: gio/glocalfile.c:1719
1340 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1341 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1740
1344 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1347 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1348 msgid "Unable to find or create trash directory"
1351 #: gio/glocalfile.c:1873
1353 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1354 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1358 msgid "Unable to trash file: %s"
1359 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:2007
1363 msgid "Error creating directory: %s"
1364 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:2036
1368 msgid "Error making symbolic link: %s"
1369 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1371 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1373 msgid "Error moving file: %s"
1374 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:2119
1377 msgid "Can't move directory over directory"
1380 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1381 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1382 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1383 msgid "Backup file creation failed"
1386 #: gio/glocalfile.c:2165
1388 msgid "Error removing target file: %s"
1389 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:2179
1392 msgid "Move between mounts not supported"
1395 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1396 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1399 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1400 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1403 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1405 msgid "Invalid extended attribute name"
1408 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1410 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1411 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1415 msgid "Error stating file '%s': %s"
1416 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1418 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1419 msgid " (invalid encoding)"
1422 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1424 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1425 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1428 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1432 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1436 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1441 msgid "Error setting permissions: %s"
1442 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1446 msgid "Error setting owner: %s"
1447 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1450 msgid "symlink must be non-NULL"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1456 msgid "Error setting symlink: %s"
1457 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1460 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1465 msgid "Setting attribute %s not supported"
1466 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1468 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1470 msgid "Error reading from file: %s"
1471 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1473 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1474 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1475 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1477 msgid "Error seeking in file: %s"
1478 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1480 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1482 msgid "Error closing file: %s"
1483 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1485 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1486 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1489 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1491 msgid "Error writing to file: %s"
1492 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1494 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1496 msgid "Error removing old backup link: %s"
1499 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1501 msgid "Error creating backup copy: %s"
1502 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1504 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1506 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1507 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1509 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1511 msgid "Error truncating file: %s"
1512 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1514 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1517 msgid "Error opening file '%s': %s"
1518 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1521 msgid "Target file is a directory"
1524 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1525 msgid "Target file is not a regular file"
1528 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1529 msgid "The file was externally modified"
1532 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1533 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1536 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1538 msgid "Invalid seek request"
1539 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1541 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1542 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1545 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1546 msgid "Reached maximum data array limit"
1549 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1550 msgid "Memory output stream not resizable"
1553 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1554 msgid "Failed to resize memory output stream"
1557 #. Translators: This is an error
1558 #. * message for mount objects that
1559 #. * don't implement unmount.
1561 msgid "mount doesn't implement unmount"
1564 #. Translators: This is an error
1565 #. * message for mount objects that
1566 #. * don't implement eject.
1568 msgid "mount doesn't implement eject"
1571 #. Translators: This is an error
1572 #. * message for mount objects that
1573 #. * don't implement remount.
1575 msgid "mount doesn't implement remount"
1578 #. Translators: This is an error
1579 #. * message for mount objects that
1580 #. * don't implement content type guessing.
1582 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1585 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1586 msgid "Output stream doesn't implement write"
1589 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1590 msgid "Source stream is already closed"
1593 #: gio/gthemedicon.c:206
1597 #: gio/gthemedicon.c:207
1599 msgid "The name of the icon"
1600 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
1602 #: gio/gthemedicon.c:218
1606 #: gio/gthemedicon.c:219
1607 msgid "An array containing the icon names"
1610 #: gio/gthemedicon.c:244
1611 msgid "use default fallbacks"
1614 #: gio/gthemedicon.c:245
1616 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1617 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1620 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1621 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1623 msgid "Error reading from unix: %s"
1624 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1626 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1627 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1629 msgid "Error closing unix: %s"
1630 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1632 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1633 msgid "Filesystem root"
1636 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1638 msgid "Error writing to unix: %s"
1639 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1641 #: gio/gvolume.c:439
1642 msgid "volume doesn't implement eject"
1645 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1646 msgid "Can't find application"
1649 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1651 msgid "Error launching application: %s"
1652 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1654 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1656 msgid "URIs not supported"
1657 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1660 msgid "association changes not supported on win32"
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1664 msgid "Association creation not supported on win32"
1667 #: tests/gio-ls.c:27
1668 msgid "do not hide entries"
1671 #: tests/gio-ls.c:29
1672 msgid "use a long listing format"
1675 #: tests/gio-ls.c:37
1680 #~ msgid_plural "%u bytes"
1681 #~ msgstr[0] "%u বাইট"
1682 #~ msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"