1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
29 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
30 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
41 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
42 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
48 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
53 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
54 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
66 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "সদায়ে অন্তত এটা sink লোড কৰি ৰখা হ'ব, প্ৰয়োজনত null sink ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
79 msgstr "ভাৰ্চুয়াল LADSPA sink"
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
100 msgstr "NULL sink ৰ সময় নিৰ্ধাৰণ"
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
108 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "bind now loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
126 #: ../src/daemon/main.c:139
128 msgid "Got signal %s."
129 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
131 #: ../src/daemon/main.c:166
133 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
135 #: ../src/daemon/main.c:184
137 msgid "Failed to find user '%s'."
138 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
140 #: ../src/daemon/main.c:189
142 msgid "Failed to find group '%s'."
143 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
145 #: ../src/daemon/main.c:193
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
150 #: ../src/daemon/main.c:198
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
155 #: ../src/daemon/main.c:203
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:218
167 msgid "Failed to change group list: %s"
168 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:234
172 msgid "Failed to change GID: %s"
173 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
175 #: ../src/daemon/main.c:250
177 msgid "Failed to change UID: %s"
178 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
182 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
188 #: ../src/daemon/main.c:295
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
195 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:529
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "ডেমন নাই চলা"
207 #: ../src/daemon/main.c:613
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
212 #: ../src/daemon/main.c:628
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:657
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
222 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে system উল্লিখিত হয়) ।"
224 #: ../src/daemon/main.c:660
225 msgid "Root privileges required."
226 msgstr "Root ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
228 #: ../src/daemon/main.c:667
229 msgid "--start not supported for system instances."
230 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত start সমৰ্থিত নহয় ।"
232 #: ../src/daemon/main.c:707
234 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
237 #: ../src/daemon/main.c:713
240 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
243 #: ../src/daemon/main.c:718
244 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
245 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু disallow exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
247 #: ../src/daemon/main.c:721
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
249 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু disallow module loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
251 #: ../src/daemon/main.c:724
252 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
253 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
255 #: ../src/daemon/main.c:729
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
258 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
260 #: ../src/daemon/main.c:757
261 msgid "Failed to acquire stdio."
262 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
264 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
266 msgid "pipe() failed: %s"
267 msgstr "pipe বিফল: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
271 msgid "fork() failed: %s"
272 msgstr "fork() বিফল: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
276 msgid "read() failed: %s"
277 msgstr "read() বিফল: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:789
280 msgid "Daemon startup failed."
281 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
283 #: ../src/daemon/main.c:791
284 msgid "Daemon startup successful."
285 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
287 #: ../src/daemon/main.c:816
289 msgid "setsid() failed: %s"
290 msgstr "read() বিফল: %s"
292 #: ../src/daemon/main.c:901
294 msgid "This is PulseAudio %s"
295 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
297 #: ../src/daemon/main.c:902
299 msgid "Compilation host: %s"
300 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
304 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:906
309 msgid "Running on host: %s"
310 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
312 #: ../src/daemon/main.c:909
314 msgid "Found %u CPUs."
315 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
317 #: ../src/daemon/main.c:911
319 msgid "Page size is %lu bytes"
320 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
322 #: ../src/daemon/main.c:914
323 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
324 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
326 #: ../src/daemon/main.c:916
327 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
328 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
330 #: ../src/daemon/main.c:919
332 msgid "Running in valgrind mode: %s"
333 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
335 #: ../src/daemon/main.c:921
337 msgid "Running in VM: %s"
338 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
340 #: ../src/daemon/main.c:924
341 msgid "Optimized build: yes"
342 msgstr "Optimized build: হয়"
344 #: ../src/daemon/main.c:926
345 msgid "Optimized build: no"
346 msgstr "Optimized build: নহয়"
348 #: ../src/daemon/main.c:930
349 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
350 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
352 #: ../src/daemon/main.c:932
353 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
354 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
356 #: ../src/daemon/main.c:934
357 msgid "All asserts enabled."
358 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
360 #: ../src/daemon/main.c:938
361 msgid "Failed to get machine ID"
362 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
364 #: ../src/daemon/main.c:941
366 msgid "Machine ID is %s."
367 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
369 #: ../src/daemon/main.c:945
371 msgid "Session ID is %s."
372 msgstr "সেশান ID হল %s।"
374 #: ../src/daemon/main.c:951
376 msgid "Using runtime directory %s."
377 msgstr "ৰান টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
379 #: ../src/daemon/main.c:956
381 msgid "Using state directory %s."
382 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
384 #: ../src/daemon/main.c:959
386 msgid "Using modules directory %s."
