1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
25 msgstr "Analog Stereo"
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
72 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
83 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
84 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
87 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
90 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
95 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
96 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
173 #: ../src/daemon/main.c:142
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
178 #: ../src/daemon/main.c:169
180 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
182 #: ../src/daemon/main.c:187
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
187 #: ../src/daemon/main.c:192
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:196
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:201
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:206
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
207 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:221
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:237
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:253
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:267
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:275
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:293
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:481
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:505
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
249 #: ../src/daemon/main.c:512
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:520
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
258 #: ../src/daemon/main.c:523
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
262 #: ../src/daemon/main.c:528
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
266 #: ../src/daemon/main.c:531
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
270 #: ../src/daemon/main.c:560
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291 #: ../src/daemon/main.c:585
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
295 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
298 #: ../src/daemon/main.c:614
299 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
302 #: ../src/daemon/main.c:617
304 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:624
308 msgid "Giving up CAP_NICE"
309 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
311 #: ../src/daemon/main.c:631
313 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
315 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
318 #: ../src/daemon/main.c:692
319 msgid "Daemon not running"
320 msgstr "ডেমন নাই চলা"
322 #: ../src/daemon/main.c:694
324 msgid "Daemon running as PID %u"
325 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
327 #: ../src/daemon/main.c:704
329 msgid "Failed to kill daemon: %s"
330 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
332 #: ../src/daemon/main.c:722
334 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
337 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
339 #: ../src/daemon/main.c:724
340 msgid "Root privileges required."
341 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:729
344 msgid "--start not supported for system instances."
345 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
347 #: ../src/daemon/main.c:734
348 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
349 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
351 #: ../src/daemon/main.c:737
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
353 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
355 #: ../src/daemon/main.c:740
356 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
357 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
359 #: ../src/daemon/main.c:745
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
362 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
364 #: ../src/daemon/main.c:772
365 msgid "Failed to acquire stdio."
366 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:778
370 msgid "pipe failed: %s"
371 msgstr "pipe বিফল: %s"
373 #: ../src/daemon/main.c:783
375 msgid "fork() failed: %s"
376 msgstr "fork() বিফল: %s"
378 #: ../src/daemon/main.c:797
380 msgid "read() failed: %s"
381 msgstr "read() বিফল: %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:803
384 msgid "Daemon startup failed."
385 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:805
388 msgid "Daemon startup successful."
389 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:875
393 msgid "This is PulseAudio %s"
394 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
396 #: ../src/daemon/main.c:876
398 msgid "Compilation host: %s"
399 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
401 #: ../src/daemon/main.c:877
403 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
404 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
406 #: ../src/daemon/main.c:880
408 msgid "Running on host: %s"
409 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
411 #: ../src/daemon/main.c:883
413 msgid "Found %u CPUs."
414 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
416 #: ../src/daemon/main.c:885
418 msgid "Page size is %lu bytes"
419 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
421 #: ../src/daemon/main.c:888
422 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
423 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
425 #: ../src/daemon/main.c:890
426 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
429 #: ../src/daemon/main.c:893
431 msgid "Running in valgrind mode: %s"
432 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
434 #: ../src/daemon/main.c:896
435 msgid "Optimized build: yes"
436 msgstr "Optimized build: হয়"
438 #: ../src/daemon/main.c:898
439 msgid "Optimized build: no"
440 msgstr "Optimized build: নহয়"
442 #: ../src/daemon/main.c:902
443 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
444 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
446 #: ../src/daemon/main.c:904
447 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
448 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
450 #: ../src/daemon/main.c:906
451 msgid "All asserts enabled."
452 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
454 #: ../src/daemon/main.c:910
455 msgid "Failed to get machine ID"
456 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
458 #: ../src/daemon/main.c:913
460 msgid "Machine ID is %s."
461 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
463 #: ../src/daemon/main.c:917
465 msgid "Session ID is %s."
466 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
468 #: ../src/daemon/main.c:923
470 msgid "Using runtime directory %s."
