1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
236 #: glib/gfileutils.c:1834
241 #: glib/gfileutils.c:1839
246 #: glib/gfileutils.c:1844
251 #: glib/gfileutils.c:1887
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1908
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
271 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে"
276 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
278 msgid "Channel terminates in a partial character"
279 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
281 #: glib/giochannel.c:1697
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
284 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
296 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল:"
301 #: glib/gmarkup.c:344
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:448
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
310 "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
312 #: glib/gmarkup.c:458
315 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
316 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
319 "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই "
320 "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
322 #: glib/gmarkup.c:492
324 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
325 msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
327 #: glib/gmarkup.c:529
329 msgid "Entity name '%s' is not known"
330 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত"
332 #: glib/gmarkup.c:540
334 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
335 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
337 "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
338 "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
340 #: glib/gmarkup.c:593
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
346 "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
347 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
349 #: glib/gmarkup.c:618
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
353 "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
355 #: glib/gmarkup.c:633
356 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
357 msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;"
359 #: glib/gmarkup.c:643
361 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
362 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
365 "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
366 "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
368 #: glib/gmarkup.c:729
369 msgid "Unfinished entity reference"
370 msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
372 #: glib/gmarkup.c:735
373 msgid "Unfinished character reference"
374 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
376 #: glib/gmarkup.c:978
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - overlong ক্ৰম"
380 #: glib/gmarkup.c:1006
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
384 #: glib/gmarkup.c:1042
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অবৈধ '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1080
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
391 msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1120
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1184
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
407 #: glib/gmarkup.c:1273
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1315
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1401
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1543
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1583
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1594
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1603
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1763
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
456 #: glib/gmarkup.c:1777
458 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
468 #: glib/gmarkup.c:1793
471 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
475 #: glib/gmarkup.c:1799
477 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
480 #: glib/gmarkup.c:1805
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
485 #: glib/gmarkup.c:1810
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
490 #: glib/gmarkup.c:1816
493 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
494 "name; no attribute value"
497 #: glib/gmarkup.c:1823
499 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
502 #: glib/gmarkup.c:1839
504 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
507 #: glib/gmarkup.c:1845
509 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
513 msgid "corrupted object"
517 msgid "internal error or corrupted object"
521 msgid "out of memory"
525 msgid "backtracking limit reached"
528 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
529 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
532 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
533 msgid "internal error"
537 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
541 msgid "recursion limit reached"
545 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
549 msgid "invalid combination of newline flags"
553 msgid "unknown error"
557 msgid "\\ at end of pattern"
561 msgid "\\c at end of pattern"
565 msgid "unrecognized character follows \\"
569 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
573 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
577 msgid "number too big in {} quantifier"
582 msgid "missing terminating ] for character class"
583 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
587 msgid "invalid escape sequence in character class"
588 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
591 msgid "range out of order in character class"
595 msgid "nothing to repeat"
600 msgid "unrecognized character after (?"
601 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
605 msgid "unrecognized character after (?<"
606 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
610 msgid "unrecognized character after (?P"
611 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
614 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
618 msgid "missing terminating )"
622 msgid ") without opening ("
625 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
626 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
629 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
633 msgid "reference to non-existent subpattern"
637 msgid "missing ) after comment"
641 msgid "regular expression too large"
645 msgid "failed to get memory"
649 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
653 msgid "malformed number or name after (?("
657 msgid "conditional group contains more than two branches"
661 msgid "assertion expected after (?("
665 msgid "unknown POSIX class name"
670 msgid "POSIX collating elements are not supported"
671 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
674 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
678 msgid "invalid condition (?(0)"
682 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
686 msgid "recursive call could loop indefinitely"
690 msgid "missing terminator in subpattern name"
694 msgid "two named subpatterns have the same name"
698 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
702 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
706 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
710 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
714 msgid "octal value is greater than \\377"
718 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
722 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
726 msgid "inconsistent NEWLINE options"
731 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
735 msgid "unexpected repeat"
739 msgid "code overflow"
743 msgid "overran compiling workspace"
747 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
750 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
752 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
755 #: glib/gregex.c:1098
756 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
759 #: glib/gregex.c:1107
760 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
763 #: glib/gregex.c:1161
765 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
768 #: glib/gregex.c:1197
770 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
773 #: glib/gregex.c:2021
774 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
777 #: glib/gregex.c:2037
778 msgid "hexadecimal digit expected"
781 #: glib/gregex.c:2077
782 msgid "missing '<' in symbolic reference"
785 #: glib/gregex.c:2086
786 msgid "unfinished symbolic reference"
789 #: glib/gregex.c:2093
790 msgid "zero-length symbolic reference"
793 #: glib/gregex.c:2104
794 msgid "digit expected"
797 #: glib/gregex.c:2122
798 msgid "illegal symbolic reference"
801 #: glib/gregex.c:2184
802 msgid "stray final '\\'"
805 #: glib/gregex.c:2188
806 msgid "unknown escape sequence"
809 #: glib/gregex.c:2198
811 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
816 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
821 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
