1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
93 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
96 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
101 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:77
104 msgid "Cannot set UID on caller object."
105 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
107 #: ../src/daemon/polkit.c:82
108 msgid "Failed to get CK session."
109 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
111 #: ../src/daemon/polkit.c:90
112 msgid "Cannot set UID on session object."
113 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
115 #: ../src/daemon/polkit.c:95
116 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
117 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:100
120 msgid "Cannot set action_id"
121 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
123 #: ../src/daemon/polkit.c:105
124 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
125 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
127 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
130 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
135 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 msgid "Cannot obtain auth: %s"
140 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
145 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
147 #: ../src/daemon/main.c:145
149 msgid "Got signal %s."
150 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
152 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
156 #: ../src/daemon/main.c:190
158 msgid "Failed to find user '%s'."
159 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
161 #: ../src/daemon/main.c:195
163 msgid "Failed to find group '%s'."
164 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
166 #: ../src/daemon/main.c:199
168 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
169 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:204
173 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
174 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:209
178 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
179 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 msgid "Failed to create '%s': %s"
184 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:224
188 msgid "Failed to change group list: %s"
189 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:240
193 msgid "Failed to change GID: %s"
194 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:256
198 msgid "Failed to change UID: %s"
199 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:270
202 msgid "Successfully dropped root privileges."
203 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
205 #: ../src/daemon/main.c:278
206 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
207 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:296
211 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
212 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:471
215 msgid "Failed to parse command line."
216 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
218 #: ../src/daemon/main.c:538
219 msgid "Daemon not running"
220 msgstr "ডেমন নাই চলা"
222 #: ../src/daemon/main.c:540
224 msgid "Daemon running as PID %u"
225 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
227 #: ../src/daemon/main.c:550
229 msgid "Failed to kill daemon: %s"
230 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:568
234 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
237 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
239 #: ../src/daemon/main.c:570
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
243 #: ../src/daemon/main.c:575
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
247 #: ../src/daemon/main.c:580
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
251 #: ../src/daemon/main.c:583
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
253 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
255 #: ../src/daemon/main.c:586
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
257 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
259 #: ../src/daemon/main.c:591
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
262 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
264 #: ../src/daemon/main.c:618
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
268 #: ../src/daemon/main.c:624
270 msgid "pipe failed: %s"
271 msgstr "pipe বিফল: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:629
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() বিফল: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() বিফল: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:649
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
287 #: ../src/daemon/main.c:651
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
291 #: ../src/daemon/main.c:728
293 msgid "This is PulseAudio %s"
294 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
296 #: ../src/daemon/main.c:729
298 msgid "Compilation host: %s"
299 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:730
303 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
304 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:733
308 msgid "Running on host: %s"
309 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:736
313 msgid "Found %u CPUs."
314 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
316 #: ../src/daemon/main.c:738
318 msgid "Page size is %lu bytes"
319 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
321 #: ../src/daemon/main.c:741
322 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
323 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
325 #: ../src/daemon/main.c:743
326 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
327 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
329 #: ../src/daemon/main.c:746
331 msgid "Running in valgrind mode: %s"
332 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:749
335 msgid "Optimized build: yes"
336 msgstr "Optimized build: হয়"
338 #: ../src/daemon/main.c:751
339 msgid "Optimized build: no"
340 msgstr "Optimized build: নহয়"
342 #: ../src/daemon/main.c:755
343 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
344 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
346 #: ../src/daemon/main.c:757
347 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
348 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
350 #: ../src/daemon/main.c:759
351 msgid "All asserts enabled."
352 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
354 #: ../src/daemon/main.c:763
355 msgid "Failed to get machine ID"
356 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
358 #: ../src/daemon/main.c:766
360 msgid "Machine ID is %s."
361 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
363 #: ../src/daemon/main.c:770
365 msgid "Session ID is %s."
366 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:776
370 msgid "Using runtime directory %s."
371 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
373 #: ../src/daemon/main.c:781
375 msgid "Using state directory %s."
376 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
378 #: ../src/daemon/main.c:784
380 msgid "Running in system mode: %s"
381 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:787
385 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
386 "shouldn't be doing that.\n"
387 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
389 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
390 "explanation why system mode is usually a bad idea."