471 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
473 #: ../src/daemon/main.c:928
475 msgid "Using state directory %s."
476 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
478 #: ../src/daemon/main.c:931
480 msgid "Running in system mode: %s"
481 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
483 #: ../src/daemon/main.c:946
484 msgid "pa_pid_file_create() failed."
485 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
487 #: ../src/daemon/main.c:956
488 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
489 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
491 #: ../src/daemon/main.c:958
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
496 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
499 #: ../src/daemon/main.c:983
500 msgid "pa_core_new() failed."
501 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
503 #: ../src/daemon/main.c:1045
504 msgid "Failed to initialize daemon."
505 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
507 #: ../src/daemon/main.c:1050
508 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
510 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
512 #: ../src/daemon/main.c:1067
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
516 #: ../src/daemon/main.c:1073
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
520 #: ../src/daemon/main.c:1095
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
530 " -h, --help Show this help\n"
531 " --version Show version\n"
532 " --dump-conf Dump default configuration\n"
533 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
534 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
537 " --start Start the daemon if it is not "
539 " -k --kill Kill a running daemon\n"
540 " --check Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
544 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548 " (only available as root, when SUID "
550 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552 " (only available as root, when SUID "
554 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
557 " loading/unloading after startup\n"
558 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
562 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
564 " this time passed\n"
565 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
567 " this time passed\n"
568 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569 " -v Increase the verbosity level\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
573 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
577 " objects (plugins)\n"
578 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579 " (See --dump-resample-methods for\n"
580 " possible values)\n"
581 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583 " platforms that support it.\n"
584 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
587 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
589 " the specified argument\n"
590 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591 " -C Open a command line on the running "
595 " -n Don't load default script file\n"
600 " -h, --help Show this help\n"
601 " --version Show version\n"
602 " --dump-conf Dump default configuration\n"
603 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
604 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
607 " --start Start the daemon if it is not "
609 " -k --kill Kill a running daemon\n"
610 " --check Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
614 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622 " (only available as root, when SUID "
624 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
627 " loading/unloading after startup\n"
628 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
632 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
634 " this time passed\n"
635 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
637 " this time passed\n"
638 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639 " -v Increase the verbosity level\n"
640 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
643 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
647 " objects (plugins)\n"
648 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649 " (See --dump-resample-methods for\n"
650 " possible values)\n"
651 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653 " platforms that support it.\n"
654 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
657 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
659 " the specified argument\n"
660 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661 " -C Open a command line on the running "
665 " -n Don't load default script file\n"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
681 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
739 msgid "No module information available\n"
740 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
744 msgid "Version: %s\n"
745 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
749 msgid "Description: %s\n"
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
755 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
760 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
764 msgid "Load Once: %s\n"
765 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
769 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
772 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
779 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
784 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
789 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
794 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
799 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
800 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
814 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
819 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
820 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
824 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
825 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
829 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
830 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
834 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
835 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
839 msgid "Failed to open configuration file: %s"
840 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
844 "The specified default channel map has a different number of channels than "
845 "the specified default number of channels."
847 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
850 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
852 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
853 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
855 #: ../src/daemon/caps.c:63
856 msgid "Dropping root privileges."