826 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
831 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
836 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
839 #: glib/gspawn-win32.c:279
841 msgid "Failed to read data from child process"
844 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
846 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
851 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
854 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
856 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
859 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
861 msgid "Failed to execute child process (%s)"
864 #: glib/gspawn-win32.c:440
866 msgid "Invalid program name: %s"
869 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
871 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
874 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
876 msgid "Invalid string in environment: %s"
879 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
881 msgid "Invalid working directory: %s"
884 #: glib/gspawn-win32.c:787
886 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
889 #: glib/gspawn-win32.c:1002
892 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
898 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
903 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
908 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
911 #: glib/gspawn.c:1196
913 msgid "Failed to fork (%s)"
916 #: glib/gspawn.c:1346
918 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
921 #: glib/gspawn.c:1356
923 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
926 #: glib/gspawn.c:1365
928 msgid "Failed to fork child process (%s)"
931 #: glib/gspawn.c:1373
933 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
936 #: glib/gspawn.c:1395
938 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
943 msgid "Character out of range for UTF-8"
946 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
947 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
949 msgid "Invalid sequence in conversion input"
952 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
954 msgid "Character out of range for UTF-16"
957 #: glib/goption.c:615
961 #: glib/goption.c:615
965 #: glib/goption.c:719
966 msgid "Help Options:"
969 #: glib/goption.c:720
970 msgid "Show help options"
973 #: glib/goption.c:726
974 msgid "Show all help options"
977 #: glib/goption.c:788
978 msgid "Application Options:"
981 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
983 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
986 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
988 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
991 #: glib/goption.c:884
993 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
996 #: glib/goption.c:892
998 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1001 #: glib/goption.c:1229
1003 msgid "Error parsing option %s"
1006 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1008 msgid "Missing argument for %s"
1011 #: glib/goption.c:1766
1013 msgid "Unknown option %s"
1016 #: glib/gkeyfile.c:358
1018 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1021 #: glib/gkeyfile.c:393
1023 msgid "Not a regular file"
1026 #: glib/gkeyfile.c:401
1028 msgid "File is empty"
1031 #: glib/gkeyfile.c:761
1034 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1037 #: glib/gkeyfile.c:821
1039 msgid "Invalid group name: %s"
1042 #: glib/gkeyfile.c:843
1044 msgid "Key file does not start with a group"
1047 #: glib/gkeyfile.c:869
1049 msgid "Invalid key name: %s"
1052 #: glib/gkeyfile.c:896
1054 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1057 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1058 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1059 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1061 msgid "Key file does not have group '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1284
1066 msgid "Key file does not have key '%s'"
1069 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1071 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1074 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1076 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1079 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1082 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1086 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1088 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1091 #: glib/gkeyfile.c:3474
1093 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1096 #: glib/gkeyfile.c:3496
1098 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1101 #: glib/gkeyfile.c:3638
1103 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1106 #: glib/gkeyfile.c:3652
1108 msgid "Integer value '%s' out of range"
1111 #: glib/gkeyfile.c:3685
1113 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1116 #: glib/gkeyfile.c:3709
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1121 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1122 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1123 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1125 msgid "Too large count value passed to %s"
1128 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1129 #: gio/goutputstream.c:1076
1131 msgid "Stream is already closed"
1134 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1136 msgid "Operation was cancelled"
1139 #: gio/gcontenttype.c:159
1140 msgid "Unknown type"
1143 #: gio/gcontenttype.c:160
1148 #: gio/gcontenttype.c:606
1153 #: gio/gdatainputstream.c:309
1155 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1164 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1169 msgid "Unable to find terminal required for application"
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1174 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1179 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1184 msgid "Can't create user desktop file %s"
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1189 msgid "Custom definition for %s"
1193 msgid "drive doesn't implement eject"
1197 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1200 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1201 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1202 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1203 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1205 msgid "Operation not supported"
1206 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1208 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1209 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1210 #. Translators: This is an error message when trying to
1211 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1213 #. Translators: This is an error message when trying to find
1214 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1216 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1217 #: gio/glocalfile.c:1082
1219 msgid "Containing mount does not exist"
1222 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1224 msgid "Can't copy over directory"
1229 msgid "Can't copy directory over directory"
1232 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1234 msgid "Target file exists"
1239 msgid "Can't recursively copy directory"
1244 msgid "Invalid symlink value given"
1249 msgid "Trash not supported"
1250 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1254 msgid "File names cannot contain '%c'"
1257 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1258 msgid "volume doesn't implement mount"
1263 msgid "No application is registered as handling this file"
1264 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
1266 #: gio/gfileenumerator.c:151
1268 msgid "Enumerator is closed"
1271 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1272 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1274 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1277 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1278 msgid "File enumerator is already closed"
1281 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1282 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1284 msgid "Stream doesn't support query_info"
1287 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1289 msgid "Seek not supported on stream"
1292 #: gio/gfileinputstream.c:380
1294 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1297 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1299 msgid "Truncate not supported on stream"
1302 #: gio/ginputstream.c:195
1304 msgid "Input stream doesn't implement read"
1307 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1308 #. * operation running against this stream when you try to start
1310 #. Translators: This is an error you get if there is
1311 #. * already an operation running against this stream when
1312 #. * you try to start one
1313 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1315 msgid "Stream has outstanding operation"