387 msgstr "মডিউল ডিৰেক্টৰি %s ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
389 #: ../src/daemon/main.c:961
391 msgid "Running in system mode: %s"
392 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
394 #: ../src/daemon/main.c:964
396 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
397 "shouldn't be doing that.\n"
398 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
400 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
401 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
402 "mode is usually a bad idea."
404 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
405 "এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
406 "সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://www.freedesktop.org/wiki/"
407 "Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ দেখুন।"
409 #: ../src/daemon/main.c:981
410 msgid "pa_pid_file_create() failed."
411 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
413 #: ../src/daemon/main.c:991
414 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
415 msgstr "নতুন high resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
417 #: ../src/daemon/main.c:993
419 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
420 "resolution timers enabled!"
422 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
425 #: ../src/daemon/main.c:1011
426 msgid "pa_core_new() failed."
427 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
429 #: ../src/daemon/main.c:1087
430 msgid "Failed to initialize daemon."
431 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
433 #: ../src/daemon/main.c:1092
434 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
436 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
438 #: ../src/daemon/main.c:1130
439 msgid "Daemon startup complete."
440 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
442 #: ../src/daemon/main.c:1136
443 msgid "Daemon shutdown initiated."
444 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
446 #: ../src/daemon/main.c:1167
447 msgid "Daemon terminated."
448 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
450 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
456 " -h, --help Show this help\n"
457 " --version Show version\n"
458 " --dump-conf Dump default configuration\n"
459 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
460 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
461 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
463 " --start Start the daemon if it is not "
465 " -k --kill Kill a running daemon\n"
466 " --check Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
470 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
471 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
472 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
473 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
474 " (only available as root, when SUID "
476 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
478 " (only available as root, when SUID "
480 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
483 " loading/unloading after startup\n"
484 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
485 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
488 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
490 " this time passed\n"
491 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
492 " -v Increase the verbosity level\n"
493 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
494 " Specify the log target\n"
495 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
497 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
498 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
499 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
501 " objects (plugins)\n"
502 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
503 " (See --dump-resample-methods for\n"
504 " possible values)\n"
505 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
506 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
507 " platforms that support it.\n"
508 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
511 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
513 " the specified argument\n"
514 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
515 " -C Open a command line on the running "
519 " -n Don't load default script file\n"
524 " h, help Show this help\n"
525 " version Show version\n"
526 " dump conf Dump default configuration\n"
527 " dump modules Dump list of available modules\n"
528 " dump resample methods Dump available resample methods\n"
529 " cleanup shm Cleanup stale shared memory "
531 " start Start the daemon if it is not "
533 " k kill Kill a running daemon\n"
534 " check Check for a running daemon (only "
535 "returns exit code)\n"
538 " system[=BOOL] Run as system wide instance\n"
539 " D, daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
540 " fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
541 " high priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
542 " (only available as root, when SUID "
544 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
545 " realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
546 " (only available as root, when SUID "
548 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
549 " disallow module loading[=BOOL] Disallow module user requested "
551 " loading/unloading after startup\n"
552 " disallow exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
553 " exit idle time=SECS Terminate the daemon when idle and "
556 " module idle time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
558 " this time passed\n"
559 " scache idle time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
561 " this time passed\n"
562 " log level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
563 " v Increase the verbosity level\n"
564 " log target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
565 " log meta[=BOOL] Include code location in log "
567 " log time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
568 " log backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
569 " p, dl search path=PATH Set the search path for dynamic "
571 " objects (plugins)\n"
572 " resample method=METHOD Use the specified resampling method\n"
573 " (See dump resample methods for\n"
574 " possible values)\n"
575 " use pid file[=BOOL] Create a PID file\n"
576 " no cpu limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
577 " platforms that support it.\n"
578 " disable shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
581 " L, load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
583 " the specified argument\n"
584 " F, file=FILENAME Run the specified script\n"
585 " C Open a command line on the running "
589 " n Don't load default script file\n"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
592 msgid "--daemonize expects boolean argument"
593 msgstr " daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
596 msgid "--fail expects boolean argument"
597 msgstr " fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
601 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
602 "of debug, info, notice, warn, error)."
604 " log level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
605 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
608 msgid "--high-priority expects boolean argument"
609 msgstr " high priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
612 msgid "--realtime expects boolean argument"
613 msgstr " realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
616 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
617 msgstr " disallow module loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
620 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
621 msgstr " disallow exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
624 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
625 msgstr " use pid file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
630 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
631 "name 'file:<path>'."