857 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
859 #: ../src/daemon/caps.c:103
860 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
861 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
863 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
864 msgid "PulseAudio Sound System"
865 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
867 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
868 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
869 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
873 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
874 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
876 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
877 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
878 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
882 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
883 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
885 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
886 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
887 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
895 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
899 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
903 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
907 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
911 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
915 msgstr "পিছত সোঁফালে"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
918 msgid "Low Frequency Emmiter"
919 msgstr "Low Frequency Emmiter"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
922 msgid "Front Left-of-center"
923 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
926 msgid "Front Right-of-center"
927 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
931 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
935 msgstr "কাষত সোঁফালে"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
939 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
943 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
947 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
951 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
955 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
959 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
963 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
967 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
971 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
975 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
979 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
983 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
987 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
991 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
995 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
999 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1002 msgid "Auxiliary 16"
1003 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1006 msgid "Auxiliary 17"
1007 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1010 msgid "Auxiliary 18"
1011 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1014 msgid "Auxiliary 19"
1015 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1018 msgid "Auxiliary 20"
1019 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1022 msgid "Auxiliary 21"
1023 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1026 msgid "Auxiliary 22"
1027 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1030 msgid "Auxiliary 23"
1031 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1034 msgid "Auxiliary 24"
1035 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1038 msgid "Auxiliary 25"
1039 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1042 msgid "Auxiliary 26"
1043 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1046 msgid "Auxiliary 27"
1047 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1050 msgid "Auxiliary 28"
1051 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1054 msgid "Auxiliary 29"
1055 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1058 msgid "Auxiliary 30"
1059 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1062 msgid "Auxiliary 31"
1063 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1067 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1070 msgid "Top Front Center"
1071 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1074 msgid "Top Front Left"
1075 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1078 msgid "Top Front Right"
1079 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1082 msgid "Top Rear Center"
1083 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1086 msgid "Top Rear Left"
1087 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1090 msgid "Top Rear Right"
1091 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1094 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1095 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1104 msgid "Surround 4.0"
1105 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1108 msgid "Surround 4.1"
1109 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1112 msgid "Surround 5.0"
1113 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1116 msgid "Surround 5.1"
1117 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1120 msgid "Surround 7.1"
1121 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1123 #: ../src/pulse/error.c:43
1127 #: ../src/pulse/error.c:44
1128 msgid "Access denied"
1129 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1131 #: ../src/pulse/error.c:45
1132 msgid "Unknown command"
1133 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1135 #: ../src/pulse/error.c:46
1136 msgid "Invalid argument"
1139 #: ../src/pulse/error.c:47
1140 msgid "Entity exists"
1141 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1143 #: ../src/pulse/error.c:48
1144 msgid "No such entity"
1145 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1147 #: ../src/pulse/error.c:49
1148 msgid "Connection refused"
1149 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1151 #: ../src/pulse/error.c:50
1152 msgid "Protocol error"
1153 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1155 #: ../src/pulse/error.c:51
1159 #: ../src/pulse/error.c:52
1160 msgid "No authorization key"
1161 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1163 #: ../src/pulse/error.c:53
1164 msgid "Internal error"
1165 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1167 #: ../src/pulse/error.c:54
1168 msgid "Connection terminated"
1169 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1171 #: ../src/pulse/error.c:55
1172 msgid "Entity killed"
1173 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1175 #: ../src/pulse/error.c:56
1176 msgid "Invalid server"
1177 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1179 #: ../src/pulse/error.c:57
1180 msgid "Module initalization failed"
1181 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1183 #: ../src/pulse/error.c:58
1185 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1187 #: ../src/pulse/error.c:59
1189 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1191 #: ../src/pulse/error.c:60
1192 msgid "Incompatible protocol version"
1193 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1195 #: ../src/pulse/error.c:61
1197 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1199 #: ../src/pulse/error.c:62
1200 msgid "Not supported"
1201 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1203 #: ../src/pulse/error.c:63
1204 msgid "Unknown error code"
1205 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1207 #: ../src/pulse/error.c:64
1208 msgid "No such extension"
1209 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1211 #: ../src/pulse/error.c:65
1212 msgid "Obsolete functionality"
1213 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1215 #: ../src/pulse/error.c:66
1216 msgid "Missing implementation"
1217 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1219 #: ../src/pulse/error.c:67
1220 msgid "Client forked"
1221 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1223 #: ../src/pulse/sample.c:169
1225 msgid "%s %uch %uHz"
1226 msgstr "%s %uch %uHz"
1228 #: ../src/pulse/sample.c:181
1233 #: ../src/pulse/sample.c:183
1238 #: ../src/pulse/sample.c:185
1243 #: ../src/pulse/sample.c:187
1248 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1249 msgid "XOpenDisplay() failed"
1250 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1252 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1253 msgid "Failed to parse cookie data"
