Revert "Merge remote-tracking branch 'origin/sandbox/mniesluchow/upstream_2_16' into...
[platform/upstream/atk.git] / po / as.po
1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 #
6 # SUNARAM PATIR <lkpatir@yahoo.co.in>, 2004.
7 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
8 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
9 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: as\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-08-16 17:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 17:23+0530\n"
17 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
24
25 #: ../atk/atkhyperlink.c:103
26 msgid "Selected Link"
27 msgstr "নিৰ্বাচিত লিঙ্ক"
28
29 #: ../atk/atkhyperlink.c:104
30 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
31 msgstr "AtkHyperlink object নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় উল্লেখ কৰে"
32
33 #: ../atk/atkhyperlink.c:110
34 msgid "Number of Anchors"
35 msgstr "সুত্ৰধাৰসমূহৰ সংখ্যা"
36
37 #: ../atk/atkhyperlink.c:111
38 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
39 msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টৰ লগত জড়িত সুত্ৰধাৰসমূহৰ সংখ্যা"
40
41 #: ../atk/atkhyperlink.c:119
42 msgid "End index"
43 msgstr "শেষ সূচী"
44
45 #: ../atk/atkhyperlink.c:120
46 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
47 msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টৰ শেষ সূচী"
48
49 #: ../atk/atkhyperlink.c:128
50 msgid "Start index"
51 msgstr "আৰম্ভণি সূচী"
52
53 #: ../atk/atkhyperlink.c:129
54 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
55 msgstr "AtkHyperlink অবজেক্টৰ আৰম্ভণি সূচী"
56
57 #: ../atk/atkobject.c:74
58 msgid "invalid"
59 msgstr "অবৈধ"
60
61 #: ../atk/atkobject.c:75
62 msgid "accelerator label"
63 msgstr "ত্বৰক লেবেল"
64
65 #: ../atk/atkobject.c:76
66 msgid "alert"
67 msgstr "সতৰ্ক"
68
69 #: ../atk/atkobject.c:77
70 msgid "animation"
71 msgstr "জীৱন্তকৰণ"
72
73 #: ../atk/atkobject.c:78
74 msgid "arrow"
75 msgstr "কাঁড়"
76
77 #: ../atk/atkobject.c:79
78 msgid "calendar"
79 msgstr "কেলেন্ডাৰ"
80
81 #: ../atk/atkobject.c:80
82 msgid "canvas"
83 msgstr "চিত্ৰপট"
84
85 #: ../atk/atkobject.c:81
86 msgid "check box"
87 msgstr "চেক বাকচ"
88
89 #: ../atk/atkobject.c:82
90 msgid "check menu item"
91 msgstr "চেক তালিকা বস্তু"
92
93 #: ../atk/atkobject.c:83
94 msgid "color chooser"
95 msgstr "ৰং নিৰ্বাচক"
96
97 #: ../atk/atkobject.c:84
98 msgid "column header"
99 msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ"
100
101 #: ../atk/atkobject.c:85
102 msgid "combo box"
103 msgstr "কম্বো বাকচ"
104
105 #: ../atk/atkobject.c:86
106 msgid "dateeditor"
107 msgstr "তাৰিখ সম্পাদক"
108
109 #: ../atk/atkobject.c:87
110 msgid "desktop icon"
111 msgstr "ডেস্কটপ আইকন"
112
113 #: ../atk/atkobject.c:88
114 msgid "desktop frame"
115 msgstr "ডেস্কটপ ফ্ৰেইম"
116
117 #: ../atk/atkobject.c:89