632 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
635 msgid "--log-time expects boolean argument"
636 msgstr " log time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
639 msgid "--log-meta expects boolean argument"
640 msgstr " log meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
644 msgid "Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
648 msgid "--system expects boolean argument"
649 msgstr " system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
652 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
653 msgstr " no cpu limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
656 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
657 msgstr " disable shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
666 msgid "No module information available\n"
667 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
671 msgid "Version: %s\n"
672 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
676 msgid "Description: %s\n"
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
682 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
687 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
691 msgid "Load Once: %s\n"
692 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
696 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
697 msgstr "অবচিত কৰাৰ সতৰ্কবাৰ্তা: %s\n"
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
706 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
711 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
716 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
721 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
726 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
731 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
736 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
741 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
746 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
751 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
756 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
761 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
766 msgid "Failed to open configuration file: %s"
767 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
771 "The specified default channel map has a different number of channels than "
772 "the specified default number of channels."
774 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
779 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
780 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
782 #: ../src/daemon/caps.c:58
783 msgid "Cleaning up privileges."
784 msgstr "অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হচ্ছে।"
786 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
787 msgid "PulseAudio Sound System"
788 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
790 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
791 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
792 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
794 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
796 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
797 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
799 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
801 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
802 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
810 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
814 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
818 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
822 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
826 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
830 msgstr "পিছত সোঁফালে"
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
837 msgid "Front Left-of-center"
838 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ বাওঁফালে"
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
841 msgid "Front Right-of-center"
842 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ সোঁফালে"
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
846 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
850 msgstr "কাষত সোঁফালে"
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
854 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
858 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
862 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
866 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
870 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
874 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
878 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
882 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
886 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
890 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
894 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
898 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
902 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
906 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
910 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
914 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
918 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
922 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
926 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
930 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
958 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
962 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
966 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
970 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
974 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
978 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
982 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
985 msgid "Top Front Center"
986 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
989 msgid "Top Front Left"
990 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
993 msgid "Top Front Right"
994 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
997 msgid "Top Rear Center"
998 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1001 msgid "Top Rear Left"
1002 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1005 msgid "Top Rear Right"
1006 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1009 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1010 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1011 #: ../src/pulse/format.c:125
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1020 msgid "Surround 4.0"
1021 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1024 msgid "Surround 4.1"
1025 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1028 msgid "Surround 5.0"
1029 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1032 msgid "Surround 5.1"
1033 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1036 msgid "Surround 7.1"
1037 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1039 #: ../src/pulse/error.c:40
1043 #: ../src/pulse/error.c:41
1044 msgid "Access denied"
1045 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1047 #: ../src/pulse/error.c:42
1048 msgid "Unknown command"
1049 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1051 #: ../src/pulse/error.c:43
1052 msgid "Invalid argument"
1055 #: ../src/pulse/error.c:44
1056 msgid "Entity exists"
1057 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1059 #: ../src/pulse/error.c:45
1060 msgid "No such entity"
1061 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1063 #: ../src/pulse/error.c:46
1064 msgid "Connection refused"
1065 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1067 #: ../src/pulse/error.c:47
1068 msgid "Protocol error"
1069 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1071 #: ../src/pulse/error.c:48
1075 #: ../src/pulse/error.c:49
1076 msgid "No authorization key"
1077 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ কি নাই"
1079 #: ../src/pulse/error.c:50
1080 msgid "Internal error"
1081 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1083 #: ../src/pulse/error.c:51
1084 msgid "Connection terminated"
1085 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1087 #: ../src/pulse/error.c:52
1088 msgid "Entity killed"
1089 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1091 #: ../src/pulse/error.c:53
1092 msgid "Invalid server"
1093 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1095 #: ../src/pulse/error.c:54
1096 msgid "Module initialization failed"
1097 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1099 #: ../src/pulse/error.c:55
1101 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1103 #: ../src/pulse/error.c:56
1105 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1107 #: ../src/pulse/error.c:57
1108 msgid "Incompatible protocol version"
1109 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1111 #: ../src/pulse/error.c:58
1113 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1115 #: ../src/pulse/error.c:59
1116 msgid "Not supported"
1117 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1119 #: ../src/pulse/error.c:60
1120 msgid "Unknown error code"
1121 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1123 #: ../src/pulse/error.c:61
1124 msgid "No such extension"
1125 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1127 #: ../src/pulse/error.c:62
1128 msgid "Obsolete functionality"
1129 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1131 #: ../src/pulse/error.c:63
1132 msgid "Missing implementation"
1133 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1135 #: ../src/pulse/error.c:64
1136 msgid "Client forked"
1137 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1139 #: ../src/pulse/error.c:65
1140 msgid "Input/Output error"
1141 msgstr "নিবেশ/নিৰ্গম ত্ৰুটি"
1143 #: ../src/pulse/error.c:66
1144 msgid "Device or resource busy"
1145 msgstr "যন্ত্ৰ বা সম্পদ ব্যস্ত"
1147 #: ../src/pulse/sample.c:171
1149 msgid "%s %uch %uHz"
1150 msgstr "%s %uch %uHz"
1152 #: ../src/pulse/sample.c:183
1157 #: ../src/pulse/sample.c:185
1162 #: ../src/pulse/sample.c:187
1167 #: ../src/pulse/sample.c:189
1172 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1174 msgid "xcb_connect() failed"
1175 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1177 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1178 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1181 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1182 msgid "Failed to parse cookie data"
1183 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1185 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1187 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1188 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1190 #: ../src/pulse/context.c:528
1191 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1192 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1194 #: ../src/pulse/context.c:675
1199 #: ../src/pulse/context.c:730
1201 msgid "waitpid(): %s"
1202 msgstr "waitpid(): %s"
1204 #: ../src/pulse/context.c:1431
1206 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1207 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:112
1211 msgid "Failed to drain stream: %s"
1212 msgstr "স্ট্ৰিম ড্ৰেইন (অৰ্থাৎ ফাঁকা) কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:117
1215 msgid "Playback stream drained."
