a98ff93b0a109e274f02e0cd93e0cf985eff2bcc
[platform/upstream/ibus.git] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ibus.master.ibus.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 13:59+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:19+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "IBus input method framework"
26
27 #: ../ibus/_config.py:36
28 msgid ""
29 "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
30 "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
31 msgstr ""
32
33 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
34 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
35 msgid "Other"
36 msgstr "অন্য"
37
38 #: ../ui/gtk/panel.py:321
39 msgid "Restart"
40 msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:376
43 #, fuzzy
44 msgid "Turn off input method"
45 msgstr "কোনো নিবেশ পদ্ধতি নাই"
46
47 #: ../ui/gtk/panel.py:409
48 msgid "No input window"
49 msgstr ""
50
51 #: ../ui/gtk/panel.py:437
52 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
53 msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান নিবেশ bus ।"
54
55 #: ../ui/gtk/panel.py:441
56 msgid "translator-credits"
57 msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
58
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
60 #, fuzzy
61 msgid "About the Input Method"
62 msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"
63
64 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
65 msgid "Switch input method"
66 msgstr "নিবেশ পদ্ধতি সলনি কৰক"
67
68 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
69 #: ../setup/setup.ui.h:15
70 msgid "About"
71 msgstr "বিষয়ে"
72
73 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
74 #, python-format
75 msgid "Language: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "Keyboard layout: %s\n"
81 msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ"
82
83 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
84 #, python-format
85 msgid "Author: %s\n"
86 msgstr ""
87
88 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
89 msgid "Description:\n"
90 msgstr ""
91
92 #: ../setup/main.py:105
93 msgid "trigger"
94 msgstr "ট্ৰিগাৰ"
95
96 #: ../setup/main.py:116
97 msgid "next input method"
98 msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"
99
100 #: ../setup/main.py:127
101 msgid "previous input method"
102 msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"
103
104 #: ../setup/main.py:236
105 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
106 msgstr "IBus ডেমন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই । আপুনি ইয়াক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
107
108 #: ../setup/main.py:251
109 msgid ""
110 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
111 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115 msgstr ""
116 "IBus আৰম্ভ কৰা হ'ল! IBus ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰিলে, এই শাৰী$HOME/.bashrc ত যোগ "
117 "দিয়ক, আৰু আপোনাৰ ডেষ্কট'পত পুনঃ প্ৰৱেশ কৰক ।\n"
118 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
119 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
120 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
121
122 #: ../setup/main.py:266
123 #, python-format
124 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
125 msgstr "%s ৰ কাৰণে চাবিফলকৰ চমুপথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
126
127 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
128 msgid "Keyboard shortcuts"
129 msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ"
130
131 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
132 msgid "Key code:"
133 msgstr "চাবিৰ কোড:"
134
135 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
136 msgid "Modifiers:"
137 msgstr "পৰিবৰ্তক:"
138
139 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
140 msgid ""
141 "Please press a key (or a key combination).\n"
142 "The dialog will be closed when the key is released."
143 msgstr ""
144 "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ) ।\n"
145 "চাবি এৰিলে সম্বাদ বন্ধ হ'ব ।"
146
147 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
148 msgid "Please press a key (or a key combination)"
149 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ)"
150
151 #: ../setup/enginecombobox.py:99
152 msgid "Select an input method"
153 msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
154
155 #. create im name & icon column
156 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
157 #, fuzzy
158 msgid "Input Method"
159 msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"
160
161 #: ../setup/enginetreeview.py:87
162 msgid "Kbd"
163 msgstr ""
164
165 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
166 msgid "IBus Preferences"
167 msgstr "IBus পছন্দ"
168
169 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
170 #, fuzzy
171 msgid "Auto hide"
172 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক"
173
174 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
175 #, fuzzy
176 msgid "Custom font"
177 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট:"
178
179 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
180 msgid "Custom font name for language panel"
181 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
182
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
184 #, fuzzy
185 msgid "Next engine shortcut keys"
186 msgstr "পিছৰ কলঘৰৰ Hotkey"
187
188 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
189 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
190 msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ । ০ = অনুভূমিক, ১ = উলম্ব"
191
192 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
193 #, fuzzy
194 msgid "Orientation of lookup table"
195 msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ"
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
198 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
199 msgstr "ibus আৰম্ভৰ পূৰ্বে কলঘৰ তুলি লওক"
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
202 #, fuzzy
203 msgid "Preload engines"
204 msgstr "পূৰ্বে কলঘৰ তুলি লওক"
205
206 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
207 #, fuzzy
208 msgid "Prev engine shortcut keys"
209 msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey"
210
211 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
212 msgid "Show icon on system tray"
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
216 #, fuzzy
217 msgid "Show input method name"
218 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
219
220 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
221 #, fuzzy
222 msgid "Show input method name on language bar"
223 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
226 msgid ""
227 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
228 "show"
229 msgstr ""
230 "ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ । ০ = সদায় লুকাওক, ১ = স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক, ২ = সদায় দেখুৱাওক"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
233 #, fuzzy
234 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
235 msgstr "পিছৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
236
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
238 #, fuzzy
239 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
240 msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
243 #, fuzzy
244 msgid "Trigger shortcut keys"
245 msgstr "ট্ৰিগাৰ Hotkey"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
248 msgid "Use custom font"
249 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
250
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
252 msgid "Use custom font name for language panel"
253 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
254
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
256 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
260 msgid "Use system keyboard layout"
261 msgstr ""
262
263 #: ../setup/setup.ui.h:1
264 msgid "..."
