1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-27 16:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:08+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল:"
308 #: glib/gmarkup.c:344
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:448
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
319 #: glib/gmarkup.c:458
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই "
327 "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
329 #: glib/gmarkup.c:492
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
334 #: glib/gmarkup.c:529
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত"
339 #: glib/gmarkup.c:540
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
345 "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
347 #: glib/gmarkup.c:593
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
354 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
356 #: glib/gmarkup.c:618
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
360 "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
362 #: glib/gmarkup.c:633
363 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
364 msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;"
366 #: glib/gmarkup.c:643
368 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
369 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
372 "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
373 "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
375 #: glib/gmarkup.c:729
376 msgid "Unfinished entity reference"
377 msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
379 #: glib/gmarkup.c:735
380 msgid "Unfinished character reference"
381 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
383 #: glib/gmarkup.c:978
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - overlong ক্ৰম"
387 #: glib/gmarkup.c:1006
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
389 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - এটা আৰম্ভৰ আখৰ নহয়"
391 #: glib/gmarkup.c:1042
393 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
394 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি - অবৈধ '%s'"
396 #: glib/gmarkup.c:1080
397 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
398 msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
400 #: glib/gmarkup.c:1120
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
407 #: glib/gmarkup.c:1184
410 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
414 #: glib/gmarkup.c:1273
417 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
420 #: glib/gmarkup.c:1315
423 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
424 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
425 "character in an attribute name"
428 #: glib/gmarkup.c:1401
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
435 #: glib/gmarkup.c:1543
438 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
439 "begin an element name"
442 #: glib/gmarkup.c:1583
445 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
446 "allowed character is '>'"
449 #: glib/gmarkup.c:1594
451 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
454 #: glib/gmarkup.c:1603
456 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
459 #: glib/gmarkup.c:1763
460 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
461 msgstr "প্ৰলেক্ষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
463 #: glib/gmarkup.c:1777
465 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
468 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
471 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
475 #: glib/gmarkup.c:1793
478 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
482 #: glib/gmarkup.c:1799
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
487 #: glib/gmarkup.c:1805
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
492 #: glib/gmarkup.c:1810
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
497 #: glib/gmarkup.c:1816
500 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
501 "name; no attribute value"
504 #: glib/gmarkup.c:1823
506 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
509 #: glib/gmarkup.c:1839
511 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
514 #: glib/gmarkup.c:1845
516 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
520 msgid "corrupted object"
524 msgid "internal error or corrupted object"
528 msgid "out of memory"
532 msgid "backtracking limit reached"
535 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
536 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
539 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1971
540 msgid "internal error"
544 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
548 msgid "recursion limit reached"
552 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
556 msgid "invalid combination of newline flags"
560 msgid "unknown error"
564 msgid "\\ at end of pattern"
568 msgid "\\c at end of pattern"
572 msgid "unrecognized character follows \\"
576 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
580 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
584 msgid "number too big in {} quantifier"
589 msgid "missing terminating ] for character class"
590 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
594 msgid "invalid escape sequence in character class"
595 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
598 msgid "range out of order in character class"
602 msgid "nothing to repeat"
607 msgid "unrecognized character after (?"