1216 msgstr "প্লে ব্যাক স্ট্ৰিম ফাঁকা কৰা হয়েছে।"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:128
1219 msgid "Draining connection to server."
1220 msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা কৰা হচ্ছে।"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:141
1224 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1225 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:164
1229 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:205
1234 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1239 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:325
1243 msgid "Stream successfully created."
1244 msgstr "সাফল্যেৰ সাথে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হয়েছে।"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:328
1248 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:332
1253 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1254 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:335
1258 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1259 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:339
1263 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1264 msgstr "স্যাম্পেলেৰ spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:343
1268 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1269 msgstr "যন্ত্ৰ %s ৰ সাথে সংযোগ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:353
1273 msgid "Stream error: %s"
1274 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:363
1278 msgid "Stream device suspended.%s"
1279 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হয়েছে। %s"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:365
1283 msgid "Stream device resumed.%s"
1284 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:373
1288 msgid "Stream underrun.%s"
1289 msgstr "ধীৰ গতিৰ স্ট্ৰিম.%s"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:380
1293 msgid "Stream overrun.%s"
1294 msgstr "স্ট্ৰিম মাত্ৰা অতিক্ৰম কৰিছে।%s"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:387
1298 msgid "Stream started.%s"
1299 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:394
1303 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1304 msgstr "%s যন্ত্ৰে স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:394
1310 #: ../src/utils/pacat.c:401
1312 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1313 msgstr "স্ট্ৰিম বাফাৰেৰ এট্ৰিবিউট পৰিবৰ্তিত হয়েছে। %s"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:416
1316 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:422
1320 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:426
1324 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:451
1329 msgid "Connection established.%s"
1330 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:454
1334 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1335 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:492
1339 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1340 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:498
1344 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1345 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1349 msgid "Connection failure: %s"
1350 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:545
1354 msgstr "ফাইলেৰ সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:582
1358 msgid "write() failed: %s"
1359 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:603
1362 msgid "Got signal, exiting."
1363 msgstr "সিগন্যাল প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:617
1367 msgid "Failed to get latency: %s"
1368 msgstr "লেটেন্সিৰ পৰিমাণ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1370 #: ../src/utils/pacat.c:622
1372 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1373 msgstr "সময়: %0.3f ছেকেণ্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec ।"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:643
1377 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1378 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:653
1385 " -h, --help Show this help\n"
1386 " --version Show version\n"
1388 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1389 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1391 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1393 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1395 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1397 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1399 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1401 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1402 "in range 0...65536\n"
1403 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1405 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1406 "s16be, u8, float32le,\n"
1407 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1409 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1411 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1413 " (defaults to 2)\n"
1414 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1416 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1418 " being connected to.\n"
1419 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1421 " being connected to.\n"
1422 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1424 " from the sink the stream is being "
1426 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1427 " --no-remap Map channels by index instead of "
1429 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1431 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1432 "per request in bytes.\n"
1433 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1435 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1436 "per request in msec.\n"
1437 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1438 "specified value.\n"
1439 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1440 " --passthrough passthrough data \n"
1441 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1442 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1446 " h, help Show this help\n"
1447 " version Show version\n"
1449 " r, record Create a connection for recording\n"
1450 " p, playback Create a connection for playback\n"
1452 " v, verbose Enable verbose operations\n"
1454 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
1456 " d, device=DEVICE The name of the sink/source to "
1458 " n, client name=NAME How to call this client on the "
1460 " stream name=NAME How to call this stream on the "
1462 " volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1463 "in range 0...65536\n"
1464 " rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1466 " format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1467 "s16be, u8, float32le,\n"
1468 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1470 " s24 32le, s24 32be (defaults to "
1472 " channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1474 " (defaults to 2)\n"
1475 " channel map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1477 " fix format Take the sample format from the sink "
1479 " being connected to.\n"
1480 " fix rate Take the sampling rate from the sink "
1482 " being connected to.\n"
1483 " fix channels Take the number of channels and the "
1485 " from the sink the stream is being "
1487 " no remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1488 " no remap Map channels by index instead of "
1490 " latency=BYTES Request the specified latency in "
1492 " process time=BYTES Request the specified process time "
1493 "per request in bytes.\n"
1494 " property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1495 "specified value.\n"
1496 " raw Record/play raw PCM data.\n"
1497 " file format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1498 " list file formats List available file formats.\n"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:786