265 msgstr "..."
266
267 #: ../setup/setup.ui.h:2
268 msgid "<b>Font and Style</b>"
269 msgstr "<b>ফন্ট আৰু শৈলী</b>"
270
271 #: ../setup/setup.ui.h:3
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
274 msgstr "<b>কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ</b>"
275
276 #: ../setup/setup.ui.h:4
277 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
278 msgstr "<b>কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ</b>"
279
280 #: ../setup/setup.ui.h:5
281 msgid "<b>Startup</b>"
282 msgstr "<b>ষ্টাৰ্টআপ</b>"
283
284 #: ../setup/setup.ui.h:6
285 msgid ""
286 "<big><b>IBus</b></big>\n"
287 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
288 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
289 "\n"
290 "\n"
291 "\n"
292 msgstr ""
293 "<big><b>IBus</b></big>\n"
294 "<small>বুদ্ধিমান নিবেশ bus</small>\n"
295 "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n"
296 "\n"
297 "\n"
298 "\n"
299
300 #: ../setup/setup.ui.h:13
301 msgid ""
302 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
303 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
304 msgstr ""
305 "<small><i>অবিকল্পিত নিবেশ পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত ।\n"
306 "তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে ।</i></small>"
307
308 #: ../setup/setup.ui.h:16
309 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
310 msgstr ""
311
312 #: ../setup/setup.ui.h:17
313 msgid "Advanced"
314 msgstr ""
315
316 #: ../setup/setup.ui.h:18
317 msgid "Always"
318 msgstr ""
319
320 #: ../setup/setup.ui.h:19
321 msgid "Candidates orientation:"
322 msgstr "প্ৰাৰ্থীৰ দিশ:"
323
324 #: ../setup/setup.ui.h:20
325 msgid "Custom font:"
326 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট:"
327
328 #: ../setup/setup.ui.h:21
329 msgid "Enable or disable:"
330 msgstr "সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক:"
331
332 #: ../setup/setup.ui.h:22
333 #, fuzzy
334 msgid "Font for language bar and candidates"
335 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
336
337 #: ../setup/setup.ui.h:23
338 msgid "General"
339 msgstr "সাধাৰণ"
340
341 #: ../setup/setup.ui.h:24
342 #, fuzzy
343 msgid "Horizontal"
344 msgstr ""
345 "অনুভূমিক\n"
346 "উলম্ব"
347
348 #: ../setup/setup.ui.h:27
349 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
350 msgstr ""
351
352 #: ../setup/setup.ui.h:28
353 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
354 msgstr ""
355
356 #: ../setup/setup.ui.h:29
357 msgid "Never"
358 msgstr ""
359
360 #: ../setup/setup.ui.h:30
361 msgid "Next input method:"
362 msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি:"
363
364 #: ../setup/setup.ui.h:31
365 msgid "Previous input method:"
366 msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"
367
368 #: ../setup/setup.ui.h:32
369 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
370 msgstr ""
371
372 #: ../setup/setup.ui.h:33
373 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
374 msgstr ""
375
376 #: ../setup/setup.ui.h:34
377 #, fuzzy
378 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
379 msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ"
380
381 #: ../setup/setup.ui.h:36
382 msgid "Show information of the selected input method"
383 msgstr ""
384
385 #: ../setup/setup.ui.h:38
386 #, fuzzy
387 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
388 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
389
390 #: ../setup/setup.ui.h:39
391 msgid "Show language panel:"
392 msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"
393
394 #: ../setup/setup.ui.h:40
395 msgid "Start ibus on login"
396 msgstr "প্ৰৱেশত ibus আৰম্ভ কৰক"
397
398 #: ../setup/setup.ui.h:42
399 #, fuzzy
400 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
401 msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
402
403 #: ../setup/setup.ui.h:45
404 #, fuzzy
405 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
406 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
407
408 #: ../setup/setup.ui.h:48
409 msgid "Vertical"
410 msgstr ""
411
412 #: ../setup/setup.ui.h:49
413 #, fuzzy
414 msgid "When active"
415 msgstr ""
416 "কেতিয়াও নহয়\n"
417 "যেতিয়া সক্ৰিয়\n"
418 "সদায়"
419
420 #~ msgid "Custom Font"
421 #~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
422
423 #, fuzzy
424 #~ msgid "Show IM name on language bar"
