Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / as.po
1 # Assamese translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:46+0530\n"
13 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: as\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
23 #. * haven't received a property change notification for it.
24 #. seconds
25 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
26 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
27 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
28 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
29 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
30 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
31 msgid "Starred in Android"
32 msgstr "Android ত স্টাৰ্ড"
33
34 #. Translators: the first parameter is an address book
35 #. * URI and the second is a persona UID.
36 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
37 #, c-format
38 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ অফলাইন, সেয়েহে ‘%s’ ক আতৰাব নোৱাৰি।"
40
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
44 #, c-format
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "পৰিচয় ‘%s’ আতৰাবলে অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে: %s"
47
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
50 #, c-format
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "এই ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল দ্বাৰা পৰিচয়সমূহ আতৰোৱা সমৰ্থিত নহয়: %s"
53
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
55 #, c-format
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "পৰিচয় ‘%s’ আতৰাব নোৱাৰি: %s"
58
59 #. Translators: the parameter is an address book
60 #. * URI.
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
63 #, c-format
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
65 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ অফলাইন।"
66
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
71 #, c-format
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ খোলিবলে অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে: %s"
74
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ খোলিব পৰা নগল: %s"
81
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
85 #, c-format
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
87 msgstr "ঠিকনা বহী ক্ষমতাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
88
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ ৰ বাবে দৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
94
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
98 #, c-format
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ ৰ বাবে দৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
101
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
106 #, c-format
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে ‘%s’ বৈশিষ্ট পৰিবৰ্তন কৰা ব্যৰ্থ হল।"
109
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "অৱতাৰ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
114
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "ৱেব সেৱা ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
119
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "URLসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
124
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "স্থানীয় IDসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
129
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
132 msgstr "পৰিচয়ক পছন্দ হিচাপে চিহ্নিত কৰিব নোৱাৰি।"
133
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
136 #, c-format
137 msgid "Can't update avatar: %s"
138 msgstr "অৱতাৰ আপডেইট কৰিব নোৱাৰি: %s"
139
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "ই-মেইল ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
144
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
146 #: ../folks/phone-details.vala:224
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "ফোন নম্বৰসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
149
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "ডাক ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
154
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
159
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "উপনাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
164
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "টোকাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
169
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "জন্মদিন এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
174
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "ভূমিকাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
179
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "সংগঠিত নাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
184
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "IM ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
189
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "দলসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
194
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "মোৰ পৰিচয়সমূহ কেৱল Google Contacts ৰ বাবে উপলব্ধ"
198
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "লিংগ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
203
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "এন্টি-লিঙ্কসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
208
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
210 #: ../folks/location-details.vala:129
211 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
212 msgid "Location is not writeable on this contact."
213 msgstr "অৱস্থান এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
214
215 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
216 #. * property name and the second parameter is an error
217 #. * message.
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
219 #, c-format
220 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
221 msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ লিখিব নোৱাৰি: %s"
222
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
225 #. * message.
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
227 #, c-format
228 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
229 msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ ৰ বাবে অবৈধ মান: %s"
230
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
234 #, c-format
235 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
236 msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ সংহতি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
237
238 #. Translators: the first parameter is a filename, and
239 #. * the second is an error message.
240 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
241 #, c-format
242 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
243 msgstr "সম্পৰ্ক কি' ফাইল '%s' ল'ড কৰিব নোৱাৰি: %s"
244
245 #. Translators: the first parameter is a path, and the
246 #. * second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
248 #, c-format
249 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
250 msgstr "সম্পৰ্ক কি' ফাইল ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
251
252 #. Translators: the first parameter is a filename, and
253 #. * the second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
255 #, c-format
256 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "সম্পৰ্ক কি' ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
258
259 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
260 #. * an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
262 #, c-format
263 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
264 msgstr "আপডেইটেড কি' ফাইল '%s' লিখিব পৰা নগল: %s"
265
266 #. Translators: this is an error message for if the user
267 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
268 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
269 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
270 #. * an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
272 #, c-format
273 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
274 msgstr "প্ৰটোকল ‘%s’ ৰ বাবে অবৈধ IM ঠিকনা ‘%s’: %s"
275
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
278 #, c-format
279 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
280 msgstr "কি' ফাইলৰ পৰা তথ্য ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s"
281
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
286 #, c-format
287 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
288 msgstr "libsocialweb সেৱা প্ৰস্তুত কৰিব পৰা নগল: %s"
289
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
291 msgid "No capabilities were found."
292 msgstr "কোনো ক্ষমতা পোৱা নগল।"
293
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
295 msgid "No contacts capability was found."