1254 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1256 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1258 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1259 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1261 #: ../src/pulse/context.c:546
1262 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1263 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1265 #: ../src/pulse/context.c:676
1270 #: ../src/pulse/context.c:729
1272 msgid "waitpid(): %s"
1273 msgstr "waitpid(): %s"
1275 #: ../src/pulse/context.c:1403
1277 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1278 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:107
1282 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1283 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:112
1286 msgid "Playback stream drained.\n"
1287 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:122
1290 msgid "Draining connection to server.\n"
1291 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:135
1295 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1296 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:158
1300 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1301 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1305 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1306 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:302
1309 msgid "Stream successfully created.\n"
1310 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:305
1314 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1315 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:309
1319 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1320 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:312
1324 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1325 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:316
1329 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1330 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:320
1334 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1335 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:330
1339 msgid "Stream error: %s\n"
1340 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:340
1344 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1345 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:342
1349 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1350 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:350
1354 msgid "Stream underrun.%s \n"
1355 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:357
1359 msgid "Stream overrun.%s \n"
1360 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1362 #: ../src/utils/pacat.c:364
1364 msgid "Stream started.%s \n"
1365 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1367 #: ../src/utils/pacat.c:371
1369 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1370 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1372 #: ../src/utils/pacat.c:371
1376 #: ../src/utils/pacat.c:378
1378 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1379 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:411
1383 msgid "Connection established.%s \n"
1384 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:414
1388 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1389 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:442
1393 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1394 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:448
1398 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1399 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1402 #: ../src/utils/pactl.c:767
1404 msgid "Connection failure: %s\n"
1405 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:495
1409 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:500
1413 msgid "read() failed: %s\n"
1414 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:532
1418 msgid "write() failed: %s\n"
1419 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:553
1422 msgid "Got signal, exiting.\n"
1423 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:567
1427 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1428 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:572
1432 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1433 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:592
1437 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1438 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:605
1445 " -h, --help Show this help\n"
1446 " --version Show version\n"
1448 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1449 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1451 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1453 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1455 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1457 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1459 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1461 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1462 "in range 0...65536\n"
1463 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1465 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1466 "s16be, u8, float32le,\n"
1467 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1469 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1471 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1473 " (defaults to 2)\n"
1474 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1476 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1478 " being connected to.\n"
1479 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1481 " being connected to.\n"
1482 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1484 " from the sink the stream is being "
1486 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1487 " --no-remap Map channels by index instead of "
1489 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1491 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1492 "per request in bytes.\n"
1493 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1494 "specified value.\n"
1495 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1496 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1497 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1501 " -h, --help Show this help\n"
1502 " --version Show version\n"
1504 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1505 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1507 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1509 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1511 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1513 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1515 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1517 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1518 "in range 0...65536\n"
1519 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1521 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1522 "s16be, u8, float32le,\n"
1523 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1524 "(defaults to s16ne)\n"
1525 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1527 " (defaults to 2)\n"
1528 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1530 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1532 " being connected to.\n"
1533 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1535 " being connected to.\n"
1536 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1538 " from the sink the stream is being "
1540 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1541 " --no-remap Map channels by index instead of "
1543 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1545 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1546 "per request in bytes.\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:727
1552 "Compiled with libpulse %s\n"
1553 "Linked with libpulse %s\n"
1556 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1557 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1561 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1562 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:776
1566 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1567 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:813
1571 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1572 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1574 #: ../src/utils/pacat.c:842
1576 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1577 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:849
1581 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1582 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:861
1586 msgid "Invalid property '%s'\n"
1587 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:878
1591 msgid "Unknown file format %s."
