run make update-po
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
34 "জনাওক ।"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
46 "জনাওক ।"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "(%lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
58 "জনাওক ।"
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
78 msgid "Modem"
79 msgstr "মোডেম"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:145
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
97
98 #: ../src/daemon/main.c:172
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
101
102 #: ../src/daemon/main.c:190
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:195
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:199
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:204
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:209
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:224
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:240
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:256
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:270
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:278
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:296
156 #, c-format
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:471
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:538
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ডেমন নাই চলা"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:540
169 #, c-format
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:550
174 #, c-format
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:568
179 msgid ""
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
181 "specified)."
182 msgstr ""
183 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:570
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:575
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:580
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:583
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:586
202 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
203 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:591
206 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
207 msgstr ""
208 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:618
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:624
215 #, c-format
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "pipe বিফল: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:629
220 #, c-format
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() বিফল: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
225 #, c-format
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() বিফল: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:649
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:651
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:728
238 #, c-format
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:729
243 #, c-format
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:730
248 #, c-format
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:733
253 #, c-format
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:736
258 #, c-format
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:738
263 #, c-format
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:741
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:743
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:746
276 #, c-format
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:749
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "Optimized build: হয়"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:751
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "Optimized build: নহয়"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:755
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:757
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:759
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:763
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:766
305 #, c-format
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:770
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:776
315 #, c-format
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:781
320 #, c-format
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:784
325 #, c-format
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:787
330 msgid ""
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
334 "expected.\n"
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/daemon/main.c:804
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:814
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:816
348 msgid ""
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
351 msgstr ""
352 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
353 "উপদেশ দিয়া হয়!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:834
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:896
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:901
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr ""
366 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:918
369 msgid "Daemon startup complete."
370 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:924
373 msgid "Daemon shutdown initiated."
374 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:946
377 msgid "Daemon terminated."
378 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
379
380 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s [options]\n"
384 "\n"
385 "COMMANDS:\n"
386 "  -h, --help                            Show this help\n"
387 "      --version                         Show version\n"
388 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
389 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
390 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
391 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
392 "segments\n"
393 "      --start                           Start the daemon if it is not "
394 "running\n"
395 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
396 "      --check                           Check for a running daemon (only "
397 "returns exit code)\n"
398 "\n"
399 "OPTIONS:\n"
400 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
401 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
402 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
403 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
404 "                                        (only available as root, when SUID "
405 "or\n"
406 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
407 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
408 "                                        (only available as root, when SUID "
409 "or\n"
410 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
411 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
412 "module\n"
413 "                                        loading/unloading after startup\n"
414 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
415 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
416 "this\n"
417 "                                        time passed\n"
418 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
419 "and\n"
420 "                                        this time passed\n"
421 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
422 "and\n"
423 "                                        this time passed\n"
424 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
425 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
426 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
427 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
428 "messages\n"
429 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
430 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
431 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
432 "shared\n"
433 "                                        objects (plugins)\n"
434 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
435 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
436 "                                        possible values)\n"
437 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
438 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
439 "                                        platforms that support it.\n"
440 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
441 "\n"
442 "STARTUP SCRIPT:\n"
443 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
444 "with\n"
445 "                                        the specified argument\n"
446 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
447 "  -C                                    Open a command line on the running "
448 "TTY\n"
449 "                                        after startup\n"
450 "\n"
451 "  -n                                    Don't load default script file\n"
452 msgstr ""
453 "%s [options]\n"
454 "\n"
455 "COMMANDS:\n"
456 "  -h, --help                            Show this help\n"
457 "      --version                         Show version\n"
458 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
459 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
460 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
461 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
462 "segments\n"
463 "      --start                           Start the daemon if it is not "
464 "running\n"
465 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
466 "      --check                           Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
471 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
472 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
473 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
474 "                                        (only available as root, when SUID "
475 "or\n"
476 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
478 "                                        (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
482 "module\n"
483 "                                        loading/unloading after startup\n"
484 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
485 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
486 "this\n"
487 "                                        time passed\n"
488 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
489 "and\n"
490 "                                        this time passed\n"
491 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
492 "and\n"
493 "                                        this time passed\n"
494 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
495 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
496 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
497 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
498 "messages\n"
499 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
500 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
501 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
502 "shared\n"
503 "                                        objects (plugins)\n"
504 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
505 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
506 "                                        possible values)\n"
507 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
508 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
509 "                                        platforms that support it.\n"
510 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
511 "\n"
512 "STARTUP SCRIPT:\n"
513 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
514 "with\n"
515 "                                        the specified argument\n"
516 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
517 "  -C                                    Open a command line on the running "
518 "TTY\n"
519 "                                        after startup\n"
520 "\n"
521 "  -n                                    Don't load default script file\n"
522
523 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
524 msgid "--daemonize expects boolean argument"
525 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
526
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
528 msgid "--fail expects boolean argument"
529 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
532 msgid ""
533 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
534 "of debug, info, notice, warn, error)."