118 msgid "dial"
119 msgstr "ডায়েল"
120
121 #: ../atk/atkobject.c:90
122 msgid "dialog"
123 msgstr "ডাইলগ"
124
125 #: ../atk/atkobject.c:91
126 msgid "directory pane"
127 msgstr "ডাইৰেকটৰি পেইন"
128
129 #: ../atk/atkobject.c:92
130 msgid "drawing area"
131 msgstr "অংকন স্থান"
132
133 #: ../atk/atkobject.c:93
134 msgid "file chooser"
135 msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচক"
136
137 #: ../atk/atkobject.c:94
138 msgid "filler"
139 msgstr "পূৰণকাৰী"
140
141 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
142 #: ../atk/atkobject.c:96
143 msgid "fontchooser"
144 msgstr "আখৰ নিৰ্বাচক"
145
146 #: ../atk/atkobject.c:97
147 msgid "frame"
148 msgstr "ফ্ৰেইম"
149
150 #: ../atk/atkobject.c:98
151 msgid "glass pane"
152 msgstr "গ্লাচ পেইন"
153
154 #: ../atk/atkobject.c:99
155 msgid "html container"
156 msgstr "html ধাৰক"
157
158 #: ../atk/atkobject.c:100
159 msgid "icon"
160 msgstr "আইকন"
161
162 #: ../atk/atkobject.c:101
163 msgid "image"
164 msgstr "ছবি"
165
166 #: ../atk/atkobject.c:102
167 msgid "internal frame"
168 msgstr "অভ্যন্তৰীক ফ্ৰেইম"
169
170 #: ../atk/atkobject.c:103
171 msgid "label"
172 msgstr "লেবেল"
173
174 #: ../atk/atkobject.c:104
175 msgid "layered pane"
176 msgstr "স্তৰীয় পেইন"
177
178 #: ../atk/atkobject.c:105
179 msgid "list"
180 msgstr "তালিকা"
181
182 #: ../atk/atkobject.c:106
183 msgid "list item"
184 msgstr "তালিকা বস্তু"
185
186 #: ../atk/atkobject.c:107
187 msgid "menu"
188 msgstr "মেনু"
189
190 #: ../atk/atkobject.c:108
191 msgid "menu bar"
192 msgstr "মেনু বাৰ"
193
194 #: ../atk/atkobject.c:109
195 msgid "menu item"
196 msgstr "মেনুৰ বস্তু"
197
198 #: ../atk/atkobject.c:110
199 msgid "option pane"
200 msgstr "বিকল্পৰ পেইন"
201
202 #: ../atk/atkobject.c:111
203 msgid "page tab"
204 msgstr "পৃষ্ঠা টেব"
205
206 #: ../atk/atkobject.c:112
207 msgid "page tab list"
208 msgstr "পৃষ্ঠা টেব তালিকা"
209
210 #: ../atk/atkobject.c:113
211 msgid "panel"
212 msgstr "পেনেল"
213
214 #: ../atk/atkobject.c:114
215 msgid "password text"
216 msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখনী"
217
218 #: ../atk/atkobject.c:115
219 msgid "popup menu"
220 msgstr "পপআপ মেনু"
221
222 #: ../atk/atkobject.c:116
223 msgid "progress bar"
224 msgstr "প্ৰগতি বাৰ"
225
226 #: ../atk/atkobject.c:117
227 msgid "push button"
228 msgstr "টিপা বুটাম"
229
230 #: ../atk/atkobject.c:118
231 msgid "radio button"
232 msgstr "ৰেডিঅ' বুটাম"
233
234 #: ../atk/atkobject.c:119
235 msgid "radio menu item"
236 msgstr "ৰেডিঅ' মেনুৰ বস্তু"
237
238 #: ../atk/atkobject.c:120
239 msgid "root pane"
240 msgstr "ৰুট পেইন"
241
242 #: ../atk/atkobject.c:121
243 msgid "row header"
244 msgstr "শাৰী হেডাৰ"
245
246 #: ../atk/atkobject.c:122
247 msgid "scroll bar"
248 msgstr "স্ক্ৰল বাৰ"
249
250 #: ../atk/atkobject.c:123
251 msgid "scroll pane"
252 msgstr "স্ক্ৰল পেইন"
253