1594 #: ../src/utils/pacat.c:897
1595 msgid "Invalid sample specification\n"
1596 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:907
1600 msgid "open(): %s\n"
1601 msgstr "open(): %s\n"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:912
1605 msgid "dup2(): %s\n"
1606 msgstr "dup2(): %s\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:919
1609 msgid "Too many arguments.\n"
1610 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:930
1614 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1615 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:950
1619 msgid "Failed to open audio file.\n"
1620 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:956
1624 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1625 "specification from file.\n"
1628 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1630 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1631 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1633 #: ../src/utils/pacat.c:968
1634 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1637 #: ../src/utils/pacat.c:979
1638 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1639 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1641 #: ../src/utils/pacat.c:990
1642 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1648 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1649 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1651 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1653 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1660 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1662 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1663 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1666 msgid "io_new() failed.\n"
1667 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1669 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1670 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1672 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1673 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1675 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1677 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1678 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1680 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1681 msgid "time_new() failed.\n"
1682 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1684 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1685 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1687 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1688 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1692 msgid "fork(): %s\n"
1693 msgstr "fork(): %s\n"
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1697 msgid "execvp(): %s\n"
1698 msgstr "execvp(): %s\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1702 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1703 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1707 msgid "Failure to resume: %s\n"
1708 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1710 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1712 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1713 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1715 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1717 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1718 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1720 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1722 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1723 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1725 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1728 "%s [options] ... \n"
1730 " -h, --help Show this help\n"
1731 " --version Show version\n"
1732 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1736 "%s [options] ... \n"
1738 " -h, --help Show this help\n"
1739 " --version Show version\n"
1740 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1744 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1748 "Compiled with libpulse %s\n"
1749 "Linked with libpulse %s\n"
1752 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1753 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:113
1757 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1758 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1760 #: ../src/utils/pactl.c:119
1762 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1763 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1765 #: ../src/utils/pactl.c:122
1767 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1768 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1770 #: ../src/utils/pactl.c:125
1772 msgid "Sample cache size: %s\n"
1773 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1775 #: ../src/utils/pactl.c:134
1777 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1778 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:142
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1793 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1796 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1797 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1798 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1799 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1800 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:183
1805 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1806 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:199
1814 "\tDescription: %s\n"
1816 "\tSample Specification: %s\n"
1817 "\tChannel Map: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %u\n"
1820 "\tVolume: %s%s%s\n"
1821 "\t balance %0.2f\n"
1822 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1823 "\tMonitor Source: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1825 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1836 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1838 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1839 "\t balance %0.2f\n"
1840 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1842 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1843 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:263
1849 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1850 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:279
1858 "\tDescription: %s\n"
1860 "\tSample Specification: %s\n"
1861 "\tChannel Map: %s\n"
1862 "\tOwner Module: %u\n"
1864 "\tVolume: %s%s%s\n"
1865 "\t balance %0.2f\n"
1866 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1867 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1868 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1869 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1878 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1880 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1882 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1885 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1886 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1887 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1892 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1893 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1894 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1895 #: ../src/utils/pactl.c:599
1899 #: ../src/utils/pactl.c:329
1901 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1902 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:347
1910 "\tUsage counter: %s\n"
1917 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:366
1923 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1924 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:384
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1937 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:401
1943 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1944 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:419
1952 "\tOwner Module: %s\n"
1959 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:433
1965 msgid "\tProfiles:\n"
1966 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:439
1970 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1971 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:450
1975 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1976 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:469
1983 "\tOwner Module: %s\n"
1986 "\tSample Specification: %s\n"
1987 "\tChannel Map: %s\n"
1991 "\t balance %0.2f\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample method: %s\n"
2000 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2003 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2006 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2008 "\t balance %0.2f\n"
2009 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2011 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2015 #: ../src/utils/pactl.c:508
2017 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2018 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:528
2023 "Source Output #%u\n"
2025 "\tOwner Module: %s\n"
2028 "\tSample Specification: %s\n"
2029 "\tChannel Map: %s\n"
2030 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2031 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2032 "\tResample method: %s\n"
2038 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2041 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2043 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2044 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2045 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:559
2051 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2052 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:577
2059 "\tSample Specification: %s\n"
2060 "\tChannel Map: %s\n"
2063 "\t balance %0.2f\n"
2064 "\tDuration: %0.1fs\n"
2073 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2075 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2077 "\t balance %0.2f\n"
2081 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2087 msgid "Failure: %s\n"
2088 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:641
2092 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2093 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:658
2096 msgid "Premature end of file\n"
2097 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:779
2102 "%s [options] stat\n"
2103 "%s [options] list\n"
2104 "%s [options] exit\n"
