client: Make auto_connect_localhost respect HAVE_IPv6 and OS_IS_WIN32
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / as.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese <>\n"
14 "Language: as\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
30 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
31 "জনাওক ।"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
42 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
43 "জনাওক ।"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
49 "%lu.\n"
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
52 msgstr ""
53 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
54 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
55 "জনাওক ।"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
66 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
67 "জনাওক ।"
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "সদায়ে অন্তত এটা sink লোড কৰি ৰখা হ'ব, প্ৰয়োজনত null sink ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
72
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
74 msgid "Dummy Output"
75 msgstr "ডামি নিৰ্গম"
76
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
79 msgstr "ভাৰ্চুয়াল LADSPA sink"
80
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
90 "LADSPA port names> "
91 msgstr ""
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
97
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
100 msgstr "NULL sink ৰ সময় নিৰ্ধাৰণ"
101
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
103 msgid "Null Output"
104 msgstr "Null ফলাফল"
105
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
108 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
109
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
111 msgid "Modem"
112 msgstr "মোডেম"
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
117
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
121
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "bind now loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:139
127 #, c-format
128 msgid "Got signal %s."
129 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:166
132 msgid "Exiting."
133 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:184
136 #, c-format
137 msgid "Failed to find user '%s'."
138 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:189
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find group '%s'."
143 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:193
146 #, c-format
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:198
151 #, c-format
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:203
156 #, c-format
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
161 #, c-format
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:218
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change group list: %s"
168 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:234
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change GID: %s"
173 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:250
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change UID: %s"
178 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
182 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:295
189 #, c-format
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
195 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:529
198 msgid ""
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
200 "service."
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "ডেমন নাই চলা"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:613
208 #, c-format
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:628
213 #, c-format
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:657
218 msgid ""
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
220 "specified)."
221 msgstr ""
222 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে   system উল্লিখিত হয়) ।"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:660
225 msgid "Root privileges required."
226 msgstr "Root ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:667
229 msgid "--start not supported for system instances."
230 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত   start সমৰ্থিত নহয় ।"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:707
233 #, c-format
234 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/daemon/main.c:713
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/daemon/main.c:718
244 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
245 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:721
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
249 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow module loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:724
252 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
253 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:729
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
257 msgstr ""
258 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:757
261 msgid "Failed to acquire stdio."
262 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "pipe() failed: %s"
267 msgstr "pipe বিফল: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
270 #, c-format
271 msgid "fork() failed: %s"
272 msgstr "fork() বিফল: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
275 #, c-format
276 msgid "read() failed: %s"
277 msgstr "read() বিফল: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:789
280 msgid "Daemon startup failed."
281 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:791
284 msgid "Daemon startup successful."
285 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:816
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "setsid() failed: %s"
290 msgstr "read() বিফল: %s"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:901
293 #, c-format
294 msgid "This is PulseAudio %s"
295 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:902
298 #, c-format
299 msgid "Compilation host: %s"
300 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
303 #, c-format
304 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:906
308 #, c-format
309 msgid "Running on host: %s"
310 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:909
313 #, c-format
314 msgid "Found %u CPUs."
315 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:911
318 #, c-format
319 msgid "Page size is %lu bytes"
320 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:914
323 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
324 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:916
327 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
328 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:919
331 #, c-format
332 msgid "Running in valgrind mode: %s"
333 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:921
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Running in VM: %s"
338 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:924
341 msgid "Optimized build: yes"
342 msgstr "Optimized build: হয়"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:926
345 msgid "Optimized build: no"
346 msgstr "Optimized build: নহয়"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:930
349 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
350 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:932
353 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
354 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:934
357 msgid "All asserts enabled."
358 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:938
361 msgid "Failed to get machine ID"
362 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:941
365 #, c-format
366 msgid "Machine ID is %s."
367 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:945
370 #, c-format
371 msgid "Session ID is %s."
372 msgstr "সেশান ID হল %s।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:951
375 #, c-format
376 msgid "Using runtime directory %s."
377 msgstr "ৰান টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:956
380 #, c-format
381 msgid "Using state directory %s."
382 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:959
385 #, c-format
386 msgid "Using modules directory %s."
387 msgstr "মডিউল ডিৰেক্টৰি %s ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:961
390 #, c-format
391 msgid "Running in system mode: %s"
392 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:964
395 msgid ""
396 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
397 "shouldn't be doing that.\n"
398 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
399 "expected.\n"
400 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
401 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
402 "mode is usually a bad idea."
403 msgstr ""
404 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
405 "এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
406 "সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://www.freedesktop.org/wiki/"
407 "Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ দেখুন।"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:981
410 msgid "pa_pid_file_create() failed."
411 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:991
414 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
415 msgstr "নতুন high resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:993
418 msgid ""
419 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
420 "resolution timers enabled!"
421 msgstr ""
422 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
423 "উপদেশ দিয়া হয়!"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:1011
426 msgid "pa_core_new() failed."
427 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:1087
430 msgid "Failed to initialize daemon."
431 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:1092
434 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
435 msgstr ""
436 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:1130
439 msgid "Daemon startup complete."
440 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:1136
443 msgid "Daemon shutdown initiated."
444 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:1167
447 msgid "Daemon terminated."