254 #: ../atk/atkobject.c:124
255 msgid "separator"
256 msgstr "বিভাজক"
257
258 #: ../atk/atkobject.c:125
259 msgid "slider"
260 msgstr "স্লাইডাৰ"
261
262 #: ../atk/atkobject.c:126
263 msgid "split pane"
264 msgstr "বিভাজিত পেইন"
265
266 #: ../atk/atkobject.c:127
267 msgid "spin button"
268 msgstr "ঘূৰ্ণন বুটাম"
269
270 #: ../atk/atkobject.c:128
271 msgid "statusbar"
272 msgstr "অৱস্থাবাৰ"
273
274 #: ../atk/atkobject.c:129
275 msgid "table"
276 msgstr "টেবুল"
277
278 #: ../atk/atkobject.c:130
279 msgid "table cell"
280 msgstr "টেবুল কোষ"
281
282 #: ../atk/atkobject.c:131
283 msgid "table column header"
284 msgstr "টেবুল স্তম্ভ হেডাৰ"
285
286 #: ../atk/atkobject.c:132
287 msgid "table row header"
288 msgstr "টেবুল শাৰী হেডাৰ"
289
290 #: ../atk/atkobject.c:133
291 msgid "tear off menu item"
292 msgstr "বিদাৰিত মেনুৰ বস্তু"
293
294 #: ../atk/atkobject.c:134
295 msgid "terminal"
296 msgstr "টাৰ্মিনেল"
297
298 #: ../atk/atkobject.c:135
299 msgid "text"
300 msgstr "লিখনী"
301
302 #: ../atk/atkobject.c:136
303 msgid "toggle button"
304 msgstr "অদল বদল বুটাম"
305
306 #: ../atk/atkobject.c:137
307 msgid "tool bar"
308 msgstr "সঁজুলি বাৰ"
309
310 #: ../atk/atkobject.c:138
311 msgid "tool tip"
312 msgstr "সঁজুলিৰ উপদেশ"
313
314 #: ../atk/atkobject.c:139
315 msgid "tree"
316 msgstr "ট্ৰি"
317
318 #: ../atk/atkobject.c:140
319 msgid "tree table"
320 msgstr "ট্ৰিৰ টেবুল"
321
322 #: ../atk/atkobject.c:141
323 msgid "unknown"
324 msgstr "অজ্ঞাত"
325
326 #: ../atk/atkobject.c:142
327 msgid "viewport"
328 msgstr "ভিউপ'ৰ্ট"
329
330 #: ../atk/atkobject.c:143
331 msgid "window"
332 msgstr "উইন্ডো"
333
334 #: ../atk/atkobject.c:144
335 msgid "header"
336 msgstr "হেডাৰ"
337
338 #: ../atk/atkobject.c:145
339 msgid "footer"
340 msgstr "পাদটীকা"
341
342 #: ../atk/atkobject.c:146
343 msgid "paragraph"
344 msgstr "দফা"
345
346 #: ../atk/atkobject.c:147
347 msgid "ruler"
348 msgstr "ৰুলাৰ"
349
350 #: ../atk/atkobject.c:148
351 msgid "application"
352 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
353
354 #: ../atk/atkobject.c:149
355 msgid "autocomplete"
356 msgstr "স্ব-সম্পূৰ্ণ"
357
358 #: ../atk/atkobject.c:150
359 msgid "edit bar"
360 msgstr "সম্পাদন বাৰ"
361
362 #: ../atk/atkobject.c:151
363 msgid "embedded component"
364 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত উপাদান"
365
366 #: ../atk/atkobject.c:152
367 msgid "entry"
368 msgstr "প্ৰবিষ্টি"
369
370 #: ../atk/atkobject.c:153
371 msgid "chart"
372 msgstr "ৰেখাচিত্ৰ"
373
374 #: ../atk/atkobject.c:154
375 msgid "caption"
376 msgstr "কেপষণ"
377
378 #: ../atk/atkobject.c:155
379 msgid "document frame"
380 msgstr "দস্তাবেজৰ ফ্ৰেইম"
381
382 #: ../atk/atkobject.c:156
383 msgid "heading"
384 msgstr "হেডিং"
385
386 #: ../atk/atkobject.c:157
387 msgid "page"
388 msgstr "পৃষ্ঠা"
389
390 #: ../atk/atkobject.c:158
391 msgid "section"
392 msgstr "বিভাগ"