393 #: ../src/daemon/main.c:804
394 msgid "pa_pid_file_create() failed."
395 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
397 #: ../src/daemon/main.c:814
398 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
399 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
401 #: ../src/daemon/main.c:816
403 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
404 "resolution timers enabled!"
406 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
409 #: ../src/daemon/main.c:834
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
413 #: ../src/daemon/main.c:896
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
417 #: ../src/daemon/main.c:901
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
420 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
422 #: ../src/daemon/main.c:918
423 msgid "Daemon startup complete."
424 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
426 #: ../src/daemon/main.c:924
427 msgid "Daemon shutdown initiated."
428 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
430 #: ../src/daemon/main.c:946
431 msgid "Daemon terminated."
432 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
434 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
440 " -h, --help Show this help\n"
441 " --version Show version\n"
442 " --dump-conf Dump default configuration\n"
443 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
444 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
445 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
447 " --start Start the daemon if it is not "
449 " -k --kill Kill a running daemon\n"
450 " --check Check for a running daemon (only "
451 "returns exit code)\n"
454 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
455 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
456 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
457 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
458 " (only available as root, when SUID "
460 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
461 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
462 " (only available as root, when SUID "
464 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
465 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
467 " loading/unloading after startup\n"
468 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
469 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
472 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
474 " this time passed\n"
475 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
477 " this time passed\n"
478 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
479 " -v Increase the verbosity level\n"
480 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
481 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
483 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
484 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
485 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
487 " objects (plugins)\n"
488 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
489 " (See --dump-resample-methods for\n"
490 " possible values)\n"
491 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
492 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
493 " platforms that support it.\n"
494 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
497 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
499 " the specified argument\n"
500 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
501 " -C Open a command line on the running "
505 " -n Don't load default script file\n"
510 " -h, --help Show this help\n"
511 " --version Show version\n"
512 " --dump-conf Dump default configuration\n"
513 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
514 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
515 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
517 " --start Start the daemon if it is not "
519 " -k --kill Kill a running daemon\n"
520 " --check Check for a running daemon (only "
521 "returns exit code)\n"
524 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
525 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
526 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
527 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
528 " (only available as root, when SUID "
530 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
531 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
532 " (only available as root, when SUID "
534 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
535 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
537 " loading/unloading after startup\n"
538 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
539 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
542 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
544 " this time passed\n"
545 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
547 " this time passed\n"
548 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
549 " -v Increase the verbosity level\n"
550 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
551 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
553 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
554 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
555 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
557 " objects (plugins)\n"
558 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
559 " (See --dump-resample-methods for\n"
560 " possible values)\n"
561 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
562 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
563 " platforms that support it.\n"
564 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
567 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
569 " the specified argument\n"
570 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
571 " -C Open a command line on the running "
575 " -n Don't load default script file\n"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
578 msgid "--daemonize expects boolean argument"
579 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
582 msgid "--fail expects boolean argument"
583 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
587 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
588 "of debug, info, notice, warn, error)."
590 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
591 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
594 msgid "--high-priority expects boolean argument"
595 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
598 msgid "--realtime expects boolean argument"
599 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
602 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
603 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
606 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
607 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
610 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
611 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
614 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
615 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
618 msgid "--log-time expects boolean argument"
619 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
622 msgid "--log-meta expects boolean argument"
623 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
627 msgid "Invalid resample method '%s'."
628 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
631 msgid "--system expects boolean argument"
632 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
635 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
636 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
639 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
640 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
649 msgid "No module information available\n"
650 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
654 msgid "Version: %s\n"
655 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
659 msgid "Description: %s\n"
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
665 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
670 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
674 msgid "Load Once: %s\n"
675 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
679 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
689 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
694 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
699 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
704 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
709 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
710 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
714 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
719 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
724 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
729 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
734 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
739 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
744 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
749 msgid "Failed to open configuration file: %s"
750 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
754 "The specified default channel map has a different number of channels than "
755 "the specified default number of channels."