448 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
449
450 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid ""
453 "%s [options]\n"
454 "\n"
455 "COMMANDS:\n"
456 "  -h, --help                            Show this help\n"
457 "      --version                         Show version\n"
458 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
459 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
460 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
461 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
462 "segments\n"
463 "      --start                           Start the daemon if it is not "
464 "running\n"
465 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
466 "      --check                           Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
471 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
472 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
473 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
474 "                                        (only available as root, when SUID "
475 "or\n"
476 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
478 "                                        (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
482 "module\n"
483 "                                        loading/unloading after startup\n"
484 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
485 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
486 "this\n"
487 "                                        time passed\n"
488 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
489 "and\n"
490 "                                        this time passed\n"
491 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
492 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
493 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
494 "                                        Specify the log target\n"
495 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
496 "messages\n"
497 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
498 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
499 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
500 "shared\n"
501 "                                        objects (plugins)\n"
502 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
503 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
504 "                                        possible values)\n"
505 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
506 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
507 "                                        platforms that support it.\n"
508 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
509 "\n"
510 "STARTUP SCRIPT:\n"
511 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
512 "with\n"
513 "                                        the specified argument\n"
514 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
515 "  -C                                    Open a command line on the running "
516 "TTY\n"
517 "                                        after startup\n"
518 "\n"
519 "  -n                                    Don't load default script file\n"
520 msgstr ""
521 "%s [options]\n"
522 "\n"
523 "COMMANDS:\n"
524 "   h,   help                            Show this help\n"
525 "        version                         Show version\n"
526 "        dump conf                       Dump default configuration\n"
527 "        dump modules                    Dump list of available modules\n"
528 "        dump resample methods           Dump available resample methods\n"
529 "        cleanup shm                     Cleanup stale shared memory "
530 "segments\n"
531 "        start                           Start the daemon if it is not "
532 "running\n"
533 "   k    kill                            Kill a running daemon\n"
534 "        check                           Check for a running daemon (only "
535 "returns exit code)\n"
536 "\n"
537 "OPTIONS:\n"
538 "        system[=BOOL]                   Run as system wide instance\n"
539 "   D,   daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
540 "        fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
541 "        high priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
542 "                                        (only available as root, when SUID "
543 "or\n"
544 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
545 "        realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
546 "                                        (only available as root, when SUID "
547 "or\n"
548 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
549 "        disallow module loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
550 "module\n"
551 "                                        loading/unloading after startup\n"
552 "        disallow exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
553 "        exit idle time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
554 "this\n"
555 "                                        time passed\n"
556 "        module idle time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
557 "and\n"
558 "                                        this time passed\n"
559 "        scache idle time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
560 "and\n"
561 "                                        this time passed\n"
562 "        log level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
563 "   v                                    Increase the verbosity level\n"
564 "        log target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
565 "        log meta[=BOOL]                 Include code location in log "
566 "messages\n"
567 "        log time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
568 "        log backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
569 "   p,   dl search path=PATH             Set the search path for dynamic "
570 "shared\n"
571 "                                        objects (plugins)\n"
572 "        resample method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
573 "                                        (See   dump resample methods for\n"
574 "                                        possible values)\n"
575 "        use pid file[=BOOL]             Create a PID file\n"
576 "        no cpu limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
577 "                                        platforms that support it.\n"
578 "        disable shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
579 "\n"
580 "STARTUP SCRIPT:\n"
581 "   L,   load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
582 "with\n"
583 "                                        the specified argument\n"
584 "   F,   file=FILENAME                   Run the specified script\n"
585 "   C                                    Open a command line on the running "
586 "TTY\n"
587 "                                        after startup\n"
588 "\n"
589 "   n                                    Don't load default script file\n"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
592 msgid "--daemonize expects boolean argument"
593 msgstr "  daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
596 msgid "--fail expects boolean argument"
597 msgstr "  fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
600 msgid ""
601 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
602 "of debug, info, notice, warn, error)."
603 msgstr ""
604 "  log level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
605 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
608 msgid "--high-priority expects boolean argument"
609 msgstr "  high priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
612 msgid "--realtime expects boolean argument"
613 msgstr "  realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
616 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
617 msgstr "  disallow module loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
620 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
621 msgstr "  disallow exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
624 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
625 msgstr "  use pid file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
628 #, fuzzy
629 msgid ""
630 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
631 "name 'file:<path>'."
632 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
635 msgid "--log-time expects boolean argument"
636 msgstr "  log time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
639 msgid "--log-meta expects boolean argument"
640 msgstr "  log meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
643 #, c-format
644 msgid "Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
648 msgid "--system expects boolean argument"
649 msgstr "  system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
650
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
652 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
653 msgstr "  no cpu limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
654
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
656 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
657 msgstr "  disable shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
660 #, c-format
661 msgid "Name: %s\n"
662 msgstr "নাম: %s\n"
663
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
665 #, c-format
666 msgid "No module information available\n"
667 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
668
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
670 #, c-format
671 msgid "Version: %s\n"
672 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
673
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
675 #, c-format
676 msgid "Description: %s\n"
677 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
678
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
680 #, c-format
681 msgid "Author: %s\n"
682 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
685 #, c-format
686 msgid "Usage: %s\n"
687 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
688
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
690 #, c-format
691 msgid "Load Once: %s\n"
692 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
693
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
695 #, c-format
696 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
697 msgstr "অবচিত কৰাৰ সতৰ্কবাৰ্তা: %s\n"
698
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
700 #, c-format
701 msgid "Path: %s\n"
702 msgstr "পাথ: %s\n"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
750 #, c-format
751 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
755 #, c-format
756 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
763
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
765 #, c-format
766 msgid "Failed to open configuration file: %s"
767 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
770 msgid ""
771 "The specified default channel map has a different number of channels than "
772 "the specified default number of channels."
773 msgstr ""
774 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
775 "চেনেল আছে ।"
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
778 #, c-format
779 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
780 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
781
782 #: ../src/daemon/caps.c:58
783 msgid "Cleaning up privileges."