296 msgstr "কোনো পৰিচয় ক্ষমতা পোৱা নগল।"
297
298 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
299 msgid "Error opening contacts view."
300 msgstr "পৰিচয় দৰ্শন খোলোতে ত্ৰুটি।"
301
302 #. Translators: the first parameter is the display name for
303 #. * the Telepathy account, and the second is an error
304 #. * message.
305 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
309 msgstr ""
310 "টেলিপেথী একাওন্ট '%s' ত আমি এলিয়াচ সংহতি কৰিব পাৰিম নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে "
311 "ব্যৰ্থ: %s"
312
313 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
314 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
315 msgstr ""
316 "স্থানীয় ব্যৱহাৰকাৰীক প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা টেলিপেথী পৰিচয়সমূহ আতৰোৱা নহবও পাৰে।"
317
318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 #, c-format
320 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
321 msgstr "ভঁৰালৰ পৰা এটা ব্যক্তিত্ব আতৰাবলে ব্যৰ্থ: %s"
322
323 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
324 #. * the third is a contact identifier.
325 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
329 "    contact (provided: '%s')\n"
330 msgstr ""
331 "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল (%s, %s) ৰ নিম্নলিখিত বিৱৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন: \n"
332 "    পৰিচয় (প্ৰদান কৰা: '%s')\n"
333
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
335 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
336 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত এটা নতুন টেলিপেথী পৰিচয় সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।"
337
338 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 #, c-format
340 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
341 msgstr "বিৱৰণসমূহৰ পৰা এটা ব্যক্তিত্ব যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
342
343 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
344 #. * and should not be translated.
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 msgid ""
347 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 "service."
349 msgstr "টেলিপেথী-লগাৰ সেৱালে এটা সংযোগ নহোৱাকৈ পছন্দ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
350
351 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
352 msgid ""
353 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
354 "attached TpContact."
355 msgstr ""
356 "টেলিপেথী ব্যক্তিত্বৰ পছন্দ অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ সৈতে কোনো "
357 "সংলগ্ন "
358 "TpContact নাই।"
359
360 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
361 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
362 #, c-format
363 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
364 msgstr "টেলিপেথী পৰিচয় ‘%s’ ৰ বাবে পছন্দ অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
365
366 #. Translators: the parameter is an error message.
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
368 #, c-format
369 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
370 msgstr "পৰিচয়ৰ এলিয়াচ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
371
372 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
373 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
374 msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য কেৱল ব্যৱহাৰকাৰীৰ টেলিপেথী পৰিচয়ত সংহতি কৰিব পাৰি।"
375
376 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
377 msgid ""
378 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
379 msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য লিখিব নোৱাৰি কাৰণ ভঁৰাল বিচ্ছিন্নিত।"
380
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
384 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
385 #, c-format
386 msgid "Failed to change group membership: %s"
387 msgstr "দল সদস্যতা পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
388
389 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
390 #. * account.
391 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
393 msgid "Account is offline."
394 msgstr "একাওন্ট অফলাইন অৱস্থাত আছে।"
395
396 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
397 #. * was received with the details params, and the second
398 #. * identifies the persona store.
399 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
400 #, c-format
401 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
402 msgstr "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল '%s' লে অজ্ঞাত প্ৰাচল '%s' প্ৰেৰণ কৰা হৈছে।"
403
404 #: ../folks/alias-details.vala:61
405 msgid "Alias is not writeable on this contact."
406 msgstr "এই পৰিচয়ত এলিয়াচ লিখিব নোৱাৰি।"
407
408 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
409 #. * is an error message.
410 #: ../folks/backend-store.vala:609
411 #, c-format
412 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
413 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ সমলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
414
415 #. Translators: the parameter is a filename.
416 #: ../folks/backend-store.vala:739
417 #, c-format
418 msgid "File or directory '%s' does not exist."
419 msgstr "ফাইল অথবা ডাইৰেকটৰি '%s' অস্তিত্ববান নহয়।"
420
421 #. Translators: the parameter is a filename.
422 #: ../folks/backend-store.vala:745
423 #, c-format
424 msgid "Failed to get content type for '%s'."
425 msgstr "'%s' ৰ বাবে সমল ধৰণ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
426
427 #: ../folks/birthday-details.vala:93
428 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
429 msgstr "এই পৰিচয়ত জন্মদিন ঘটনা ID লিখিব নোৱাৰি।"
430
431 #: ../folks/favourite-details.vala:58
432 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
433 msgstr "এই পৰিচয়ত পছন্দৰ অৱস্থা লিখিব নোৱাৰি।"
434
435 #. Translators: the parameter is an IM address.