393
394 #: ../atk/atkobject.c:159
395 msgid "redundant object"
396 msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ অবজেক্ট"
397
398 #: ../atk/atkobject.c:160
399 msgid "form"
400 msgstr "বিন্যাস"
401
402 #: ../atk/atkobject.c:161
403 msgid "link"
404 msgstr "লিঙ্ক"
405
406 #: ../atk/atkobject.c:162
407 msgid "input method window"
408 msgstr "ইনপুট পদ্ধতিৰ উইন্ডো"
409
410 #: ../atk/atkobject.c:163
411 msgid "table row"
412 msgstr "টেবুল শাৰী"
413
414 #: ../atk/atkobject.c:164
415 msgid "tree item"
416 msgstr "ট্ৰিৰ বস্তু"
417
418 #: ../atk/atkobject.c:165
419 msgid "document spreadsheet"
420 msgstr "দস্তাবেজ স্প্ৰেডশিট"
421
422 #: ../atk/atkobject.c:166
423 msgid "document presentation"
424 msgstr "দস্তাবেজ পৰিৱেশন"
425
426 #: ../atk/atkobject.c:167
427 msgid "document text"
428 msgstr "দস্তাবেজ লিখনী"
429
430 #: ../atk/atkobject.c:168
431 msgid "document web"
432 msgstr "দস্তাবেজ ৱেব"
433
434 #: ../atk/atkobject.c:169
435 msgid "document email"
436 msgstr "দস্তাবেজ ই-মেইল"
437
438 #: ../atk/atkobject.c:170
439 msgid "comment"
440 msgstr "মন্তব্য"
441
442 #: ../atk/atkobject.c:171
443 msgid "list box"
444 msgstr "তালিকা বাকচ"
445
446 #: ../atk/atkobject.c:172
447 msgid "grouping"
448 msgstr "দলীকৰণ"
449
450 #: ../atk/atkobject.c:173
451 msgid "image map"
452 msgstr "ছবি মানচিত্ৰ"
453
454 #: ../atk/atkobject.c:174
455 msgid "notification"
456 msgstr "অধিসূচনা"
457
458 #: ../atk/atkobject.c:175
459 msgid "info bar"
460 msgstr "তথ্য বাৰ"
461
462 #: ../atk/atkobject.c:514
463 msgid "Accessible Name"
464 msgstr "অভিগম  নাম"
465
466 #: ../atk/atkobject.c:515
467 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
468 msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তিবিদ্যাৰ অভিগম্যতাৰ বাবে অবজেক্ট উদাহৰণৰ নাম ফৰমেট কৰা হ'ল"
469
470 #: ../atk/atkobject.c:521
471 msgid "Accessible Description"
472 msgstr "অভিগম বিৱৰণ"
473
474 #: ../atk/atkobject.c:522
475 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
476 msgstr "এটা অবজেক্টৰ বিৱৰণ, সহায়ক প্ৰযুক্তিবিদ্যাৰ অভিগম্যতাৰ বাবে ফৰমেট কৰা হ'ল"
477
478 #: ../atk/atkobject.c:528
479 msgid "Accessible Parent"
480 msgstr "অভিগম উপধায়ক"
481
482 #: ../atk/atkobject.c:529
483 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
484 msgstr "উপধায়ক সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
485
486 #: ../atk/atkobject.c:535
487 msgid "Accessible Value"
488 msgstr "অভিগম মান"
489
490 #: ../atk/atkobject.c:536
491 msgid "Is used to notify that the value has changed"
492 msgstr "মান সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
493
494 #: ../atk/atkobject.c:544
495 msgid "Accessible Role"
496 msgstr "অভিগম ভূমিকা"
497
498 #: ../atk/atkobject.c:545
499 msgid "The accessible role of this object"
500 msgstr "এইটো অবজেক্টৰ অভিগম ভূমিকা"
501
502 #: ../atk/atkobject.c:553
503 msgid "Accessible Layer"