784 msgstr "অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হচ্ছে।"
785
786 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
787 msgid "PulseAudio Sound System"
788 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
789
790 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
791 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
792 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
793
794 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
795 #, fuzzy
796 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
797 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
798
799 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
800 #, fuzzy
801 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
802 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
805 msgid "Mono"
806 msgstr "মোনো"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
809 msgid "Front Center"
810 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
813 msgid "Front Left"
814 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
817 msgid "Front Right"
818 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
821 msgid "Rear Center"
822 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
825 msgid "Rear Left"
826 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
829 msgid "Rear Right"
830 msgstr "পিছত সোঁফালে"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
833 msgid "Subwoofer"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
837 msgid "Front Left-of-center"
838 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ বাওঁফালে"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
841 msgid "Front Right-of-center"
842 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ সোঁফালে"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
845 msgid "Side Left"
846 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
849 msgid "Side Right"
850 msgstr "কাষত সোঁফালে"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
853 msgid "Auxiliary 0"
854 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
857 msgid "Auxiliary 1"
858 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
861 msgid "Auxiliary 2"
862 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
865 msgid "Auxiliary 3"
866 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
869 msgid "Auxiliary 4"
870 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
873 msgid "Auxiliary 5"
874 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
877 msgid "Auxiliary 6"
878 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
881 msgid "Auxiliary 7"
882 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
885 msgid "Auxiliary 8"
886 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
889 msgid "Auxiliary 9"
890 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
893 msgid "Auxiliary 10"
894 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
897 msgid "Auxiliary 11"
898 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
901 msgid "Auxiliary 12"
902 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
905 msgid "Auxiliary 13"
906 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
909 msgid "Auxiliary 14"
910 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
913 msgid "Auxiliary 15"
914 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
917 msgid "Auxiliary 16"
918 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
921 msgid "Auxiliary 17"
922 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
925 msgid "Auxiliary 18"
926 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
929 msgid "Auxiliary 19"
930 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
933 msgid "Auxiliary 20"
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
937 msgid "Auxiliary 21"
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
941 msgid "Auxiliary 22"
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
945 msgid "Auxiliary 23"
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
949 msgid "Auxiliary 24"
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
953 msgid "Auxiliary 25"
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
957 msgid "Auxiliary 26"
958 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
961 msgid "Auxiliary 27"
962 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
965 msgid "Auxiliary 28"
966 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
969 msgid "Auxiliary 29"
970 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
973 msgid "Auxiliary 30"
974 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
977 msgid "Auxiliary 31"
978 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
981 msgid "Top Center"
982 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
985 msgid "Top Front Center"
986 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
989 msgid "Top Front Left"
990 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
993 msgid "Top Front Right"
994 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
997 msgid "Top Rear Center"
998 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1001 msgid "Top Rear Left"
1002 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1005 msgid "Top Rear Right"
1006 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1009 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1010 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1011 #: ../src/pulse/format.c:125
1012 msgid "(invalid)"
1013 msgstr "(অবৈধ)"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1016 msgid "Stereo"
1017 msgstr "স্টিৰিঅ'"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1020 msgid "Surround 4.0"
1021 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1024 msgid "Surround 4.1"
1025 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1028 msgid "Surround 5.0"
1029 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1032 msgid "Surround 5.1"
1033 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1036 msgid "Surround 7.1"
1037 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:40
1040 msgid "OK"
1041 msgstr "ঠিক আছে"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:41
1044 msgid "Access denied"
1045 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:42
1048 msgid "Unknown command"
1049 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:43
1052 msgid "Invalid argument"
1053 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:44
1056 msgid "Entity exists"
1057 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:45
1060 msgid "No such entity"
1061 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:46
1064 msgid "Connection refused"
1065 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:47
1068 msgid "Protocol error"
1069 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:48
1072 msgid "Timeout"
1073 msgstr "সময়সীমা"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:49
1076 msgid "No authorization key"
1077 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ কি নাই"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:50
1080 msgid "Internal error"
1081 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:51
1084 msgid "Connection terminated"
1085 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:52
1088 msgid "Entity killed"
1089 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:53
1092 msgid "Invalid server"
1093 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:54
1096 msgid "Module initialization failed"
1097 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:55
1100 msgid "Bad state"
1101 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:56
1104 msgid "No data"
1105 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:57
1108 msgid "Incompatible protocol version"
1109 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:58
1112 msgid "Too large"
1113 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:59
1116 msgid "Not supported"
1117 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:60
1120 msgid "Unknown error code"
1121 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:61
1124 msgid "No such extension"
1125 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:62
1128 msgid "Obsolete functionality"
1129 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:63
1132 msgid "Missing implementation"
1133 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:64
1136 msgid "Client forked"
1137 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:65
1140 msgid "Input/Output error"
1141 msgstr "নিবেশ/নিৰ্গম ত্ৰুটি"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:66
1144 msgid "Device or resource busy"
1145 msgstr "যন্ত্ৰ বা সম্পদ ব্যস্ত"
1146
1147 #: ../src/pulse/sample.c:171
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %uch %uHz"
1150 msgstr "%s %uch %uHz"
1151
1152 #: ../src/pulse/sample.c:183
1153 #, c-format
1154 msgid "%0.1f GiB"
1155 msgstr "%0.1f GiB"
1156
1157 #: ../src/pulse/sample.c:185
1158 #, c-format
1159 msgid "%0.1f MiB"
1160 msgstr "%0.1f MiB"
1161
1162 #: ../src/pulse/sample.c:187
1163 #, c-format
1164 msgid "%0.1f KiB"
1165 msgstr "%0.1f KiB"
1166
1167 #: ../src/pulse/sample.c:189
1168 #, c-format
1169 msgid "%u B"
1170 msgstr "%u B"
1171
1172 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1173 #, fuzzy
1174 msgid "xcb_connect() failed"
1175 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1176
1177 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1178 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1182 msgid "Failed to parse cookie data"
1183 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1184
1185 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1188 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1189
1190 #: ../src/pulse/context.c:528
1191 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1192 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1193
1194 #: ../src/pulse/context.c:675
1195 #, c-format
1196 msgid "fork(): %s"
1197 msgstr "fork(): %s"
1198
1199 #: ../src/pulse/context.c:730
1200 #, c-format
1201 msgid "waitpid(): %s"
1202 msgstr "waitpid(): %s"
1203
1204 #: ../src/pulse/context.c:1431
1205 #, c-format
1206 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1207 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:112
1210 #, c-format
1211 msgid "Failed to drain stream: %s"
1212 msgstr "স্ট্ৰিম ড্ৰেইন (অৰ্থাৎ ফাঁকা) কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:117
1215 msgid "Playback stream drained."
1216 msgstr "প্লে ব্যাক স্ট্ৰিম ফাঁকা কৰা হয়েছে।"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:128
1219 msgid "Draining connection to server."
1220 msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা কৰা হচ্ছে।"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:141
1223 #, c-format
1224 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1225 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:164
1228 #, c-format
1229 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:205
1233 #, c-format
1234 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1238 #, c-format
1239 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:325
1243 msgid "Stream successfully created."
1244 msgstr "সাফল্যেৰ সাথে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হয়েছে।"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:328
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:332
1252 #, c-format
1253 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1254 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:335
1257 #, c-format
1258 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1259 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:339
1262 #, c-format
1263 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1264 msgstr "স্যাম্পেলেৰ spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1269 msgstr "যন্ত্ৰ %s ৰ সাথে সংযোগ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:353
1272 #, c-format
1273 msgid "Stream error: %s"
1274 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:363
1277 #, c-format
1278 msgid "Stream device suspended.%s"
1279 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হয়েছে। %s"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:365
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream device resumed.%s"
1284 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:373
1287 #, c-format
1288 msgid "Stream underrun.%s"
1289 msgstr "ধীৰ গতিৰ স্ট্ৰিম.%s"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:380
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream overrun.%s"
1294 msgstr "স্ট্ৰিম মাত্ৰা অতিক্ৰম কৰিছে।%s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:387
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream started.%s"
1299 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:394
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1304 msgstr "%s যন্ত্ৰে স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:394
1307 msgid "not "
1308 msgstr "not "
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:401
1311 #, c-format
1312 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1313 msgstr "স্ট্ৰিম বাফাৰেৰ এট্ৰিবিউট পৰিবৰ্তিত হয়েছে। %s"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:416
1316 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:422
1320 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:426
1324 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:451
1328 #, c-format
1329 msgid "Connection established.%s"
1330 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:454
1333 #, c-format
1334 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1335 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:492
1338 #, c-format
1339 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1340 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:498
1343 #, c-format
1344 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1345 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1348 #, c-format
1349 msgid "Connection failure: %s"
1350 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:545
1353 msgid "Got EOF."