535 msgstr ""
536 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
537 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
540 msgid "--high-priority expects boolean argument"
541 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
544 msgid "--realtime expects boolean argument"
545 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
548 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
549 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
552 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
556 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
557 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
560 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
561 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
564 msgid "--log-time expects boolean argument"
565 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
568 msgid "--log-meta expects boolean argument"
569 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
572 #, c-format
573 msgid "Invalid resample method '%s'."
574 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
577 msgid "--system expects boolean argument"
578 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
581 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
582 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
585 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
586 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
587
588 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
589 #, c-format
590 msgid "Name: %s\n"
591 msgstr "নাম: %s\n"
592
593 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
594 #, c-format
595 msgid "No module information available\n"
596 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
597
598 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
599 #, c-format
600 msgid "Version: %s\n"
601 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
602
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
604 #, c-format
605 msgid "Description: %s\n"
606 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
607
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
609 #, c-format
610 msgid "Author: %s\n"
611 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
612
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
614 #, c-format
615 msgid "Usage: %s\n"
616 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
617
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
619 #, c-format
620 msgid "Load Once: %s\n"
621 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
622
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
624 #, c-format
625 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
629 #, c-format
630 msgid "Path: %s\n"
631 msgstr "পাথ: %s\n"
632
633 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
634 #, c-format
635 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
636 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
637
638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 #, c-format
640 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
641 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
642
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 #, c-format
645 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
647
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
656 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
657
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 #, c-format
660 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
662
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
664 #, c-format
665 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
667
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
669 #, c-format
670 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
672
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
677
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
694 #, c-format
695 msgid "Failed to open configuration file: %s"
696 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
699 msgid ""
700 "The specified default channel map has a different number of channels than "
701 "the specified default number of channels."
702 msgstr ""
703 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
704 "চেনেল আছে ।"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
707 #, c-format
708 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
709 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
710
711 #: ../src/daemon/caps.c:65
712 msgid "Dropping root privileges."
713 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
714
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
718
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
722
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
724 msgid "Mono"
725 msgstr "মোনো"
726
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgid "Front Center"
729 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgid "Front Left"
733 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgid "Front Right"
737 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgid "Rear Center"
741 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgid "Rear Left"
745 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgid "Rear Right"
749 msgstr "পিছত সোঁফালে"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "Low Frequency Emmiter"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
764 msgid "Side Left"
765 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
768 msgid "Side Right"
769 msgstr "কাষত সোঁফালে"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
772 msgid "Auxiliary 0"
773 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
776 msgid "Auxiliary 1"
777 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
780 msgid "Auxiliary 2"
781 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
784 msgid "Auxiliary 3"
785 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
788 msgid "Auxiliary 4"
789 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
792 msgid "Auxiliary 5"
793 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
796 msgid "Auxiliary 6"
797 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
800 msgid "Auxiliary 7"
801 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
804 msgid "Auxiliary 8"
805 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
808 msgid "Auxiliary 9"
809 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
812 msgid "Auxiliary 10"
813 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
816 msgid "Auxiliary 11"
817 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
820 msgid "Auxiliary 12"
821 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
824 msgid "Auxiliary 13"
825 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
828 msgid "Auxiliary 14"
829 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
832 msgid "Auxiliary 15"
833 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
836 msgid "Auxiliary 16"
837 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
840 msgid "Auxiliary 17"
841 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
844 msgid "Auxiliary 18"
845 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
848 msgid "Auxiliary 19"
849 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
852 msgid "Auxiliary 20"
853 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
856 msgid "Auxiliary 21"
857 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
860 msgid "Auxiliary 22"
861 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
864 msgid "Auxiliary 23"
865 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
868 msgid "Auxiliary 24"
869 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
872 msgid "Auxiliary 25"
873 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
876 msgid "Auxiliary 26"
877 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
880 msgid "Auxiliary 27"
881 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
884 msgid "Auxiliary 28"
885 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
888 msgid "Auxiliary 29"
889 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
892 msgid "Auxiliary 30"
893 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
896 msgid "Auxiliary 31"
897 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
900 msgid "Top Center"
901 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
928 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
929 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
930 msgid "(invalid)"