1504 "Compiled with libpulse %s\n"
1505 "Linked with libpulse %s\n"
1508 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1509 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1513 msgid "Invalid client name '%s'"
1514 msgstr "ক্লায়েন্টেৰ নাম '%s' বৈধ নয়"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:834
1518 msgid "Invalid stream name '%s'"
1519 msgstr "স্ট্ৰিমেৰ নাম '%s' বৈধ নয়।"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:871
1523 msgid "Invalid channel map '%s'"
1524 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1528 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1529 msgstr "লেটেন্সিৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1533 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1534 msgstr "প্ৰসেসেৰ সময়েৰ বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:933
1538 msgid "Invalid property '%s'"
1539 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:952
1543 msgid "Unknown file format %s."
1544 msgstr "ফাইলেৰ অজানা বিন্যাস %s।"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:971
1547 msgid "Invalid sample specification"
1548 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:981
1555 #: ../src/utils/pacat.c:986
1560 #: ../src/utils/pacat.c:993
1561 msgid "Too many arguments."
1562 msgstr "অত্যাধিক আৰ্গুমেন্ট।"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1565 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1566 msgstr "স্যাম্পেলেৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1569 msgid "Failed to open audio file."
1570 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1574 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1575 "specification from file."
1577 "সতৰ্কবাৰ্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইলটিৰ তথ্য, এই ফাইলেৰৰ পৰা উপলব্ধ তথ্য "
1578 "দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হ'ব।"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1581 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1582 msgstr "ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1585 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1586 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা চ্যানেলেৰ ম্যাপ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1589 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1590 msgstr "চ্যানেলেৰ ম্যাপ ও স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মানে গৰমিল"
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1593 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1594 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলেত চ্যানেলেৰ ম্যাপ লিখতে ব্যৰ্থ।"
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1599 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1601 "এটা %s স্ট্ৰিম খোলা হচ্ছে। এটিৰ জন্য '%s' ৰ স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মান ও '%s' "
1602 "চ্যানেলেৰ ম্যাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1606 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1612 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1614 msgid "Failed to set media name."
1615 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1618 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1619 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ।"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1622 msgid "io_new() failed."
1623 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ।"
1625 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1626 msgid "pa_context_new() failed."
1627 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ।"
1629 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1631 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1632 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1635 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1636 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যৰ্থ।"
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1639 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1640 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ।"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1644 msgid "fork(): %s\n"
1645 msgstr "fork(): %s\n"
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1649 msgid "execvp(): %s\n"
1650 msgstr "execvp(): %s\n"
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1654 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1655 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1659 msgid "Failure to resume: %s\n"
1660 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1664 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1665 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1669 msgid "Connection failure: %s\n"
1670 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1674 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1675 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1679 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1680 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1685 "%s [options] ... \n"
1687 " -h, --help Show this help\n"
1688 " --version Show version\n"
1689 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1693 "%s [options] ... \n"
1695 " h, help Show this help\n"
1696 " version Show version\n"
1697 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
1701 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1705 "Compiled with libpulse %s\n"
1706 "Linked with libpulse %s\n"
1709 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1710 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1712 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1714 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1715 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1717 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1719 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1720 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1722 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1724 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1725 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1727 #: ../src/utils/pactl.c:150
1729 msgid "Failed to get statistics: %s"
1730 msgstr "পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1732 #: ../src/utils/pactl.c:156
1734 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1735 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:159
1739 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1740 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:162
1744 msgid "Sample cache size: %s\n"
1745 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:171
1749 msgid "Failed to get server information: %s"
1750 msgstr "সাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:176
1755 "Server String: %s\n"
1756 "Library Protocol Version: %u\n"
1757 "Server Protocol Version: %u\n"
1759 "Client Index: %u\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:192
1769 "Server Version: %s\n"
1770 "Default Sample Specification: %s\n"
1771 "Default Channel Map: %s\n"
1772 "Default Sink: %s\n"
1773 "Default Source: %s\n"
1774 "Cookie: %04x:%04x\n"
1776 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1779 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1780 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1781 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1782 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1783 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1788 msgid "Failed to get sink information: %s"
1789 msgstr "sink সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:270
1797 "\tDescription: %s\n"
1799 "\tSample Specification: %s\n"
1800 "\tChannel Map: %s\n"
1801 "\tOwner Module: %u\n"
1803 "\tVolume: %s%s%s\n"