1354 msgstr "ফাইলেৰ সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:582
1357 #, c-format
1358 msgid "write() failed: %s"
1359 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:603
1362 msgid "Got signal, exiting."
1363 msgstr "সিগন্যাল প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:617
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to get latency: %s"
1368 msgstr "লেটেন্সিৰ পৰিমাণ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:622
1371 #, c-format
1372 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1373 msgstr "সময়: %0.3f ছেকেণ্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec ।"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:643
1376 #, c-format
1377 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1378 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:653
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s [options]\n"
1384 "\n"
1385 "  -h, --help                            Show this help\n"
1386 "      --version                         Show version\n"
1387 "\n"
1388 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1389 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1390 "\n"
1391 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1392 "\n"
1393 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1394 "to\n"
1395 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1396 "connect to\n"
1397 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1398 "server\n"
1399 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1400 "server\n"
1401 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1402 "in range 0...65536\n"
1403 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1404 "44100)\n"
1405 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1406 "s16be, u8, float32le,\n"
1407 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1408 "s24le, s24be,\n"
1409 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1410 "s16ne)\n"
1411 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1412 "2 for stereo\n"
1413 "                                        (defaults to 2)\n"
1414 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1415 "default\n"
1416 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1417 "the stream is\n"
1418 "                                        being connected to.\n"
1419 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1420 "the stream is\n"
1421 "                                        being connected to.\n"
1422 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1423 "channel map\n"
1424 "                                        from the sink the stream is being "
1425 "connected to.\n"
1426 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1427 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1428 "name.\n"
1429 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1430 "bytes.\n"
1431 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1432 "per request in bytes.\n"
1433 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1434 "msec.\n"
1435 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1436 "per request in msec.\n"
1437 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1438 "specified value.\n"
1439 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1440 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1441 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1442 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1443 msgstr ""
1444 "%s [options]\n"
1445 "\n"
1446 "   h,   help                            Show this help\n"
1447 "        version                         Show version\n"
1448 "\n"
1449 "   r,   record                          Create a connection for recording\n"
1450 "   p,   playback                        Create a connection for playback\n"
1451 "\n"
1452 "   v,   verbose                         Enable verbose operations\n"
1453 "\n"
1454 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
1455 "to\n"
1456 "   d,   device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1457 "connect to\n"
1458 "   n,   client name=NAME                How to call this client on the "
1459 "server\n"
1460 "        stream name=NAME                How to call this stream on the "
1461 "server\n"
1462 "        volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1463 "in range 0...65536\n"
1464 "        rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1465 "44100)\n"
1466 "        format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1467 "s16be, u8, float32le,\n"
1468 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1469 "s24le, s24be,\n"
1470 "                                        s24 32le, s24 32be (defaults to "
1471 "s16ne)\n"
1472 "        channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1473 "2 for stereo\n"
1474 "                                        (defaults to 2)\n"
1475 "        channel map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1476 "default\n"
1477 "        fix format                      Take the sample format from the sink "
1478 "the stream is\n"
1479 "                                        being connected to.\n"
1480 "        fix rate                        Take the sampling rate from the sink "
1481 "the stream is\n"
1482 "                                        being connected to.\n"
1483 "        fix channels                    Take the number of channels and the "
1484 "channel map\n"
1485 "                                        from the sink the stream is being "
1486 "connected to.\n"
1487 "        no remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1488 "        no remap                        Map channels by index instead of "
1489 "name.\n"
1490 "        latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1491 "bytes.\n"
1492 "        process time=BYTES              Request the specified process time "
1493 "per request in bytes.\n"
1494 "        property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1495 "specified value.\n"
1496 "        raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1497 "        file format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1498 "        list file formats               List available file formats.\n"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:786
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "pacat %s\n"
1504 "Compiled with libpulse %s\n"
1505 "Linked with libpulse %s\n"
1506 msgstr ""
1507 "pacat %s\n"
1508 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1509 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1512 #, c-format
1513 msgid "Invalid client name '%s'"
1514 msgstr "ক্লায়েন্টেৰ নাম '%s' বৈধ নয়"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:834
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid stream name '%s'"
1519 msgstr "স্ট্ৰিমেৰ নাম '%s' বৈধ নয়।"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:871
1522 #, c-format
1523 msgid "Invalid channel map '%s'"
1524 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1529 msgstr "লেটেন্সিৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1534 msgstr "প্ৰসেসেৰ সময়েৰ বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:933
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid property '%s'"
1539 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:952
1542 #, c-format
1543 msgid "Unknown file format %s."
1544 msgstr "ফাইলেৰ অজানা বিন্যাস %s।"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:971
1547 msgid "Invalid sample specification"
1548 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:981
1551 #, c-format
1552 msgid "open(): %s"
1553 msgstr "open(): %s"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:986
1556 #, c-format
1557 msgid "dup2(): %s"
1558 msgstr "dup2(): %s"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:993
1561 msgid "Too many arguments."
1562 msgstr "অত্যাধিক আৰ্গুমেন্ট।"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1565 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1566 msgstr "স্যাম্পেলেৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1569 msgid "Failed to open audio file."
1570 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1573 msgid ""
1574 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1575 "specification from file."
1576 msgstr ""
1577 "সতৰ্কবাৰ্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইলটিৰ তথ্য, এই ফাইলেৰৰ পৰা উপলব্ধ তথ্য "
1578 "দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হ'ব।"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1581 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1582 msgstr "ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1585 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1586 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা চ্যানেলেৰ ম্যাপ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1589 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1590 msgstr "চ্যানেলেৰ ম্যাপ ও স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মানে গৰমিল"
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1593 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1594 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলেত চ্যানেলেৰ ম্যাপ লিখতে ব্যৰ্থ।"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1600 msgstr ""
1601 "এটা %s স্ট্ৰিম খোলা হচ্ছে। এটিৰ জন্য '%s' ৰ স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মান ও '%s' "
1602 "চ্যানেলেৰ ম্যাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1605 msgid "recording"
1606 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1607
1608 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1609 msgid "playback"
1610 msgstr "প্লে বেক"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Failed to set media name."