757 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
762 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
763 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
765 #: ../src/daemon/caps.c:65
766 msgid "Dropping root privileges."
767 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
769 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
770 msgid "PulseAudio Sound System"
771 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
773 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
774 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
775 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
777 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
779 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
780 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
782 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
783 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
784 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
786 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
788 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
789 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
791 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
792 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
793 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
801 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
805 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
809 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
813 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
817 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
821 msgstr "পিছত সোঁফালে"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
824 msgid "Low Frequency Emmiter"
825 msgstr "Low Frequency Emmiter"
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
828 msgid "Front Left-of-center"
829 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
832 msgid "Front Right-of-center"
833 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
837 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
841 msgstr "কাষত সোঁফালে"
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
845 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
849 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
853 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
857 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
861 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
865 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
869 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
873 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
877 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
881 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
885 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
889 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
893 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
897 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
901 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
905 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
909 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
913 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
917 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
921 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
925 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
929 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
933 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
937 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
941 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
945 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
949 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
953 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
957 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
961 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
965 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
969 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
973 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
976 msgid "Top Front Center"
977 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
980 msgid "Top Front Left"
981 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
984 msgid "Top Front Right"
985 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
988 msgid "Top Rear Center"
989 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
992 msgid "Top Rear Left"
993 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
996 msgid "Top Rear Right"
997 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1000 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1001 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1010 msgid "Surround 4.0"
1011 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1014 msgid "Surround 4.1"
1015 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1018 msgid "Surround 5.0"
1019 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1022 msgid "Surround 5.1"
1023 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1026 msgid "Surround 7.1"
1027 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1029 #: ../src/pulse/error.c:43
1033 #: ../src/pulse/error.c:44
1034 msgid "Access denied"
1035 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1037 #: ../src/pulse/error.c:45
1038 msgid "Unknown command"
1039 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1041 #: ../src/pulse/error.c:46
1042 msgid "Invalid argument"
1045 #: ../src/pulse/error.c:47
1046 msgid "Entity exists"
1047 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1049 #: ../src/pulse/error.c:48
1050 msgid "No such entity"
1051 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1053 #: ../src/pulse/error.c:49
1054 msgid "Connection refused"
1055 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1057 #: ../src/pulse/error.c:50
1058 msgid "Protocol error"
1059 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1061 #: ../src/pulse/error.c:51
1065 #: ../src/pulse/error.c:52
1066 msgid "No authorization key"
1067 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1069 #: ../src/pulse/error.c:53
1070 msgid "Internal error"
1071 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1073 #: ../src/pulse/error.c:54
1074 msgid "Connection terminated"
1075 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1077 #: ../src/pulse/error.c:55
1078 msgid "Entity killed"
1079 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1081 #: ../src/pulse/error.c:56
1082 msgid "Invalid server"
1083 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1085 #: ../src/pulse/error.c:57
1086 msgid "Module initalization failed"
1087 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1089 #: ../src/pulse/error.c:58
1091 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1093 #: ../src/pulse/error.c:59
1095 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1097 #: ../src/pulse/error.c:60
1098 msgid "Incompatible protocol version"
1099 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1101 #: ../src/pulse/error.c:61
1103 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1105 #: ../src/pulse/error.c:62
1106 msgid "Not supported"
1107 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1109 #: ../src/pulse/error.c:63
1110 msgid "Unknown error code"
1111 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1113 #: ../src/pulse/error.c:64
1114 msgid "No such extension"
1115 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1117 #: ../src/pulse/error.c:65
1118 msgid "Obsolete functionality"
1119 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1121 #: ../src/pulse/error.c:66
1122 msgid "Missing implementation"
1123 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1125 #: ../src/pulse/error.c:67
1126 msgid "Client forked"
1127 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1129 #: ../src/pulse/sample.c:169
1131 msgid "%s %uch %uHz"
1132 msgstr "%s %uch %uHz"
1134 #: ../src/pulse/sample.c:181
1139 #: ../src/pulse/sample.c:183
1144 #: ../src/pulse/sample.c:185
1149 #: ../src/pulse/sample.c:187
1154 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1155 msgid "XOpenDisplay() failed"
1156 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1158 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1159 msgid "Failed to parse cookie data"
1160 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1162 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1164 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1165 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1167 #: ../src/pulse/context.c:550
1168 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1169 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1171 #: ../src/pulse/context.c:693
1176 #: ../src/pulse/context.c:745
1178 msgid "waitpid(): %s"
1179 msgstr "waitpid(): %s"
1181 #: ../src/pulse/context.c:1432
1183 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1184 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:108
1188 msgid "Failed to drain stream: %s"
1189 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:113
1193 msgid "Playback stream drained."