1804 "\t balance %0.2f\n"
1805 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1806 "\tMonitor Source: %s\n"
1807 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1808 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1817 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1819 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1821 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1822 "\t balance %0.2f\n"
1823 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1825 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1826 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1835 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1837 msgid "\tActive Port: %s\n"
1838 msgstr "\tসক্ৰিয় পোৰ্ট: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1842 msgid "\tFormats:\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1847 msgid "Failed to get source information: %s"
1848 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:383
1856 "\tDescription: %s\n"
1858 "\tSample Specification: %s\n"
1859 "\tChannel Map: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %u\n"
1862 "\tVolume: %s%s%s\n"
1863 "\t balance %0.2f\n"
1864 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1865 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1866 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1867 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1876 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1878 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1880 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1883 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1884 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1885 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1890 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1891 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1892 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1893 #: ../src/utils/pactl.c:783
1897 #: ../src/utils/pactl.c:454
1899 msgid "Failed to get module information: %s"
1900 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1902 #: ../src/utils/pactl.c:477
1908 "\tUsage counter: %s\n"
1915 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:496
1921 msgid "Failed to get client information: %s"
1922 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:522
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1939 #: ../src/utils/pactl.c:539
1941 msgid "Failed to get card information: %s"
1942 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1944 #: ../src/utils/pactl.c:562
1950 "\tOwner Module: %s\n"
1957 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:576
1963 msgid "\tProfiles:\n"
1964 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:582
1968 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1969 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1971 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1973 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1974 msgstr "sink নিবেশ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1976 #: ../src/utils/pactl.c:622
1981 "\tOwner Module: %s\n"
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1990 "\t balance %0.2f\n"
1991 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1992 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tResample method: %s\n"
1999 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2002 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2005 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2007 "\t balance %0.2f\n"
2008 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2014 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2016 msgid "Failed to get source output information: %s"
2017 msgstr "উৎস নিৰ্গম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2019 #: ../src/utils/pactl.c:693
2022 "Source Output #%u\n"
2024 "\tOwner Module: %s\n"
2027 "\tSample Specification: %s\n"
2028 "\tChannel Map: %s\n"
2033 "\t balance %0.2f\n"
2034 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2036 "\tResample method: %s\n"
2042 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2045 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2048 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2050 "\t balance %0.2f\n"
2051 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2053 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2057 #: ../src/utils/pactl.c:734
2059 msgid "Failed to get sample information: %s"
2060 msgstr "স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:761
2067 "\tSample Specification: %s\n"
2068 "\tChannel Map: %s\n"
2071 "\t balance %0.2f\n"
2072 "\tDuration: %0.1fs\n"
2081 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2083 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2085 "\t balance %0.2f\n"
2089 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2093 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2096 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:915
2100 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2101 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:954
2105 msgid "Failed to upload sample: %s"
2106 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:971
2109 msgid "Premature end of file"
2110 msgstr "সম্পূৰ্ণ হওয়াৰ পূৰ্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:991
2116 #: ../src/utils/pactl.c:994
2120 #: ../src/utils/pactl.c:997
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2141 msgid "source-output"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2153 msgid "sample-cache"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2159 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2163 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2167 msgid "Got SIGINT, exiting."
2168 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হয়েছে।"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2171 msgid "Invalid volume specification"
2172 msgstr "অবৈধ শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2175 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2196 msgid "FILENAME [NAME]"
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2207 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2208 msgid "NAME [ARGS ...]"
2211 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2216 msgid "#N SINK|SOURCE"
2219 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2223 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2224 msgid "CARD PROFILE"
2227 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2228 msgid "NAME|#N PORT"
2231 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2232 msgid "NAME|#N VOLUME"
2235 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2239 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2243 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2251 " -h, --help Show this help\n"
2252 " --version Show version\n"
2254 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2256 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2259 "%s [options] ... \n"
2261 " h, help Show this help\n"
2262 " version Show version\n"
2263 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
2267 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2271 "Compiled with libpulse %s\n"
2272 "Linked with libpulse %s\n"
2275 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2276 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2278 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2280 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2284 msgid "Please specify a sample file to load"
2285 msgstr "লোড কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰুন"
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2288 msgid "Failed to open sound file."