931 msgstr "(অবৈধ)"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "স্টিৰিও"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
938 msgid "Surround 4.0"
939 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
942 msgid "Surround 4.1"
943 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
946 msgid "Surround 5.0"
947 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
950 msgid "Surround 5.1"
951 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
954 msgid "Surround 7.1"
955 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:43
958 msgid "OK"
959 msgstr "ঠিক আছে"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:51
990 msgid "Timeout"
991 msgstr "সময়সীমা"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgid "Bad state"
1019 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgid "No data"
1023 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1030 msgid "Too large"
1031 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1056
1057 #: ../src/pulse/sample.c:169
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1061
1062 #: ../src/pulse/sample.c:181
1063 #, c-format
1064 msgid "%0.1f GiB"
1065 msgstr "%0.1f GiB"
1066
1067 #: ../src/pulse/sample.c:183
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f MiB"
1070 msgstr "%0.1f MiB"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:185
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f KiB"
1075 msgstr "%0.1f KiB"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:187
1078 #, c-format
1079 msgid "%u B"
1080 msgstr "%u B"
1081
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1085
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1094
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1098
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1100 #, c-format
1101 msgid "fork(): %s"
1102 msgstr "fork(): %s"
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:745
1105 #, c-format
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:1432
1110 #, c-format
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1113
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1118
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1123
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 msgid "not "
1216 msgstr "not "
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Got EOF."
1251 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1271 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s [options]\n"
1282 "\n"
1283 "  -h, --help                            Show this help\n"
1284 "      --version                         Show version\n"
1285 "\n"
1286 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1287 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1288 "\n"
1289 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1290 "\n"
1291 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1292 "to\n"
1293 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1294 "connect to\n"
1295 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1296 "server\n"
1297 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1298 "server\n"
1299 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1302 "44100)\n"
1303 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 "s24le, s24be,\n"
1307 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 "s16ne)\n"
1309 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1310 "2 for stereo\n"
1311 "                                        (defaults to 2)\n"
1312 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1313 "default\n"
1314 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1315 "the stream is\n"
1316 "                                        being connected to.\n"
1317 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1318 "the stream is\n"
1319 "                                        being connected to.\n"
1320 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1321 "channel map\n"
1322 "                                        from the sink the stream is being "
1323 "connected to.\n"
1324 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1326 "name.\n"
1327 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1328 "bytes.\n"
1329 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1334 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1335 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1336 msgstr ""
1337 "%s [options]\n"
1338 "\n"
1339 "  -h, --help                            Show this help\n"
1340 "      --version                         Show version\n"
1341 "\n"
1342 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1343 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1344 "\n"
1345 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1346 "\n"
1347 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1348 "to\n"
1349 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1350 "connect to\n"
1351 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1352 "server\n"
1353 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1354 "server\n"
1355 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1358 "44100)\n"
1359 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1364 "2 for stereo\n"
1365 "                                        (defaults to 2)\n"
1366 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1367 "default\n"
1368 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1369 "the stream is\n"
1370 "                                        being connected to.\n"
1371 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1372 "the stream is\n"
1373 "                                        being connected to.\n"
1374 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1375 "channel map\n"
1376 "                                        from the sink the stream is being "
1377 "connected to.\n"
1378 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1380 "name.\n"
1381 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1382 "bytes.\n"
1383 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1395 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 #, c-format
1429 msgid "Unknown file format %s."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "open(): %s"
1440 msgstr "open(): %s\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "dup2(): %s"
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid ""
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1496 msgid "recording"
1497 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1500 msgid "playback"
1501 msgstr "প্লে-বেক"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1504 #, fuzzy
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 #, fuzzy
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1514 #, fuzzy
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1519 #, c-format
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 #, fuzzy
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 #, c-format
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 #, c-format
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 #, c-format
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 #, c-format
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1559 #, c-format
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1564 #, c-format
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s [options] ... \n"
1577 "\n"
1578 "  -h, --help                            Show this help\n"
1579 "      --version                         Show version\n"
1580 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1581 "to\n"
1582 "\n"
1583 msgstr ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 "  -h, --help                            Show this help\n"
1587 "      --version                         Show version\n"
1588 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "pasuspender %s\n"
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1598 msgstr ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1601 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1604 #, c-format
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1657 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1658 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1659 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1660 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1661 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1662 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1663 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1664 "কুকি: %08x\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t        balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "চিঙ্ক #%u\n"