608 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
612 msgid "unrecognized character after (?<"
613 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
617 msgid "unrecognized character after (?P"
618 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
621 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
625 msgid "missing terminating )"
629 msgid ") without opening ("
632 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
633 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
636 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
640 msgid "reference to non-existent subpattern"
644 msgid "missing ) after comment"
648 msgid "regular expression too large"
652 msgid "failed to get memory"
656 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
660 msgid "malformed number or name after (?("
664 msgid "conditional group contains more than two branches"
668 msgid "assertion expected after (?("
672 msgid "unknown POSIX class name"
677 msgid "POSIX collating elements are not supported"
678 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
681 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
685 msgid "invalid condition (?(0)"
689 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
693 msgid "recursive call could loop indefinitely"
697 msgid "missing terminator in subpattern name"
701 msgid "two named subpatterns have the same name"
705 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
709 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
713 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
717 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
721 msgid "octal value is greater than \\377"
725 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
729 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
733 msgid "inconsistent NEWLINE options"
738 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
742 msgid "unexpected repeat"
746 msgid "code overflow"
750 msgid "overran compiling workspace"
754 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
757 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
759 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
762 #: glib/gregex.c:1098
763 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
766 #: glib/gregex.c:1107
767 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
770 #: glib/gregex.c:1161
772 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
775 #: glib/gregex.c:1197
777 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
780 #: glib/gregex.c:2021
781 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
784 #: glib/gregex.c:2037
785 msgid "hexadecimal digit expected"
788 #: glib/gregex.c:2077
789 msgid "missing '<' in symbolic reference"
792 #: glib/gregex.c:2086
793 msgid "unfinished symbolic reference"
796 #: glib/gregex.c:2093
797 msgid "zero-length symbolic reference"
800 #: glib/gregex.c:2104
801 msgid "digit expected"
804 #: glib/gregex.c:2122
805 msgid "illegal symbolic reference"
808 #: glib/gregex.c:2184
809 msgid "stray final '\\'"
812 #: glib/gregex.c:2188
813 msgid "unknown escape sequence"
816 #: glib/gregex.c:2198
818 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
823 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
828 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
833 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
843 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:279
848 msgid "Failed to read data from child process"
851 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
861 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
866 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:440
873 msgid "Invalid program name: %s"
876 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
881 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
886 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
888 msgid "Invalid working directory: %s"
891 #: glib/gspawn-win32.c:787
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
896 #: glib/gspawn-win32.c:1002
899 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
905 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
910 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
915 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1184
920 msgid "Failed to fork (%s)"
923 #: glib/gspawn.c:1334
925 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
928 #: glib/gspawn.c:1344
930 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
933 #: glib/gspawn.c:1353
935 msgid "Failed to fork child process (%s)"
938 #: glib/gspawn.c:1361
940 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
943 #: glib/gspawn.c:1383
945 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
950 msgid "Character out of range for UTF-8"
953 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
954 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
956 msgid "Invalid sequence in conversion input"
959 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
961 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 #: glib/goption.c:615
968 #: glib/goption.c:615
972 #: glib/goption.c:719
973 msgid "Help Options:"
976 #: glib/goption.c:720
977 msgid "Show help options"
980 #: glib/goption.c:726
981 msgid "Show all help options"
984 #: glib/goption.c:788
985 msgid "Application Options:"
988 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
990 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
995 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 #: glib/goption.c:884
1000 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 #: glib/goption.c:892
1005 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 #: glib/goption.c:1229
1010 msgid "Error parsing option %s"
1013 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1015 msgid "Missing argument for %s"
1018 #: glib/goption.c:1766
1020 msgid "Unknown option %s"
1023 #: glib/gkeyfile.c:358
1025 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1028 #: glib/gkeyfile.c:393
1030 msgid "Not a regular file"
1033 #: glib/gkeyfile.c:401
1035 msgid "File is empty"
1038 #: glib/gkeyfile.c:761
1041 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1044 #: glib/gkeyfile.c:821
1046 msgid "Invalid group name: %s"
1049 #: glib/gkeyfile.c:843
1051 msgid "Key file does not start with a group"
1054 #: glib/gkeyfile.c:869
1056 msgid "Invalid key name: %s"
1059 #: glib/gkeyfile.c:896
1061 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1065 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1066 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1068 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:1281
1073 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1078 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1083 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1086 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1089 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1093 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1095 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3471