2289 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2292 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2293 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মাপ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2296 msgid "You have to specify a sample name to play"
2297 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2300 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2301 msgstr "অপসাৰণেৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2303 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2304 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2305 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও এটা সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2307 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2308 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2309 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2311 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2312 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2313 msgstr "মডিউলেৰ নাম ও আৰ্গুমেন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2315 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2316 msgid "You have to specify a module index"
2317 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2319 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2321 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2322 msgstr "একাধিক সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2326 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2328 msgstr "একাধিক সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2331 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2332 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা প্ৰোফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2334 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2335 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2336 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2338 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2339 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2340 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টে নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2342 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2343 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2344 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2346 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2347 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2348 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা শব্দেৰ মাত্ৰা উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2350 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2351 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2352 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2354 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2355 msgid "Invalid sink input index"
2356 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2358 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2360 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2361 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2363 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2365 msgid "Invalid source output index"
2366 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2368 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2369 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2370 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2372 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2373 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2375 msgid "Invalid mute specification"
2376 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
2378 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2379 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2380 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2382 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2383 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2384 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2386 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2387 msgid "Invalid sink input index specification"
2388 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2390 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2392 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2393 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2395 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2397 msgid "Invalid source output index specification"
2398 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2400 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2403 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2405 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2407 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2408 msgid "No valid command specified."
2409 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নিৰ্ধাৰিত হয়নি।"
2411 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2414 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2416 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2417 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2418 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2419 "variables and cookie file.\n"
2420 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2422 "%s [ D display] [ S server] [ O sink] [ I source] [ c file] [ d| e| i| r]\n"
2424 " d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2425 " e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2426 " i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2427 "variables and cookie file.\n"
2428 " r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2430 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2432 msgid "Failed to parse command line.\n"
2433 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2435 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2437 msgid "Server: %s\n"
2440 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2442 msgid "Source: %s\n"
2445 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2448 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2450 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2452 msgid "Cookie: %s\n"
2455 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2457 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2458 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2460 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2462 msgid "Failed to save cookie data\n"
2463 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2465 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2467 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2468 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2470 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2472 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2473 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2475 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2477 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2478 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2480 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2482 msgid "Failed to load cookie data\n"
2483 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2485 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2487 msgid "Not yet implemented.\n"
2488 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2490 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2491 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2492 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না বা সেশানৰ ডেমন ৰূপে চলছে না।"
2494 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2496 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2497 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2499 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2501 msgid "connect(): %s"
2502 msgstr "connect(): %s"
2504 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2505 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2506 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2508 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2509 msgid "Daemon not responding."
2510 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2512 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2517 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2522 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2525 msgstr "write(): %s"
2527 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2528 msgid "Cannot access autospawn lock."
2529 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2534 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2535 "nothing to write!\n"
2536 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2537 "to the ALSA developers.\n"
2538 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2539 "returned 0 or another value < min_avail."
2541 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2542 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2544 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2545 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2550 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2551 "nothing to read!\n"
2552 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2553 "to the ALSA developers.\n"
2554 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2555 "returned 0 or another value < min_avail."
2557 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2558 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2560 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2561 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2563 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2564 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2569 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2570 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2571 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2573 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2574 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2575 msgstr "হাই ফিডেলিটি ক্যাপচাৰ (A2DP)"
2577 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2578 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2579 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2581 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2582 msgid "Handsfree Gateway"
2585 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2586 msgid "PulseAudio Sound Server"
2587 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2589 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2590 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2591 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2592 msgid "Output Devices"
2593 msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ"
2595 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2596 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2597 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2598 msgid "Input Devices"
2599 msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ"
2601 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2602 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2603 msgstr "@HOSTNAME@ ত অ'ডিঅ'"
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2610 msgid "Docking Station Input"
2611 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2615 msgid "Docking Station Microphone"
2616 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2618 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2620 msgid "Docking Station Line In"