1615 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
1616
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1618 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1619 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ।"
1620
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1622 msgid "io_new() failed."
1623 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ।"
1624
1625 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1626 msgid "pa_context_new() failed."
1627 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ।"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1630 #, c-format
1631 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1632 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1633
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1635 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1636 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যৰ্থ।"
1637
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1639 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1640 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ।"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1643 #, c-format
1644 msgid "fork(): %s\n"
1645 msgstr "fork(): %s\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1648 #, c-format
1649 msgid "execvp(): %s\n"
1650 msgstr "execvp(): %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1653 #, c-format
1654 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1655 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1658 #, c-format
1659 msgid "Failure to resume: %s\n"
1660 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1663 #, c-format
1664 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1665 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1668 #, c-format
1669 msgid "Connection failure: %s\n"
1670 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1673 #, c-format
1674 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1675 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1678 #, c-format
1679 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1680 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "%s [options] ... \n"
1686 "\n"
1687 "  -h, --help                            Show this help\n"
1688 "      --version                         Show version\n"
1689 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1690 "to\n"
1691 "\n"
1692 msgstr ""
1693 "%s [options] ... \n"
1694 "\n"
1695 "   h,   help                            Show this help\n"
1696 "        version                         Show version\n"
1697 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
1698 "to\n"
1699 "\n"
1700
1701 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "pasuspender %s\n"
1705 "Compiled with libpulse %s\n"
1706 "Linked with libpulse %s\n"
1707 msgstr ""
1708 "pasuspender %s\n"
1709 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1710 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1711
1712 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1713 #, c-format
1714 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1715 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1716
1717 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1718 #, c-format
1719 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1720 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1721
1722 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1723 #, c-format
1724 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1725 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:150
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to get statistics: %s"
1730 msgstr "পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:156
1733 #, c-format
1734 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1735 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:159
1738 #, c-format
1739 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1740 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:162
1743 #, c-format
1744 msgid "Sample cache size: %s\n"
1745 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:171
1748 #, c-format
1749 msgid "Failed to get server information: %s"
1750 msgstr "সাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:176
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Server String: %s\n"
1756 "Library Protocol Version: %u\n"
1757 "Server Protocol Version: %u\n"
1758 "Is Local: %s\n"
1759 "Client Index: %u\n"
1760 "Tile Size: %zu\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:192
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid ""
1766 "User Name: %s\n"
1767 "Host Name: %s\n"
1768 "Server Name: %s\n"
1769 "Server Version: %s\n"
1770 "Default Sample Specification: %s\n"
1771 "Default Channel Map: %s\n"
1772 "Default Sink: %s\n"
1773 "Default Source: %s\n"
1774 "Cookie: %04x:%04x\n"
1775 msgstr ""
1776 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1777 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1778 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1779 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1780 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1781 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1782 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1783 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1784 "কুকি: %08x\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1787 #, c-format
1788 msgid "Failed to get sink information: %s"
1789 msgstr "sink সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:270
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid ""
1794 "Sink #%u\n"
1795 "\tState: %s\n"
1796 "\tName: %s\n"
1797 "\tDescription: %s\n"
1798 "\tDriver: %s\n"
1799 "\tSample Specification: %s\n"
1800 "\tChannel Map: %s\n"
1801 "\tOwner Module: %u\n"
1802 "\tMute: %s\n"
1803 "\tVolume: %s%s%s\n"
1804 "\t        balance %0.2f\n"
1805 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1806 "\tMonitor Source: %s\n"
1807 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1808 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "চিঙ্ক #%u\n"
1813 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1814 "\tনাম: %s\n"
1815 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1816 "\tচালক: %s\n"
1817 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1818 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1819 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1820 "\tমিউট: %s\n"
1821 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1822 "\t        balance %0.2f\n"
1823 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1824 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1825 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1826 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1827 "\tগুণ:\n"
1828 "\t\t%s\n"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1831 #, c-format
1832 msgid "\tPorts:\n"
1833 msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1836 #, c-format
1837 msgid "\tActive Port: %s\n"
1838 msgstr "\tসক্ৰিয় পোৰ্ট: %s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "\tFormats:\n"
1843 msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1846 #, c-format
1847 msgid "Failed to get source information: %s"
1848 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:383
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Source #%u\n"
1854 "\tState: %s\n"
1855 "\tName: %s\n"
1856 "\tDescription: %s\n"
1857 "\tDriver: %s\n"
1858 "\tSample Specification: %s\n"
1859 "\tChannel Map: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %u\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s%s%s\n"
1863 "\t        balance %0.2f\n"
1864 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1865 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1866 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1867 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "উৎস #%u\n"
1872 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1873 "\tনাম: %s\n"
1874 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1875 "\tচালক: %s\n"
1876 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1877 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1878 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1879 "\tমিউট: %s\n"
1880 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1881 "\t        balance %0.2f\n"
1882 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1883 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1884 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1885 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1886 "\tগুণ:\n"
1887 "\t\t%s\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1890 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1891 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1892 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1893 #: ../src/utils/pactl.c:783
1894 msgid "n/a"
1895 msgstr "n/a"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:454
1898 #, c-format
1899 msgid "Failed to get module information: %s"
1900 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1901
1902 #: ../src/utils/pactl.c:477
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "Module #%u\n"
1906 "\tName: %s\n"
1907 "\tArgument: %s\n"
1908 "\tUsage counter: %s\n"
1909 "\tProperties:\n"
1910 "\t\t%s\n"
1911 msgstr ""
1912 "অংশ #%u\n"
1913 "\tনাম: %s\n"
1914 "\tতৰ্ক: %s\n"
1915 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1916 "\tগুণ:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:496
1920 #, c-format
1921 msgid "Failed to get client information: %s"
1922 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:522
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Client #%u\n"
1928 "\tDriver: %s\n"
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1930 "\tProperties:\n"
1931 "\t\t%s\n"
1932 msgstr ""
1933 "গ্ৰাহক #%u\n"
1934 "\tচালক: %s\n"
1935 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1936 "\tগুণ:\n"
1937 "\t\t%s\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pactl.c:539
1940 #, c-format
1941 msgid "Failed to get card information: %s"
1942 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1943
1944 #: ../src/utils/pactl.c:562