1100 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1103 #: glib/gkeyfile.c:3493
1105 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1108 #: glib/gkeyfile.c:3635
1110 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1113 #: glib/gkeyfile.c:3649
1115 msgid "Integer value '%s' out of range"
1118 #: glib/gkeyfile.c:3682
1120 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1123 #: glib/gkeyfile.c:3706
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1128 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1129 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1130 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1132 msgid "Too large count value passed to %s"
1135 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1136 #: gio/goutputstream.c:1076
1138 msgid "Stream is already closed"
1141 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1964 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1143 msgid "Operation was cancelled"
1146 #: gio/gcontenttype.c:159
1147 msgid "Unknown type"
1150 #: gio/gcontenttype.c:160
1155 #: gio/gcontenttype.c:591
1160 #: gio/gdatainputstream.c:309
1162 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1171 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1176 msgid "Unable to find terminal required for application"
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1181 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1186 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1191 msgid "Can't create user desktop file %s"
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1196 msgid "Custom definition for %s"
1200 msgid "drive doesn't implement eject"
1204 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1207 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1208 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1209 #: gio/gfile.c:2696 gio/gfile.c:2746 gio/gfile.c:2786 gio/gfile.c:3110
1210 #: gio/gfile.c:3512 gio/gfile.c:3595 gio/gfile.c:3678 gio/gfile.c:3758
1212 msgid "Operation not supported"
1213 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1215 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1216 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1217 #. Translators: This is an error message when trying to
1218 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1220 #. Translators: This is an error message when trying to find
1221 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1223 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
1224 #: gio/glocalfile.c:1078
1226 msgid "Containing mount does not exist"
1229 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
1231 msgid "Can't copy over directory"
1236 msgid "Can't copy directory over directory"
1239 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2123
1241 msgid "Target file exists"
1246 msgid "Can't recursively copy directory"
1251 msgid "Invalid symlink value given"
1256 msgid "Trash not supported"
1257 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1261 msgid "File names cannot contain '%c'"
1264 #: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
1265 msgid "volume doesn't implement mount"
1270 msgid "No application is registered as handling this file"
1271 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
1273 #: gio/gfileenumerator.c:151
1275 msgid "Enumerator is closed"
1278 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1279 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1281 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1284 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1285 msgid "File enumerator is already closed"
1288 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1289 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1291 msgid "Stream doesn't support query_info"
1294 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1296 msgid "Seek not supported on stream"
1299 #: gio/gfileinputstream.c:380
1301 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1304 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1306 msgid "Truncate not supported on stream"
1309 #: gio/ginputstream.c:195
1311 msgid "Input stream doesn't implement read"
1314 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1315 #. * operation running against this stream when you try to start
1317 #. Translators: This is an error you get if there is
1318 #. * already an operation running against this stream when
1319 #. * you try to start one
1320 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1322 msgid "Stream has outstanding operation"
1325 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1327 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1330 #: gio/glocalfile.c:599
1332 msgid "Invalid filename %s"
1333 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1335 #: gio/glocalfile.c:962
1337 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1338 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1340 #: gio/glocalfile.c:1098
1342 msgid "Can't rename root directory"
1345 #: gio/glocalfile.c:1116
1347 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1350 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
1351 #: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1352 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1354 msgid "Invalid filename"
1355 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1357 #: gio/glocalfile.c:1133
1359 msgid "Error renaming file: %s"
1360 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1362 #: gio/glocalfile.c:1252
1364 msgid "Error opening file: %s"
1365 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1367 #: gio/glocalfile.c:1262
1369 msgid "Can't open directory"
1372 #: gio/glocalfile.c:1322
1374 msgid "Error removing file: %s"
1375 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:1686
1379 msgid "Error trashing file: %s"
1380 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:1709
1384 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1385 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:1730
1389 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1392 #: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
1394 msgid "Unable to find or create trash directory"
1397 #: gio/glocalfile.c:1863
1399 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1400 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1402 #: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
1404 msgid "Unable to trash file: %s"
1405 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1407 #: gio/glocalfile.c:1997
1409 msgid "Error creating directory: %s"
1410 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1412 #: gio/glocalfile.c:2026
1414 msgid "Error making symbolic link: %s"