1194 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:123
1198 msgid "Draining connection to server."
1199 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:136
1203 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1204 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:159
1208 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1209 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:197
1213 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1214 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1218 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1219 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:307
1223 msgid "Stream successfully created."
1224 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:310
1228 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1229 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:314
1233 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1234 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:317
1238 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1239 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:321
1243 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1244 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:325
1248 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1249 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:335
1253 msgid "Stream error: %s"
1254 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:345
1258 msgid "Stream device suspended.%s"
1259 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:347
1263 msgid "Stream device resumed.%s"
1264 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:355
1268 msgid "Stream underrun.%s"
1269 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:362
1273 msgid "Stream overrun.%s"
1274 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:369
1278 msgid "Stream started.%s"
1279 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:376
1283 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1284 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:376
1290 #: ../src/utils/pacat.c:383
1292 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1293 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:416
1297 msgid "Connection established.%s"
1298 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:419
1302 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1303 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:447
1307 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1308 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:453
1312 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1313 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:467
1317 msgid "Connection failure: %s"
1318 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:500
1323 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:537
1327 msgid "write() failed: %s"
1328 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:558
1332 msgid "Got signal, exiting."
1333 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:572
1337 msgid "Failed to get latency: %s"
1338 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:577
1342 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1343 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:595
1347 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1348 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:605
1355 " -h, --help Show this help\n"
1356 " --version Show version\n"
1358 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1359 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1361 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1363 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1365 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1367 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1369 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1371 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1372 "in range 0...65536\n"
1373 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1375 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1376 "s16be, u8, float32le,\n"
1377 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1379 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1381 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1383 " (defaults to 2)\n"
1384 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1386 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1388 " being connected to.\n"
1389 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1391 " being connected to.\n"
1392 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1394 " from the sink the stream is being "
1396 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1397 " --no-remap Map channels by index instead of "
1399 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1401 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1402 "per request in bytes.\n"
1403 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1404 "specified value.\n"
1405 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1406 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1407 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1411 " -h, --help Show this help\n"
1412 " --version Show version\n"
1414 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1415 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1417 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1419 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1421 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1423 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1425 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1427 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1428 "in range 0...65536\n"
1429 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1431 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1432 "s16be, u8, float32le,\n"
1433 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1434 "(defaults to s16ne)\n"
1435 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1437 " (defaults to 2)\n"
1438 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1440 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1442 " being connected to.\n"
1443 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1445 " being connected to.\n"
1446 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1448 " from the sink the stream is being "
1450 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1451 " --no-remap Map channels by index instead of "
1453 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1455 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1456 "per request in bytes.\n"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:727
1462 "Compiled with libpulse %s\n"
1463 "Linked with libpulse %s\n"
1466 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1467 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:760
1471 msgid "Invalid client name '%s'"
1472 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:776
1476 msgid "Invalid stream name '%s'"
1477 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:813
1481 msgid "Invalid channel map '%s'"
1482 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:842
1486 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1487 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:849
1491 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1492 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:861
1496 msgid "Invalid property '%s'"
1497 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:878
1501 msgid "Unknown file format %s."
1504 #: ../src/utils/pacat.c:897
1506 msgid "Invalid sample specification"
1507 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1509 #: ../src/utils/pacat.c:907
1512 msgstr "open(): %s\n"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:912
1517 msgstr "dup2(): %s\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:919
1521 msgid "Too many arguments."
1522 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:930
1526 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1527 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:950
1531 msgid "Failed to open audio file."
1532 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:956
1537 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1538 "specification from file."