1693 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1694 "\tনাম: %s\n"
1695 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1696 "\tচালক: %s\n"
1697 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1698 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1699 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1700 "\tমিউট: %s\n"
1701 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1702 "\t        balance %0.2f\n"
1703 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1704 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tগুণ:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "\tPorts:\n"
1713 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1721 #, c-format
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Source #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t        balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745 msgstr ""
1746 "উৎস #%u\n"
1747 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1748 "\tনাম: %s\n"
1749 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1750 "\tচালক: %s\n"
1751 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1752 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1753 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1754 "\tমিউট: %s\n"
1755 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1756 "\t        balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tগুণ:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1769 msgid "n/a"
1770 msgstr "n/a"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Module #%u\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tArgument: %s\n"
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "অংশ #%u\n"
1788 "\tনাম: %s\n"
1789 "\tতৰ্ক: %s\n"
1790 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1791 "\tগুণ:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Client #%u\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "গ্ৰাহক #%u\n"
1809 "\tচালক: %s\n"
1810 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1811 "\tগুণ:\n"
1812 "\t\t%s\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1815 #, c-format
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Card #%u\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "কাৰ্ড #%u\n"
1830 "\tনাম: %s\n"
1831 "\tচালক: %s\n"
1832 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1833 "\tগুণ:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1837 #, c-format
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 #, c-format
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Sink Input #%u\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tClient: %s\n"
1858 "\tSink: %u\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s\n"
1863 "\t        %s\n"
1864 "\t        balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1872 "\tচালক: %s\n"
1873 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1874 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1875 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1876 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1877 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1878 "\tমিউট: %s\n"
1879 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1880 "\t        %s\n"
1881 "\t        balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1885 "\tগুণ:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Source Output #%u\n"
1897 "\tDriver: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSource: %u\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1908 msgstr ""
1909 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1910 "\tচালক: %s\n"
1911 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1912 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1913 "\tউৎস: %u\n"
1914 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1915 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1919 "\tগুণ:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sample #%u\n"
1931 "\tName: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t        %s\n"
1936 "\t        balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSize: %s\n"
1939 "\tLazy: %s\n"
1940 "\tFilename: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "চানেকি #%u\n"
1945 "\tনাম: %s\n"
1946 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1947 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1948 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1949 "\t        %s\n"
1950 "\t        balance %0.2f\n"
1951 "\tসময়: %0.1fs\n"
1952 "\tআকাৰ: %s\n"
1953 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1954 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1955 "\tগুণ:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1959 #, c-format
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1990 "\n"
1991 "  -h, --help                            Show this help\n"
1992 "      --version                         Show version\n"
1993 "\n"
1994 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1995 "to\n"
1996 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1997 "server\n"
1998 msgstr ""
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2012 "\n"
2013 "  -h, --help                            Show this help\n"
2014 "      --version                         Show version\n"
2015 "\n"
2016 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2017 "to\n"
2018 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2019 "server\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "pactl %s\n"
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2027 msgstr ""
2028 "pactl %s\n"
2029 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2030 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2031
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2080 msgid ""
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2082 "value.\n"
2083 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2086 msgid ""
2087 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2088 "value.\n"
2089 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2092 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2093 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2098 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2101 #, fuzzy
2102 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2103 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2106 msgid "No valid command specified.\n"
2107 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2113 "\n"
2114 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2115 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2116 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2117 "variables and cookie file.\n"
2118 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 "\n"
2122 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2129 #, c-format
2130 msgid "Failed to parse command line.\n"
2131 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2134 #, c-format
2135 msgid "Server: %s\n"
2136 msgstr "সেৱক: %s\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2139 #, c-format
2140 msgid "Source: %s\n"
2141 msgstr "উৎস: %s\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2144 #, c-format
2145 msgid "Sink: %s\n"
2146 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2149 #, c-format
2150 msgid "Cookie: %s\n"
2151 msgstr "কুকি: %s\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2156 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to save cookie data\n"
2161 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2166 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2171 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2176 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to load cookie data\n"
2181 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2184 #, c-format
2185 msgid "Not yet implemented.\n"
2186 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2189 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2193 #, c-format
2194 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2195 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2196
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2198 #, c-format
2199 msgid "connect(): %s"
2200 msgstr "connect(): %s"
2201
2202 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2203 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2204 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2205
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2207 msgid "Daemon not responding."