1415 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1417 #: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
1419 msgid "Error moving file: %s"
1420 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:2109
1424 msgid "Can't move directory over directory"
1427 #: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1428 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1429 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1431 msgid "Backup file creation failed"
1434 #: gio/glocalfile.c:2155
1436 msgid "Error removing target file: %s"
1437 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1439 #: gio/glocalfile.c:2169
1441 msgid "Move between mounts not supported"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1446 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1451 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1456 msgid "Invalid extended attribute name"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1461 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1462 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1466 msgid "Error stating file '%s': %s"
1467 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1470 msgid " (invalid encoding)"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1693
1475 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1476 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1738
1480 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1756
1485 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1775
1490 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1801
1495 msgid "Error setting permissions: %s"
1496 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
1500 msgid "Error setting owner: %s"
1501 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1875
1505 msgid "symlink must be non-NULL"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1511 msgid "Error setting symlink: %s"
1512 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1894
1516 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:2075
1521 msgid "Setting attribute %s not supported"
1522 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1524 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1526 msgid "Error reading from file: %s"
1527 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1529 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1533 msgid "Error seeking in file: %s"
1534 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1538 msgid "Error closing file: %s"
1539 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1541 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1543 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1548 msgid "Error writing to file: %s"
1549 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1553 msgid "Error removing old backup link: %s"
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1558 msgid "Error creating backup copy: %s"
1559 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1563 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1564 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1568 msgid "Error truncating file: %s"
1569 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1574 msgid "Error opening file '%s': %s"
1575 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1579 msgid "Target file is a directory"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1584 msgid "Target file is not a regular file"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1589 msgid "The file was externally modified"
1592 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1594 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1597 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1599 msgid "Invalid seek request"
1600 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1602 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1604 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1607 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1609 msgid "Reached maximum data array limit"
1612 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1614 msgid "Memory output stream not resizable"
1617 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1619 msgid "Failed to resize memory output stream"
1622 #. Translators: This is an error
1623 #. * message for mount objects that
1624 #. * don't implement unmount.
1626 msgid "mount doesn't implement unmount"
1629 #. Translators: This is an error
1630 #. * message for mount objects that
1631 #. * don't implement eject.
1633 msgid "mount doesn't implement eject"
1636 #. Translators: This is an error
1637 #. * message for mount objects that
1638 #. * don't implement remount.
1640 msgid "mount doesn't implement remount"
1643 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1645 msgid "Output stream doesn't implement write"
1648 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1650 msgid "Source stream is already closed"
1653 #: gio/gthemedicon.c:206
1657 #: gio/gthemedicon.c:207
1659 msgid "The name of the icon"
1660 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
1662 #: gio/gthemedicon.c:218
1666 #: gio/gthemedicon.c:219
1667 msgid "An array containing the icon names"
1670 #: gio/gthemedicon.c:244
1671 msgid "use default fallbacks"
1674 #: gio/gthemedicon.c:245
1676 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1677 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1680 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1681 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1683 msgid "Error reading from unix: %s"
1684 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1686 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1687 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1689 msgid "Error closing unix: %s"
1690 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1692 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1693 msgid "Filesystem root"
1696 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1698 msgid "Error writing to unix: %s"
1699 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1701 #: gio/gvolume.c:423
1702 msgid "volume doesn't implement eject"
1705 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1707 msgid "Can't find application"
1710 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1712 msgid "Error launching application: %s"
1713 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1715 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1717 msgid "URIs not supported"
1718 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1720 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1722 msgid "association changes not supported on win32"
1725 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1727 msgid "Association creation not supported on win32"
1730 #: tests/gio-ls.c:27
1731 msgid "do not hide entries"
1734 #: tests/gio-ls.c:29
1735 msgid "use a long listing format"
1738 #: tests/gio-ls.c:37