2621 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2633 msgid "Front Microphone"
2634 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2638 msgid "Rear Microphone"
2641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2642 msgid "External Microphone"
2643 msgstr "বহিস্থিত মাইক্ৰোফোন"
2645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2646 msgid "Internal Microphone"
2647 msgstr "অভ্যন্তৰীণ মাইক্ৰোফোন"
2649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2658 msgid "Automatic Gain Control"
2659 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ"
2661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2662 msgid "No Automatic Gain Control"
2663 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2671 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2678 msgid "No Amplifier"
2679 msgstr "বিবৰ্ধন প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2688 msgid "No Bass Boost"
2689 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2698 msgstr "এনালগ হেড ফোন"
2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2701 msgid "Analog Input"
2702 msgstr "এনালগ নিবেশ"
2704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2705 msgid "Dock Microphone"
2706 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2709 msgid "Analog Output"
2710 msgstr "এনালগ নিৰ্গম"
2712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2713 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2714 msgstr "এনালগ নিৰ্গম (LFE)"
2716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2722 msgid "Analog Mono Output"
2723 msgstr "এনালগ মোনো নিৰ্গম"
2725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2728 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2731 msgid "HDMI / DisplayPort"
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2736 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2737 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2741 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2742 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2744 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2749 msgid "Analog Stereo"
2750 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2753 msgid "Analog Surround 2.1"
2754 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ২.১"
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2757 msgid "Analog Surround 3.0"
2758 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.০"
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2761 msgid "Analog Surround 3.1"
2762 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.১"
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2765 msgid "Analog Surround 4.0"
2766 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.০"
2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2769 msgid "Analog Surround 4.1"
2770 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.১"
2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2773 msgid "Analog Surround 5.0"
2774 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.০"
2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2777 msgid "Analog Surround 5.1"
2778 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.১"
2780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2781 msgid "Analog Surround 6.0"
2782 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.০"
2784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2785 msgid "Analog Surround 6.1"
2786 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.১"
2788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2789 msgid "Analog Surround 7.0"
2790 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.০"
2792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2793 msgid "Analog Surround 7.1"
2794 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.১"
2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2797 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2798 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2802 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2803 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2805 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2806 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2807 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2809 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2810 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2811 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2814 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2815 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2819 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2820 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2823 msgid "Analog Mono Duplex"
2824 msgstr "এনালগ মোনো ডুপ্লেক্স"
2826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2827 msgid "Analog Stereo Duplex"
2828 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স"
2830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2831 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2832 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স (IEC958)"
2834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2839 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2844 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2846 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2847 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2848 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2849 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2850 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2851 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2852 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2853 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2854 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2857 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2858 msgid "General Purpose Equalizer"
2861 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2864 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2865 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2866 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2867 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2869 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2870 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2871 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2872 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2873 "input control values>"
2875 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2876 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2879 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2884 "-h, --help Show this help\n"
2885 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2886 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2888 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2889 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2891 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2893 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2894 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2895 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2896 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2898 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2902 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2904 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2906 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2909 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2914 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2916 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2919 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2920 #~ msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
2922 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2923 #~ msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
2926 #~ "Source Output #%u\n"
2928 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2931 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2932 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2933 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2934 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2935 #~ "\tResample method: %s\n"
2936 #~ "\tProperties:\n"
2939 #~ "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
2941 #~ "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2944 #~ "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2945 #~ "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2946 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2947 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2948 #~ "\tResample ধৰণ: %s\n"
2954 #~ "%s [options] stat\n"
2955 #~ "%s [options] list\n"
2956 #~ "%s [options] exit\n"
2957 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2958 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2959 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2960 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2961 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2962 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2963 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2964 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2965 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2966 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2967 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2968 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2969 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2970 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2971 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2972 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2973 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2974 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2975 #~ "%s [options] subscribe\n"
2977 #~ " -h, --help Show this help\n"
2978 #~ " --version Show version\n"
2980 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2982 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2985 #~ "%s [options] stat\n"
2986 #~ "%s [options] list\n"
2987 #~ "%s [options] exit\n"
2988 #~ "%s [options] upload sample FILENAME [NAME]\n"
2989 #~ "%s [options] play sample NAME [SINK]\n"
2990 #~ "%s [options] remove sample NAME\n"
2991 #~ "%s [options] move sink input SINKINPUT SINK\n"
2992 #~ "%s [options] move source output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2993 #~ "%s [options] load module NAME [ARGS ...]\n"
2994 #~ "%s [options] unload module MODULE\n"
2995 #~ "%s [options] suspend sink SINK 1|0\n"
2996 #~ "%s [options] suspend source SOURCE 1|0\n"
2997 #~ "%s [options] set card profile CARD PROFILE\n"
2998 #~ "%s [options] set sink port SINK PORT\n"
2999 #~ "%s [options] set source port SOURCE PORT\n"
3000 #~ "%s [options] set sink volume SINK VOLUME\n"
3001 #~ "%s [options] set source volume SOURCE VOLUME\n"
3002 #~ "%s [options] set sink input volume SINKINPUT VOLUME\n"
3003 #~ "%s [options] set sink mute SINK 1|0\n"
3004 #~ "%s [options] set source mute SOURCE 1|0\n"
3005 #~ "%s [options] set sink input mute SINKINPUT 1|0\n"
3007 #~ " h, help Show this help\n"
3008 #~ " version Show version\n"
3010 #~ " s, server=SERVER The name of the server to connect "
3012 #~ " n, client name=NAME How to call this client on the "
3021 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3022 #~ msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
3024 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3025 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"