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "Card #%u\n"
1948 "\tName: %s\n"
1949 "\tDriver: %s\n"
1950 "\tOwner Module: %s\n"
1951 "\tProperties:\n"
1952 "\t\t%s\n"
1953 msgstr ""
1954 "কাৰ্ড #%u\n"
1955 "\tনাম: %s\n"
1956 "\tচালক: %s\n"
1957 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1958 "\tগুণ:\n"
1959 "\t\t%s\n"
1960
1961 #: ../src/utils/pactl.c:576
1962 #, c-format
1963 msgid "\tProfiles:\n"
1964 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:582
1967 #, c-format
1968 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1969 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1974 msgstr "sink নিবেশ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:622
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid ""
1979 "Sink Input #%u\n"
1980 "\tDriver: %s\n"
1981 "\tOwner Module: %s\n"
1982 "\tClient: %s\n"
1983 "\tSink: %u\n"
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1986 "\tFormat: %s\n"
1987 "\tMute: %s\n"
1988 "\tVolume: %s\n"
1989 "\t        %s\n"
1990 "\t        balance %0.2f\n"
1991 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1992 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tResample method: %s\n"
1994 "\tProperties:\n"
1995 "\t\t%s\n"
1996 msgstr ""
1997 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1998 "\tচালক: %s\n"
1999 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2000 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2001 "\tচিঙ্ক: %u\n"
2002 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2003 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2004 "\tমিউট: %s\n"
2005 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2006 "\t        %s\n"
2007 "\t        balance %0.2f\n"
2008 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2011 "\tগুণ:\n"
2012 "\t\t%s\n"
2013
2014 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2015 #, c-format
2016 msgid "Failed to get source output information: %s"
2017 msgstr "উৎস নিৰ্গম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2018
2019 #: ../src/utils/pactl.c:693
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid ""
2022 "Source Output #%u\n"
2023 "\tDriver: %s\n"
2024 "\tOwner Module: %s\n"
2025 "\tClient: %s\n"
2026 "\tSource: %u\n"
2027 "\tSample Specification: %s\n"
2028 "\tChannel Map: %s\n"
2029 "\tFormat: %s\n"
2030 "\tMute: %s\n"
2031 "\tVolume: %s\n"
2032 "\t        %s\n"
2033 "\t        balance %0.2f\n"
2034 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2036 "\tResample method: %s\n"
2037 "\tProperties:\n"
2038 "\t\t%s\n"
2039 msgstr ""
2040 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
2041 "\tচালক: %s\n"
2042 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2043 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2044 "\tচিঙ্ক: %u\n"
2045 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2046 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2047 "\tমিউট: %s\n"
2048 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2049 "\t        %s\n"
2050 "\t        balance %0.2f\n"
2051 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2053 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2054 "\tগুণ:\n"
2055 "\t\t%s\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:734
2058 #, c-format
2059 msgid "Failed to get sample information: %s"
2060 msgstr "স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:761
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Sample #%u\n"
2066 "\tName: %s\n"
2067 "\tSample Specification: %s\n"
2068 "\tChannel Map: %s\n"
2069 "\tVolume: %s\n"
2070 "\t        %s\n"
2071 "\t        balance %0.2f\n"
2072 "\tDuration: %0.1fs\n"
2073 "\tSize: %s\n"
2074 "\tLazy: %s\n"
2075 "\tFilename: %s\n"
2076 "\tProperties:\n"
2077 "\t\t%s\n"
2078 msgstr ""
2079 "চানেকি #%u\n"
2080 "\tনাম: %s\n"
2081 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2082 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2083 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2084 "\t        %s\n"
2085 "\t        balance %0.2f\n"
2086 "\tসময়: %0.1fs\n"
2087 "\tআকাৰ: %s\n"
2088 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2089 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2090 "\tগুণ:\n"
2091 "\t\t%s\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2094 #, c-format
2095 msgid "Failure: %s"
2096 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:915
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2101 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:954
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to upload sample: %s"
2106 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:971
2109 msgid "Premature end of file"
2110 msgstr "সম্পূৰ্ণ হওয়াৰ পূৰ্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:991
2113 msgid "new"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:994
2117 msgid "change"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:997
2121 msgid "remove"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2125 msgid "unknown"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2129 msgid "sink"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2133 msgid "source"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2137 msgid "sink-input"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2141 msgid "source-output"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2145 msgid "module"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2149 msgid "client"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2153 msgid "sample-cache"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2157 #, fuzzy
2158 msgid "server"
2159 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2162 #, c-format
2163 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2167 msgid "Got SIGINT, exiting."
2168 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হয়েছে।"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2171 msgid "Invalid volume specification"
2172 msgstr "অবৈধ শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2175 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2188 msgid "[options]"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2192 msgid "[TYPE]"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2196 msgid "FILENAME [NAME]"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2200 msgid "NAME [SINK]"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2204 msgid "NAME"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2208 msgid "NAME [ARGS ...]"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2212 msgid "#N"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2216 msgid "#N SINK|SOURCE"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2220 msgid "NAME|#N 1|0"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2224 msgid "CARD PROFILE"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2228 msgid "NAME|#N PORT"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2232 msgid "NAME|#N VOLUME"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2236 msgid "#N VOLUME"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2240 msgid "#N 1|0"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2244 msgid "#N FORMATS"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid ""
2250 "\n"
2251 "  -h, --help                            Show this help\n"
2252 "      --version                         Show version\n"
2253 "\n"
2254 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2255 "to\n"
2256 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2257 "server\n"
2258 msgstr ""
2259 "%s [options] ... \n"
2260 "\n"
2261 "   h,   help                            Show this help\n"
2262 "        version                         Show version\n"
2263 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
2264 "to\n"
2265 "\n"
2266
2267 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "pactl %s\n"
2271 "Compiled with libpulse %s\n"
2272 "Linked with libpulse %s\n"
2273 msgstr ""
2274 "pactl %s\n"
2275 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2276 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2277
2278 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2279 #, c-format
2280 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2284 msgid "Please specify a sample file to load"
2285 msgstr "লোড কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰুন"
2286
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2288 msgid "Failed to open sound file."
2289 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
2290
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2292 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2293 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মাপ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
2294
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2296 msgid "You have to specify a sample name to play"
2297 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2298
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2300 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2301 msgstr "অপসাৰণেৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2302
2303 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2304 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2305 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও এটা সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2306
2307 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2308 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2309 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2310
2311 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2312 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2313 msgstr "মডিউলেৰ নাম ও আৰ্গুমেন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2314
2315 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2316 msgid "You have to specify a module index"
2317 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2318
2319 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2320 msgid ""
2321 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2322 msgstr "একাধিক সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2323
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2325 msgid ""
2326 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2327 "value."