504 msgstr "অভিগম স্তৰ"
505
506 #: ../atk/atkobject.c:554
507 msgid "The accessible layer of this object"
508 msgstr "এই অবজেক্টৰ অভিগম্য স্তৰ"
509
510 #: ../atk/atkobject.c:562
511 msgid "Accessible MDI Value"
512 msgstr "অভিগম্য  MDI মান"
513
514 #: ../atk/atkobject.c:563
515 msgid "The accessible MDI value of this object"
516 msgstr "এইটো অবজেক্টৰ অভিগম্য  MDI মান"
517
518 #: ../atk/atkobject.c:571
519 msgid "Accessible Table Caption"
520 msgstr "অভিগম টেবুল কেপষণ"
521
522 #: ../atk/atkobject.c:572
523 msgid ""
524 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
525 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
526 msgstr ""
527 "টেবুল কেপষণ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়;  এই বৈশিষ্টটো ব্যৱহাৰ কৰা উচিত নহয় "
528 "। ইয়াৰ সলনি অভিগম-টেবুল-কেপষণ-অবজেক্ট ব্যৱহাৰ কৰা উচিত"
529
530 #: ../atk/atkobject.c:578
531 msgid "Accessible Table Column Header"
532 msgstr "অভিগম টেবুল স্তম্ভ হেডাৰ"
533
534 #: ../atk/atkobject.c:579
535 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
536 msgstr "টেবুল স্তম্ভ হেডাৰ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
537
538 #: ../atk/atkobject.c:585
539 msgid "Accessible Table Column Description"
540 msgstr "অভিগম টেবুল স্তম্ভ বিৱৰণ"
541
542 #: ../atk/atkobject.c:586
543 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
544 msgstr "টেবুল স্তম্ভ বিৱৰণ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
545
546 #: ../atk/atkobject.c:592
547 msgid "Accessible Table Row Header"
548 msgstr "অভিগম টেবুল শাৰী হেডাৰ"
549
550 #: ../atk/atkobject.c:593
551 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
552 msgstr "টেবুল শাৰী হেডাৰ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
553
554 #: ../atk/atkobject.c:599
555 msgid "Accessible Table Row Description"
556 msgstr "অভিগম টেবুল শাৰী বিৱৰণ"
557
558 #: ../atk/atkobject.c:600
559 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
560 msgstr "টেবুল শাৰী বিৱৰণ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
561
562 #: ../atk/atkobject.c:606
563 msgid "Accessible Table Summary"
564 msgstr "অভিগম টেবুল সাৰাংশ"
565
566 #: ../atk/atkobject.c:607
567 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
568 msgstr "টেবুল সাৰাংশ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
569
570 #: ../atk/atkobject.c:613
571 msgid "Accessible Table Caption Object"
572 msgstr "অভিগম্য টেবুল কেপষণ বস্তু"
573
574 #: ../atk/atkobject.c:614
575 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
576 msgstr "টেবুল কেপষণ সলনি হোৱা বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়"
577
578 #: ../atk/atkobject.c:620
579 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
580 msgstr "অভিগম্য হাইপাৰটেক্সট লিঙ্কসমূহৰ সংখ্যা"
581
582 #: ../atk/atkobject.c:621
583 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
584 msgstr "বৰ্তমান AtkHypertext -ৰ লিঙ্কৰ সংখ্যা"