1539 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:959
1543 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1544 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:968
1548 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1549 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:979
1553 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1554 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:990
1558 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1559 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1564 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1565 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1569 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1577 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1578 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1582 msgid "io_new() failed."
1583 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1587 msgid "pa_context_new() failed."
1588 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1592 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1593 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1597 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1598 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1602 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1603 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1607 msgid "fork(): %s\n"
1608 msgstr "fork(): %s\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1612 msgid "execvp(): %s\n"
1613 msgstr "execvp(): %s\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1617 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1618 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1622 msgid "Failure to resume: %s\n"
1623 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1627 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1628 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1632 msgid "Connection failure: %s\n"
1633 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1637 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1638 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1642 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1643 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1648 "%s [options] ... \n"
1650 " -h, --help Show this help\n"
1651 " --version Show version\n"
1652 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1656 "%s [options] ... \n"
1658 " -h, --help Show this help\n"
1659 " --version Show version\n"
1660 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1668 "Compiled with libpulse %s\n"
1669 "Linked with libpulse %s\n"
1672 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1673 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1677 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1678 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1682 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1683 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1687 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1688 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1690 #: ../src/utils/pactl.c:128
1692 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1693 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:134
1697 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1698 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:137
1702 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1703 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:140
1707 msgid "Sample cache size: %s\n"
1708 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:149
1712 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1713 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:157
1721 "Server Version: %s\n"
1722 "Default Sample Specification: %s\n"
1723 "Default Channel Map: %s\n"
1724 "Default Sink: %s\n"
1725 "Default Source: %s\n"
1728 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1731 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1732 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1733 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1734 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1735 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:198
1740 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1741 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:214
1749 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor Source: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1771 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1773 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1774 "\t balance %0.2f\n"
1775 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1777 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1778 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1785 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1787 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1789 msgid "\tActive Port: %s\n"
1790 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1792 #: ../src/utils/pactl.c:290
1794 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1795 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:306
1803 "\tDescription: %s\n"
1805 "\tSample Specification: %s\n"
1806 "\tChannel Map: %s\n"
1807 "\tOwner Module: %u\n"
1809 "\tVolume: %s%s%s\n"
1810 "\t balance %0.2f\n"
1811 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1812 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1813 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1814 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1823 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1825 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1827 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1828 "\t balance %0.2f\n"
1829 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1830 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1831 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1832 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1837 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1838 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1839 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1840 #: ../src/utils/pactl.c:638
1844 #: ../src/utils/pactl.c:368
1846 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1847 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:386
1855 "\tUsage counter: %s\n"
1862 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:405
1868 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1869 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:423
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1886 #: ../src/utils/pactl.c:440
1888 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1889 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:458
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:472
1910 msgid "\tProfiles:\n"
1911 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:478
1915 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1916 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1918 #: ../src/utils/pactl.c:489
1920 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1921 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1923 #: ../src/utils/pactl.c:508
1928 "\tOwner Module: %s\n"
1931 "\tSample Specification: %s\n"
1932 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1948 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1951 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1953 "\t balance %0.2f\n"
1954 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1955 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:547
1962 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1963 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:567
1968 "Source Output #%u\n"
1970 "\tOwner Module: %s\n"
1973 "\tSample Specification: %s\n"
1974 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1976 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1977 "\tResample method: %s\n"
1983 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1986 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1988 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1989 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1990 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:598
1996 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1997 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:616
2004 "\tSample Specification: %s\n"
2005 "\tChannel Map: %s\n"
2008 "\t balance %0.2f\n"
2009 "\tDuration: %0.1fs\n"
2018 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2020 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2022 "\t balance %0.2f\n"
2026 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2032 msgid "Failure: %s\n"
2033 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:680
2037 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2038 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2040 #: ../src/utils/pactl.c:697
2041 msgid "Premature end of file\n"
2042 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:826
2047 "%s [options] stat\n"
2048 "%s [options] list\n"
2049 "%s [options] exit\n"
2050 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2051 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2052 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2053 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2054 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2055 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2056 "%s [options] unload-module ID\n"
2057 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2058 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2059 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2060 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2061 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2063 " -h, --help Show this help\n"
2064 " --version Show version\n"
2066 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2068 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2071 "%s [options] stat\n"
2072 "%s [options] list\n"
2073 "%s [options] exit\n"
2074 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2075 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2076 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2077 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2078 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2079 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2080 "%s [options] unload-module ID\n"
2081 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2082 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2083 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2085 " -h, --help Show this help\n"
2086 " --version Show version\n"
2088 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2090 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2093 #: ../src/utils/pactl.c:880
2097 "Compiled with libpulse %s\n"
2098 "Linked with libpulse %s\n"
2101 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2102 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:900
2106 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2107 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:926
2110 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2111 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:939
2114 msgid "Failed to open sound file.\n"
2115 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:944
2119 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2120 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:951