425 #~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
426
427 #~ msgid "Use Custom Font"
428 #~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
429
430 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
431 #~ msgstr "পিছৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
432
433 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
434 #~ msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
435
436 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
437 #~ msgstr "ট্ৰিগাৰ Hotkey নিবেশ সনদৰ্ভ সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ"
438
439 #~ msgid "[Control+space]"
440 #~ msgstr "[Control+space]"
441
442 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
443 #~ msgstr "keyboard label|BackSpace"
444
445 #~ msgid "keyboard label|Tab"
446 #~ msgstr "keyboard label|Tab"
447
448 #~ msgid "keyboard label|Return"
449 #~ msgstr "keyboard label|Return"
450
451 #~ msgid "keyboard label|Pause"
452 #~ msgstr "keyboard label|Pause"
453
454 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
455 #~ msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
456
457 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
458 #~ msgstr "keyboard label|Sys_Req"
459
460 #~ msgid "keyboard label|Escape"
461 #~ msgstr "keyboard label|Escape"
462
463 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
464 #~ msgstr "keyboard label|Multi_key"
465
466 #~ msgid "keyboard label|Home"
467 #~ msgstr "keyboard label|Home"
468
469 #~ msgid "keyboard label|Left"
470 #~ msgstr "keyboard label|Left"
471
472 #~ msgid "keyboard label|Up"
473 #~ msgstr "keyboard label|Up"
474
475 #~ msgid "keyboard label|Right"
476 #~ msgstr "keyboard label|Right"
477
478 #~ msgid "keyboard label|Down"
479 #~ msgstr "keyboard label|Down"
480
481 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
482 #~ msgstr "keyboard label|Page_Up"
483
484 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
485 #~ msgstr "keyboard label|Page_Down"
486
487 #~ msgid "keyboard label|End"
488 #~ msgstr "keyboard label|End"
489
490 #~ msgid "keyboard label|Begin"
491 #~ msgstr "keyboard label|Begin"
492
493 #~ msgid "keyboard label|Print"
494 #~ msgstr "keyboard label|Print"
495
496 #~ msgid "keyboard label|Insert"
497 #~ msgstr "keyboard label|Insert"
498
499 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
500 #~ msgstr "keyboard label|Num_Lock"
501
502 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
503 #~ msgstr "keyboard label|KP_Space"
504
505 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
506 #~ msgstr "keyboard label|KP_Tab"
507
508 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
509 #~ msgstr "keyboard label|KP_Enter"
510
511 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
512 #~ msgstr "keyboard label|KP_Home"
513
514 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
515 #~ msgstr "keyboard label|KP_Left"
516
517 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
518 #~ msgstr "keyboard label|KP_Up"
519
520 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
521 #~ msgstr "keyboard label|KP_Right"
522
523 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
524 #~ msgstr "keyboard label|KP_Down"
525
526 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
527 #~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
528
529 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
530 #~ msgstr "keyboard label|KP_Prior"
531
532 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
533 #~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
534
535 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
536 #~ msgstr "keyboard label|KP_Next"
537
538 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
539 #~ msgstr "keyboard label|KP_End"
540
541 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
542 #~ msgstr "keyboard label|KP_Begin"
543
544 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
545 #~ msgstr "keyboard label|KP_Insert"
546
547 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
548 #~ msgstr "keyboard label|KP_Delete"
549
550 #~ msgid "keyboard label|Delete"
551 #~ msgstr "keyboard label|Delete"
552
553 #~ msgid "Switch engine"
554 #~ msgstr "কলঘৰ সলনি কৰক"
555
556 #~ msgid "next engine"
557 #~ msgstr "পিছৰ কলঘৰ"
558
559 #~ msgid "prev engine"
560 #~ msgstr "আগৰ কলঘৰ"