2105 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2106 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2107 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2108 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2109 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2110 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2111 "%s [options] unload-module ID\n"
2112 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2113 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2114 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2116 " -h, --help Show this help\n"
2117 " --version Show version\n"
2119 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2121 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2124 "%s [options] stat\n"
2125 "%s [options] list\n"
2126 "%s [options] exit\n"
2127 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2128 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2129 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2130 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2131 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2132 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2133 "%s [options] unload-module ID\n"
2134 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2135 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2136 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2138 " -h, --help Show this help\n"
2139 " --version Show version\n"
2141 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2143 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2146 #: ../src/utils/pactl.c:831
2150 "Compiled with libpulse %s\n"
2151 "Linked with libpulse %s\n"
2154 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2155 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:877
2158 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2159 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:890
2162 msgid "Failed to open sound file.\n"
2163 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:902
2167 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2168 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:912
2171 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2172 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:924
2175 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2176 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:933
2179 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2180 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2182 #: ../src/utils/pactl.c:943
2183 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2184 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:958
2187 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2188 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:978
2191 msgid "You have to specify a module index\n"
2192 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2194 #: ../src/utils/pactl.c:988
2196 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2198 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2202 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2204 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2207 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2208 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2211 msgid "No valid command specified.\n"
2212 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2216 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2217 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2222 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2224 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2225 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2226 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2227 "variables and cookie file.\n"
2228 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2230 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2232 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2233 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2234 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2235 "variables and cookie file.\n"
2236 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2240 msgid "Failed to parse command line.\n"
2241 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2245 msgid "Server: %s\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2250 msgid "Source: %s\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2256 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2260 msgid "Cookie: %s\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2265 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2266 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2270 msgid "Failed to save cookie data\n"
2271 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2275 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2276 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2280 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2281 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2285 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2286 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2288 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2290 msgid "Failed to load cookie data\n"
2291 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2293 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2295 msgid "Not yet implemented.\n"
2296 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2299 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2304 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2305 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2309 msgid "connect(): %s"
2310 msgstr "connect(): %s"
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2313 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2314 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2317 msgid "Daemon not responding."
2318 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2322 msgid "select(): %s"
2323 msgstr "select(): %s"
2325 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2330 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2333 msgstr "write(): %s"
2335 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2336 msgid "Cannot access autospawn lock."
2337 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2339 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2342 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2343 "nothing to write!\n"
2344 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2345 "to the ALSA developers.\n"
2346 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2347 "returned 0 or another value < min_avail."
2349 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2350 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2352 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2353 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2358 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2359 "nothing to read!\n"
2360 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2361 "to the ALSA developers.\n"
2362 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2363 "returned 0 or another value < min_avail."
2365 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2366 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2368 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2369 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2371 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2373 msgid "Output %s + Input %s"
2374 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2376 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2381 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2386 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2387 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2391 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2392 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2393 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2395 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2396 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2397 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2399 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2400 msgid "PulseAudio Sound Server"
2401 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2403 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2404 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2406 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2407 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2409 #~ msgid "Connection established.\n"
2410 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2413 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2415 #~ " -h, --help Show this help\n"
2416 #~ " --version Show version\n"
2418 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2420 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2422 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2424 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2426 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2428 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2429 #~ "volume in range 0...65536\n"
2430 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2432 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2434 #~ " -h, --help Show this help\n"
2435 #~ " --version Show version\n"
2437 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2439 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2441 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2443 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2445 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2447 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2448 #~ "volume in range 0...65536\n"
2449 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2453 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2454 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2457 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2458 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2460 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2461 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2463 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2464 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2466 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2467 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2469 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2470 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"