2124 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2125 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:961
2128 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2129 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:973
2132 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2133 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:982
2136 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2137 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:992
2140 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2141 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2144 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2145 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2148 msgid "You have to specify a module index\n"
2149 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2153 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2155 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2159 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2161 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2164 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2169 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2170 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2174 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2175 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2178 msgid "No valid command specified.\n"
2179 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2184 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2187 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2188 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2189 "variables and cookie file.\n"
2190 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2192 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2195 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2196 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2197 "variables and cookie file.\n"
2198 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2202 msgid "Failed to parse command line.\n"
2203 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2207 msgid "Server: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2212 msgid "Source: %s\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2218 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2222 msgid "Cookie: %s\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2227 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2228 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2232 msgid "Failed to save cookie data\n"
2233 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2237 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2238 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2242 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2243 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2247 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2248 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2252 msgid "Failed to load cookie data\n"
2253 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2257 msgid "Not yet implemented.\n"
2258 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2261 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2266 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2267 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2271 msgid "connect(): %s"
2272 msgstr "connect(): %s"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2275 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2276 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2279 msgid "Daemon not responding."
2280 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2284 msgid "select(): %s"
2285 msgstr "select(): %s"
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2295 msgstr "write(): %s"
2297 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2298 msgid "Cannot access autospawn lock."
2299 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2304 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2305 "nothing to write!\n"
2306 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2307 "to the ALSA developers.\n"
2308 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2309 "returned 0 or another value < min_avail."
2311 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2312 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2314 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2315 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2317 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2320 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2321 "nothing to read!\n"
2322 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2323 "to the ALSA developers.\n"
2324 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2325 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2328 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2330 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2331 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2333 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2339 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2340 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2343 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2344 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2346 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2347 msgid "PulseAudio Sound Server"
2348 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2350 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2351 #~ msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
2354 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2355 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2357 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2358 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2360 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2361 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2363 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2364 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2366 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2367 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2369 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2370 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2372 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2373 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2376 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2377 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2379 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2380 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2382 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2383 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2384 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2386 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2387 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2389 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2390 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2392 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2393 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2394 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2397 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2400 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2403 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2404 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2406 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2407 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2409 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2410 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2413 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2415 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2418 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2419 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2421 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2422 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2424 #~ msgid "Analog Mono"
2425 #~ msgstr "Analog Mono"
2427 #~ msgid "Analog Stereo"
2428 #~ msgstr "Analog Stereo"
2430 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2431 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2433 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2434 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2436 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2437 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2439 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2440 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2442 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2443 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2445 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2446 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2448 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2449 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2451 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2452 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2454 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2455 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2457 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2458 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2460 #~ msgid "Output %s"
2461 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2464 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2466 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2467 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2469 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2470 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2472 #~ msgid "Connection established.\n"
2473 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2476 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2478 #~ " -h, --help Show this help\n"
2479 #~ " --version Show version\n"
2481 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2483 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2485 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2487 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2489 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2491 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2492 #~ "volume in range 0...65536\n"
2493 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2495 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2497 #~ " -h, --help Show this help\n"
2498 #~ " --version Show version\n"
2500 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2502 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2504 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2506 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2508 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2510 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2511 #~ "volume in range 0...65536\n"
2512 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2516 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2517 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2520 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2521 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2523 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2524 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2526 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2527 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2529 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2530 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2532 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2533 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"