2208 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2209
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2211 #, c-format
2212 msgid "select(): %s"
2213 msgstr "select(): %s"
2214
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2216 #, c-format
2217 msgid "read(): %s"
2218 msgstr "read(): %s"
2219
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2221 #, c-format
2222 msgid "write(): %s"
2223 msgstr "write(): %s"
2224
2225 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2226 msgid "Cannot access autospawn lock."
2227 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2228
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2233 "nothing to write!\n"
2234 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2235 "to the ALSA developers.\n"
2236 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2237 "returned 0 or another value < min_avail."
2238 msgstr ""
2239 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2240 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2241 "জনাওক ।\n"
2242 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2243 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2244
2245 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2249 "nothing to read!\n"
2250 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2251 "to the ALSA developers.\n"
2252 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2253 "returned 0 or another value < min_avail."
2254 msgstr ""
2255 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2256 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2257 "জনাওক ।\n"
2258 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2259 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2260
2261 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2262 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2263 msgid "Off"
2264 msgstr "বন্ধ"
2265
2266 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2267 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2268 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2269
2270 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2271 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2272 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2273
2274 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2275 msgid "PulseAudio Sound Server"
2276 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2277
2278 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2279 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
2280
2281 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2282 #~ msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
2283
2284 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2285 #~ msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
2286
2287 #~ msgid "Failed to get CK session."
2288 #~ msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
2289
2290 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2291 #~ msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2292
2293 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2294 #~ msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2295
2296 #~ msgid "Cannot set action_id"
2297 #~ msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2298
2299 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2300 #~ msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2301
2302 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2303 #~ msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2304
2305 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2306 #~ msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2307
2308 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2309 #~ msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
2310
2311 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2312 #~ msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
2313
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2316 #~ "daemon"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
2319
2320 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2321 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
2322
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2325 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2329 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2330
2331 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2332 #~ msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2337
2338 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2339 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2340
2341 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2342 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2343
2344 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2345 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2346
2347 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2348 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2349
2350 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2351 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2352
2353 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2354 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2358 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2359 #~ "privileges:\n"
2360 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2361 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2362 #~ "limits.\n"
2363 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2364 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2365 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2366 #~ msgstr ""
2367 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2368 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2369 #~ "privileges:\n"
2370 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2371 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2372 #~ "limits.\n"
2373 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2374 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2375 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2379 #~ "policy."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2382 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2383
2384 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2385 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2386
2387 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2388 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2389
2390 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2391 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2392
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2397 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2398
2399 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2400 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2401
2402 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2403 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2404
2405 #~ msgid "Analog Mono"
2406 #~ msgstr "Analog Mono"
2407
2408 #~ msgid "Analog Stereo"
2409 #~ msgstr "Analog Stereo"
2410
2411 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2412 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2413
2414 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2415 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2416
2417 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2418 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2419
2420 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2422
2423 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2424 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2425
2426 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2427 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2428
2429 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2430 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2431
2432 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2434
2435 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2436 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2437
2438 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2439 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2440
2441 #~ msgid "Output %s"
2442 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2443
2444 #~ msgid "Input %s"
2445 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2446
2447 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2448 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2449
2450 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2451 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2452
2453 #~ msgid "Connection established.\n"
2454 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2455
2456 #~ msgid ""
2457 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2458 #~ "\n"
2459 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2460 #~ "      --version                         Show version\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2463 #~ "\n"
2464 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2467 #~ "to\n"
2468 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2471 #~ "server\n"
2472 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2473 #~ "volume in range 0...65536\n"
2474 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2479 #~ "      --version                         Show version\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2482 #~ "\n"
2483 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2484 #~ "to\n"
2485 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2486 #~ "to\n"
2487 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2488 #~ "server\n"
2489 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2490 #~ "server\n"
2491 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2492 #~ "volume in range 0...65536\n"
2493 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "paplay %s\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2502 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2503
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2506
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2509
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2512
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"