436 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
437 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
438 #, c-format
439 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
440 msgstr "IM ঠিকনা '%s' বুজিব পৰা নগল।"
441
442 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
443 #. * and the second is an error message.
444 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
445 #, c-format
446 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
447 msgstr "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল '%s' প্ৰস্তুত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
448
449 #. Translators: the parameter is a property name.
450 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
451 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
452 #, c-format
453 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
454 msgstr "সংযোগযোগ্য বৈশিষ্ট তালিকাত অজ্ঞাত বৈশিষ্ট '%s'।"
455
456 #. Translators: the first parameter is a store identifier
457 #. * and the second parameter is an error message.
458 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
459 #, c-format
460 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
461 msgstr "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল ID '%s' ৰ বাবে পৰিচয় যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
462
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
464 msgid "Can’t link personas with no primary store."
465 msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ভঁৰাল নহোৱাকৈ ব্যক্তিত্বসমূহ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।"
466
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
468 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
472 "failed to load."
473 msgstr ""
474 "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল ‘%s:%s’ প্ৰাথমিক হিচাপে সংৰূপণ কৰা হৈছে, কিন্তু বিচাৰি পোৱা "
475 "নগল "
476 "অথবা ল'ড হবলে ব্যৰ্থ হল।"
477
478 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
479 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
483 "service or using the “%s” GSettings key."
484 msgstr ""
485 "প্ৰাসংগিক সেৱা চলি আছে নে নীৰিক্ষণ কৰক, অথবা সেই সেৱাত অবিকল্পিত ভঁৰাল "
486 "পৰিবৰ্তন "
487 "কৰক অথবা “%s” GSettings কি' ব্যৱহাৰ কৰি।"
488
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
490 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
491 msgstr "সংযোগ কৰা থকা ব্যক্তিত্বসমূহৰ মাজত এন্টি-লিঙ্কসমূহ আতৰাব নোৱাৰি।"
492
493 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
494 msgid "Can’t add personas with no primary store."
495 msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ভঁৰাল নহোৱাকৈ ব্যক্তিত্বসমূহ যোগ কৰিব নোৱাৰি।"
496
497 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
498 #, c-format
499 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
500 msgstr "লিখিব পৰা ভঁৰালৰ অনুৰোধ কৰা বৈশিষ্ট (“%s”) লে লিখিব নোৱাৰি।"
501
502 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
503 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
504 #: ../folks/individual.vala:808
505 #, c-format
506 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
507 msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ: কোনো উপযুক্ত পাৰচনা পোৱা নগল।"
508
509 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
510 msgid "Primary store ID"
511 msgstr "প্ৰাথমিক ভঁৰাল ID"
512
513 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
514 msgid ""
515 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
516 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
517 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
518 msgstr ""
519 "ব্যক্তিত্ব ভঁৰালৰ ID যাক folks এ প্ৰাথমিক (সংযুক্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে) "
520 "হিচাপে ব্যৱহাৰ "
521 "কৰিব লাগে। ভঁৰালৰ ধৰণ ID বিকল্পভাৱে পূৰ্বসংযোজন কৰিব পাৰি, এটা কলন দ্বাৰা "
522 "পৃথক "
523 "কৰাকৈ। উদাহৰণস্বৰূপ: “eds:system-address-book” or “key-file”।"
524
525 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
526 #, c-format
527 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
528 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
529
530 #: ../folks/presence-details.vala:159
531 msgid "Unknown status"
532 msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থা"
533
534 #: ../folks/presence-details.vala:161
535 msgid "Offline"
536 msgstr "অফলাইন"
537
538 #: ../folks/presence-details.vala:165
539 msgid "Error"
540 msgstr "ত্ৰুটি"
541
542 #: ../folks/presence-details.vala:167
543 msgid "Available"
544 msgstr "উপলব্ধ"
545
546 #: ../folks/presence-details.vala:169
547 msgid "Away"
548 msgstr "আতৰত"
549
550 #: ../folks/presence-details.vala:171
551 msgid "Extended away"
552 msgstr "আতৰত প্ৰসাৰিত"
553
554 #: ../folks/presence-details.vala:173
555 msgid "Busy"
556 msgstr "ব্যস্ত"
557
558 #: ../folks/presence-details.vala:175
559 msgid "Hidden"
560 msgstr "লুকুৱা"
561
562 #: ../folks/role-details.vala:150
563 #, c-format
564 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
565 msgstr "শীৰ্ষক: %s, সংগঠন: %s, ভূমিকা: %s"
566
567 #. Translators: the parameter is a filename.