2328 msgstr "একাধিক সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2329
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2331 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2332 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা প্ৰোফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2333
2334 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2335 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2336 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2337
2338 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2339 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2340 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টে নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2341
2342 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2343 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2344 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2345
2346 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2347 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2348 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা শব্দেৰ মাত্ৰা উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2349
2350 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2351 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2352 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2353
2354 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2355 msgid "Invalid sink input index"
2356 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2357
2358 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2359 #, fuzzy
2360 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2361 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2362
2363 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Invalid source output index"
2366 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2367
2368 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2369 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2370 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2371
2372 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2373 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invalid mute specification"
2376 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
2377
2378 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2379 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2380 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2381
2382 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2383 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2384 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2385
2386 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2387 msgid "Invalid sink input index specification"
2388 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2389
2390 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2391 #, fuzzy
2392 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2393 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2394
2395 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Invalid source output index specification"
2398 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2399
2400 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2401 #, fuzzy
2402 msgid ""
2403 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2404 "formats"
2405 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2406
2407 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2408 msgid "No valid command specified."
2409 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নিৰ্ধাৰিত হয়নি।"
2410
2411 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2415 "\n"
2416 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2417 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2418 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2419 "variables and cookie file.\n"
2420 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2421 msgstr ""
2422 "%s [ D display] [ S server] [ O sink] [ I source] [ c file]  [ d| e| i| r]\n"
2423 "\n"
2424 "  d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2425 "  e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2426 "  i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2427 "variables and cookie file.\n"
2428 "  r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2429
2430 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2431 #, c-format
2432 msgid "Failed to parse command line.\n"
2433 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2434
2435 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2436 #, c-format
2437 msgid "Server: %s\n"
2438 msgstr "সেৱক: %s\n"
2439
2440 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2441 #, c-format
2442 msgid "Source: %s\n"
2443 msgstr "উৎস: %s\n"
2444
2445 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2446 #, c-format
2447 msgid "Sink: %s\n"
2448 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2449
2450 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2451 #, c-format
2452 msgid "Cookie: %s\n"
2453 msgstr "কুকি: %s\n"
2454
2455 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2456 #, c-format
2457 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2458 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2459
2460 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2461 #, c-format
2462 msgid "Failed to save cookie data\n"
2463 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2464
2465 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2466 #, c-format
2467 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2468 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2469
2470 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2471 #, c-format
2472 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2473 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2474
2475 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2476 #, c-format
2477 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2478 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2479
2480 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2481 #, c-format
2482 msgid "Failed to load cookie data\n"
2483 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2484
2485 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2486 #, c-format
2487 msgid "Not yet implemented.\n"
2488 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2489
2490 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2491 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2492 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না বা সেশানৰ ডেমন ৰূপে চলছে না।"
2493
2494 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2495 #, c-format
2496 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2497 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2498
2499 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2500 #, c-format
2501 msgid "connect(): %s"
2502 msgstr "connect(): %s"
2503
2504 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2505 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2506 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2507
2508 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2509 msgid "Daemon not responding."
2510 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2511
2512 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2513 #, c-format
2514 msgid "poll(): %s"
2515 msgstr "poll(): %s"
2516
2517 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2518 #, c-format
2519 msgid "read(): %s"
2520 msgstr "read(): %s"
2521
2522 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2523 #, c-format
2524 msgid "write(): %s"
2525 msgstr "write(): %s"
2526
2527 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2528 msgid "Cannot access autospawn lock."
2529 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2530
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2535 "nothing to write!\n"
2536 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2537 "to the ALSA developers.\n"
2538 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2539 "returned 0 or another value < min_avail."
2540 msgstr ""
2541 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2542 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2543 "জনাওক ।\n"
2544 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2545 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2546
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2551 "nothing to read!\n"
2552 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2553 "to the ALSA developers.\n"
2554 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2555 "returned 0 or another value < min_avail."
2556 msgstr ""
2557 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2558 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2559 "জনাওক ।\n"
2560 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2561 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2562
2563 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2564 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2566 msgid "Off"
2567 msgstr "বন্ধ"
2568
2569 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2570 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2571 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2572
2573 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2574 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2575 msgstr "হাই ফিডেলিটি ক্যাপচাৰ (A2DP)"
2576
2577 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2578 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2579 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2580
2581 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2582 msgid "Handsfree Gateway"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2586 msgid "PulseAudio Sound Server"
2587 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2588
2589 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2590 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2591 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2592 msgid "Output Devices"
2593 msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ"
2594
2595 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2596 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2597 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2598 msgid "Input Devices"
2599 msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ"
2600
2601 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2602 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2603 msgstr "@HOSTNAME@ ত অ'ডিঅ'"
2604
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2606 msgid "Input"
2607 msgstr "নিবেশ"
2608
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2610 msgid "Docking Station Input"
2611 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2612
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Docking Station Microphone"
2616 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2617
2618 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Docking Station Line In"
2621 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2622
2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2624 msgid "Line In"
2625 msgstr "লাইন ইন"
2626
2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2628 msgid "Microphone"
2629 msgstr "মাইক্ৰোফোন"
2630
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Front Microphone"
2634 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2635
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Rear Microphone"
2639 msgstr "মাইক্ৰোফোন"
2640
2641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2642 msgid "External Microphone"
2643 msgstr "বহিস্থিত মাইক্ৰোফোন"
2644
2645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2646 msgid "Internal Microphone"
2647 msgstr "অভ্যন্তৰীণ মাইক্ৰোফোন"
2648
2649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2650 msgid "Radio"
2651 msgstr "ৰেডিঅ'"
2652
2653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2654 msgid "Video"
2655 msgstr "ভিডিঅ'"
2656
2657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2658 msgid "Automatic Gain Control"
2659 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ"
2660
2661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2662 msgid "No Automatic Gain Control"
2663 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2664
2665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2666 msgid "Boost"
2667 msgstr "বুস্ট"
2668
2669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2670 msgid "No Boost"
2671 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2672
2673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2674 msgid "Amplifier"