1318 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1320 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1323 #: gio/glocalfile.c:599
1325 msgid "Invalid filename %s"
1326 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1328 #: gio/glocalfile.c:966
1330 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1331 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1333 #: gio/glocalfile.c:1102
1335 msgid "Can't rename root directory"
1338 #: gio/glocalfile.c:1120
1340 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1343 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1344 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1345 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1347 msgid "Invalid filename"
1348 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1350 #: gio/glocalfile.c:1137
1352 msgid "Error renaming file: %s"
1353 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:1256
1357 msgid "Error opening file: %s"
1358 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1360 #: gio/glocalfile.c:1266
1362 msgid "Can't open directory"
1365 #: gio/glocalfile.c:1326
1367 msgid "Error removing file: %s"
1368 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1690
1372 msgid "Error trashing file: %s"
1373 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1375 #: gio/glocalfile.c:1713
1377 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1378 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1734
1382 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1385 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1387 msgid "Unable to find or create trash directory"
1390 #: gio/glocalfile.c:1867
1392 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1393 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1397 msgid "Unable to trash file: %s"
1398 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:2001
1402 msgid "Error creating directory: %s"
1403 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1405 #: gio/glocalfile.c:2030
1407 msgid "Error making symbolic link: %s"
1408 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1412 msgid "Error moving file: %s"
1413 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:2113
1417 msgid "Can't move directory over directory"
1420 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1421 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1422 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1424 msgid "Backup file creation failed"
1427 #: gio/glocalfile.c:2159
1429 msgid "Error removing target file: %s"
1430 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:2173
1434 msgid "Move between mounts not supported"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1439 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1442 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1444 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1449 msgid "Invalid extended attribute name"
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1454 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1455 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1459 msgid "Error stating file '%s': %s"
1460 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1463 msgid " (invalid encoding)"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1468 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1469 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1473 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1478 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1483 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1488 msgid "Error setting permissions: %s"
1489 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1493 msgid "Error setting owner: %s"
1494 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1498 msgid "symlink must be non-NULL"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1504 msgid "Error setting symlink: %s"
1505 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1509 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1514 msgid "Setting attribute %s not supported"
1515 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1517 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1519 msgid "Error reading from file: %s"
1520 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1522 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1523 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1524 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1526 msgid "Error seeking in file: %s"
1527 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1529 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1531 msgid "Error closing file: %s"
1532 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1534 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1536 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1541 msgid "Error writing to file: %s"
1542 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1546 msgid "Error removing old backup link: %s"
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1551 msgid "Error creating backup copy: %s"
1552 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1556 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1557 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1561 msgid "Error truncating file: %s"
1562 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1567 msgid "Error opening file '%s': %s"
1568 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1572 msgid "Target file is a directory"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1577 msgid "Target file is not a regular file"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1582 msgid "The file was externally modified"
1585 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1587 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1590 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1592 msgid "Invalid seek request"
1593 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1595 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1597 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1600 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1602 msgid "Reached maximum data array limit"
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1607 msgid "Memory output stream not resizable"
1610 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1612 msgid "Failed to resize memory output stream"
1615 #. Translators: This is an error
1616 #. * message for mount objects that
1617 #. * don't implement unmount.
1619 msgid "mount doesn't implement unmount"
1622 #. Translators: This is an error
1623 #. * message for mount objects that
1624 #. * don't implement eject.
1626 msgid "mount doesn't implement eject"
1629 #. Translators: This is an error
1630 #. * message for mount objects that
1631 #. * don't implement remount.
1633 msgid "mount doesn't implement remount"
1636 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1638 msgid "Output stream doesn't implement write"
1641 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1643 msgid "Source stream is already closed"
1646 #: gio/gthemedicon.c:206
1650 #: gio/gthemedicon.c:207
1652 msgid "The name of the icon"
1653 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
1655 #: gio/gthemedicon.c:218
1659 #: gio/gthemedicon.c:219
1660 msgid "An array containing the icon names"
1663 #: gio/gthemedicon.c:244
1664 msgid "use default fallbacks"
1667 #: gio/gthemedicon.c:245
1669 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1670 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1673 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1674 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1676 msgid "Error reading from unix: %s"
1677 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1679 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1680 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1682 msgid "Error closing unix: %s"
1683 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1685 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1686 msgid "Filesystem root"
1689 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1691 msgid "Error writing to unix: %s"
1692 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1694 #: gio/gvolume.c:423
1695 msgid "volume doesn't implement eject"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1700 msgid "Can't find application"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1705 msgid "Error launching application: %s"
1706 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1710 msgid "URIs not supported"
1711 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1715 msgid "association changes not supported on win32"
1718 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1720 msgid "Association creation not supported on win32"
1723 #: tests/gio-ls.c:27
1724 msgid "do not hide entries"
1727 #: tests/gio-ls.c:29
1728 msgid "use a long listing format"
1731 #: tests/gio-ls.c:37
1736 #~ msgid_plural "%u bytes"
1737 #~ msgstr[0] "%u বাইট"
1738 #~ msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"