568 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
569 #, c-format
570 msgid "File %s does not exist."
571 msgstr "ফাইল %s অস্তিত্ববান নহয়।"
572
573 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
574 #. * is an error message.
575 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
576 #, c-format
577 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
578 msgstr "ফাইল %s ৰ বিষয়ে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
579
580 #. Translators: the parameter is a filename.
581 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
582 #, c-format
583 msgid "File %s is not readable."
584 msgstr "ফাইল %s পঢ়িব নোৱাৰি।"
585
586 #. Translators: the parameter is a filename.
587 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
588 #, c-format
589 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
590 msgstr "Pidgin বন্ধু তালিকা ফাইল '%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
591
592 #. Translators: the parameter is a filename.
593 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
597 "not be found or was not recognized."
598 msgstr ""
599 "Pidgin বন্ধু তালিকা ‘%s’ ল'ড কৰিব পৰা নগল: ৰুট উপাদান পোৱা নগল অথবা চিনাক্ত "
600 "কৰা "
601 "হোৱা নাছিল।"
602
603 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
604 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
605 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
606 #, c-format
607 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
608 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
609 msgstr[0] "%u বন্ধু ইমপোৰ্ট কৰা হল '%s'।"
610 msgstr[1] "%u বন্ধুসকল ইমপোৰ্ট কৰা হল '%s'।"
611
612 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
613 #. * and the second is an error message.
614 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
615 #, c-format
616 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
617 msgstr "পৰিচয়ৰ দল ‘%s’ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
618
619 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
620 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
624 "%s"
625 msgstr ""
626 "কোনো এলিয়াচ নথকা আৰু কেৱল এটা IM ঠিকনা থকা বন্ধু উপেক্ষা কৰা হৈছে:\n"
627 "%s"
628
629 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
633 "%s\n"
634 "Error: %s\n"
635 msgstr ""
636 "এলিয়াচ ‘%s’ আৰু IM ঠিকনাসমূহ থকা বন্ধুৰ বাবে নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰিবলে "
637 "ব্যৰ্থ:\n"
638 "%s\n"
639 "ত্ৰুটি: %s\n"
640
641 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
642 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
643 #. * addresses each on a new line.
644 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
648 "%s"
649 msgstr ""
650 "এলিয়াচ ‘%s’ আৰু IM ঠিকনাসমূহ থকা বন্ধুৰ বাবে পৰিচয় ‘%s’ সৃষ্টি কৰা হল:\n"
651 "%s"
652
653 #: ../tools/import.vala:44
654 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
655 msgstr "উৎস বেকএন্ড নাম (অবিকল্পিত: 'pidgin')"
656
657 #: ../tools/import.vala:47
658 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
659 msgstr "উৎস ফাইলনাম (অবিকল্পিত: উৎস বেকএন্ড বিশেষ)"
660
661 #: ../tools/import.vala:57
662 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
663 msgstr "— libfolks লে মেটা-পৰিচয় তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক"
664
665 #. Translators: the parameter is an error message.
666 #: ../tools/import.vala:67
667 #, c-format
668 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
669 msgstr "কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
670
671 #. Translators: the parameter is an error message.
672 #: ../tools/import.vala:108
673 #, c-format
674 msgid "Couldn't load the backends: %s"
675 msgstr "বেকএন্ডসমূহ ল'ড কৰিব নোৱাৰি: %s"
676
677 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
678 #: ../tools/import.vala:119
679 #, c-format
680 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
681 msgstr "‘%s’ বেকএন্ড ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
682
683 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
684 #. * second parameter is an error message.
685 #: ../tools/import.vala:132
686 #, c-format
687 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
688 msgstr "‘%s’ বেকএন্ড প্ৰস্তুত কৰিব পৰা নগল: %s"
689
690 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
691 #: ../tools/import.vala:145
692 #, c-format
693 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
694 msgstr "‘%s’ বেকএন্ডৰ ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
695
696 #: ../tools/import.vala:166
697 #, c-format
698 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
699 msgstr "‘%s’ বেকএন্ডৰ ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল প্ৰস্তুত কৰিব পৰা নগল: %s"
700
701 #. Translators: the parameter is an error message.
702 #: ../tools/import.vala:184
703 #, c-format
704 msgid "Error importing contacts: %s"
705 msgstr "পৰিচয়সমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
706
707 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
708 #: ../tools/import.vala:198
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
712 "source backend."
713 msgstr ""
714 "অপৰিচিত উৎস বেকএন্ড নাম ‘%s’। ‘%s’ বৰ্তমানে একমাত্ৰ সমৰ্থিত উৎস বেকএন্ড।"
715