2675 msgstr "বিবৰ্ধক"
2676
2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2678 msgid "No Amplifier"
2679 msgstr "বিবৰ্ধন প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2680
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Bass Boost"
2684 msgstr "বুস্ট"
2685
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2687 #, fuzzy
2688 msgid "No Bass Boost"
2689 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2690
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2692 msgid "Speaker"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Headphones"
2698 msgstr "এনালগ হেড ফোন"
2699
2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2701 msgid "Analog Input"
2702 msgstr "এনালগ নিবেশ"
2703
2704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2705 msgid "Dock Microphone"
2706 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2707
2708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2709 msgid "Analog Output"
2710 msgstr "এনালগ নিৰ্গম"
2711
2712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2713 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2714 msgstr "এনালগ নিৰ্গম (LFE)"
2715
2716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Line Out"
2719 msgstr "লাইন ইন"
2720
2721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2722 msgid "Analog Mono Output"
2723 msgstr "এনালগ মোনো নিৰ্গম"
2724
2725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Speakers"
2728 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2729
2730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2731 msgid "HDMI / DisplayPort"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2737 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2738
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2742 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2743
2744 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2745 msgid "Analog Mono"
2746 msgstr "এনালগ মোনো"
2747
2748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2749 msgid "Analog Stereo"
2750 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2751
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2753 msgid "Analog Surround 2.1"
2754 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ২.১"
2755
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2757 msgid "Analog Surround 3.0"
2758 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.০"
2759
2760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2761 msgid "Analog Surround 3.1"
2762 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.১"
2763
2764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2765 msgid "Analog Surround 4.0"
2766 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.০"
2767
2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2769 msgid "Analog Surround 4.1"
2770 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.১"
2771
2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2773 msgid "Analog Surround 5.0"
2774 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.০"
2775
2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2777 msgid "Analog Surround 5.1"
2778 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.১"
2779
2780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2781 msgid "Analog Surround 6.0"
2782 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.০"
2783
2784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2785 msgid "Analog Surround 6.1"
2786 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.১"
2787
2788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2789 msgid "Analog Surround 7.0"
2790 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.০"
2791
2792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2793 msgid "Analog Surround 7.1"
2794 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.১"
2795
2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2797 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2798 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2799
2800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2803 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2804
2805 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2806 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2807 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2808
2809 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2810 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2811 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2812
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2814 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2815 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2816
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2820 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2821
2822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2823 msgid "Analog Mono Duplex"
2824 msgstr "এনালগ মোনো ডুপ্লেক্স"
2825
2826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2827 msgid "Analog Stereo Duplex"
2828 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স"
2829
2830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2831 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2832 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স (IEC958)"
2833
2834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "%s Output"
2837 msgstr "Null ফলাফল"
2838
2839 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "%s Input"
2842 msgstr "নিবেশ"
2843
2844 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2845 msgid ""
2846 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2847 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2848 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2849 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2850 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2851 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2852 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2853 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2854 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2858 msgid "General Purpose Equalizer"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2862 #, fuzzy
2863 msgid ""
2864 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2865 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2866 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2867 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2868 msgstr ""
2869 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2870 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2871 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2872 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2873 "input control values>"
2874
2875 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2876 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "%s [options]\n"
2883 "\n"
2884 "-h, --help                            Show this help\n"
2885 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2886 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2887 "44100)\n"
2888 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2889 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2890 "1)\n"
2891 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2892 "44100)\n"
2893 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2894 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2895 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2896 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2897 "\n"
2898 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2899 "combinations,\n"
2900 "back and forth.\n"
2901 "\n"
2902 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2903 "alaw,\n"
2904 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2905 "\n"
2906 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "%s %s\n"
2912 msgstr "%s %s"
2913
2914 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2915 #, c-format
2916 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2920 #~ msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
2921
2922 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2923 #~ msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
2924
2925 #~ msgid ""
2926 #~ "Source Output #%u\n"
2927 #~ "\tDriver: %s\n"
2928 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2929 #~ "\tClient: %s\n"
2930 #~ "\tSource: %u\n"
2931 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2932 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2933 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2934 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2935 #~ "\tResample method: %s\n"
2936 #~ "\tProperties:\n"
2937 #~ "\t\t%s\n"
2938 #~ msgstr ""
2939 #~ "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
2940 #~ "\tচালক: %s\n"
2941 #~ "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2942 #~ "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2943 #~ "\tউৎস: %u\n"
2944 #~ "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2945 #~ "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2946 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2947 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2948 #~ "\tResample ধৰণ: %s\n"
2949 #~ "\tগুণ:\n"
2950 #~ "\t\t%s\n"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid ""
2954 #~ "%s [options] stat\n"
2955 #~ "%s [options] list\n"
2956 #~ "%s [options] exit\n"
2957 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2958 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2959 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2960 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2961 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2962 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2963 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2964 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2965 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2966 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2967 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2968 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2969 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2970 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2971 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2972 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2973 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2974 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2975 #~ "%s [options] subscribe\n"
2976 #~ "\n"
2977 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2978 #~ "      --version                         Show version\n"
2979 #~ "\n"
2980 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2981 #~ "to\n"
2982 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2983 #~ "server\n"
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "%s [options] stat\n"
2986 #~ "%s [options] list\n"
2987 #~ "%s [options] exit\n"
2988 #~ "%s [options] upload sample FILENAME [NAME]\n"
2989 #~ "%s [options] play sample NAME [SINK]\n"
2990 #~ "%s [options] remove sample NAME\n"
2991 #~ "%s [options] move sink input SINKINPUT SINK\n"
2992 #~ "%s [options] move source output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2993 #~ "%s [options] load module NAME [ARGS ...]\n"
2994 #~ "%s [options] unload module MODULE\n"
2995 #~ "%s [options] suspend sink SINK 1|0\n"
2996 #~ "%s [options] suspend source SOURCE 1|0\n"
2997 #~ "%s [options] set card profile CARD PROFILE\n"
2998 #~ "%s [options] set sink port SINK PORT\n"
2999 #~ "%s [options] set source port SOURCE PORT\n"
3000 #~ "%s [options] set sink volume SINK VOLUME\n"
3001 #~ "%s [options] set source volume SOURCE VOLUME\n"
3002 #~ "%s [options] set sink input volume SINKINPUT VOLUME\n"
3003 #~ "%s [options] set sink mute SINK 1|0\n"
3004 #~ "%s [options] set source mute SOURCE 1|0\n"
3005 #~ "%s [options] set sink input mute SINKINPUT 1|0\n"
3006 #~ "\n"
3007 #~ "   h,   help                            Show this help\n"
3008 #~ "        version                         Show version\n"
3009 #~ "\n"
3010 #~ "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
3011 #~ "to\n"
3012 #~ "   n,   client name=NAME                How to call this client on the "
3013 #~ "server\n"
3014
3015 #~ msgid "%s+%s"
3016 #~ msgstr "%s %s"
3017
3018 #~ msgid "%s / %s"
3019 #~ msgstr "%s %s"
3020
3021 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3022 #~ msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
3023
3024 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3025 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"