1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-25 15:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' গুণ '%s' পদাৰ্থৰ পোৱা ন'গ'ল"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' চিহ্ন আশা কৰা হৈছিল"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভিতৰত"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "তথ্য পঞ্জিকাত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্যে আছে"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো MIME ৰ ধৰণ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্তিগত চিহ্নৰ সংজ্ঞা দিয়া হোৱা নাই"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নৰ বাবে কোনো সমষ্টি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "URI '%s' অবৈধ"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অবৈধ"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "URI '%s' ত অবৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "%lu বাইট বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "'%s' টেমপ্লেট অবৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
243 #: glib/gfileutils.c:1834
248 #: glib/gfileutils.c:1839
253 #: glib/gfileutils.c:1844
258 #: glib/gfileutils.c:1887
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
263 #: glib/gfileutils.c:1908
265 msgid "Symbolic links not supported"
266 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
268 #: glib/giochannel.c:1162
270 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
271 msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল: %s"
273 #: glib/giochannel.c:1507
275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
276 msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰি"
278 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
281 msgstr "read প্ৰশমকত অৱশিষ্ট অপৰিবৰ্ত্তিত তথ্য আছে"
283 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 msgid "Channel terminates in a partial character"
286 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
288 #: glib/giochannel.c:1697
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s"
303 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত ভুল: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:338
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:442
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: & " < > '"
319 #: glib/gmarkup.c:452
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি এই "
327 "এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ হ'ব নালাগে, তাক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr "পদাৰ্থৰ নাম '%s' অজ্ঞাত"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
344 "পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
345 "এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
347 #: glib/gmarkup.c:587
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "'%-.*s' বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
354 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
356 #: glib/gmarkup.c:612
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
360 "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
362 #: glib/gmarkup.c:627
363 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
364 msgstr "ৰিক্ত আখৰৰ সঙ্কেত; এটা সংখ্যা থাকিব লাগে যেনে &#৪৫৪;"
366 #: glib/gmarkup.c:637
368 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
369 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
372 "আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
373 "আপুনি এটা এম্পাৰছেন্দ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে - এম্পাৰছেন্দক & হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
375 #: glib/gmarkup.c:723
376 msgid "Unfinished entity reference"
377 msgstr "অসম্পূৰ্ণ পদাৰ্থৰ উল্লেখ"
379 #: glib/gmarkup.c:729
380 msgid "Unfinished character reference"
381 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
383 #: glib/gmarkup.c:972
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
386 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
388 #: glib/gmarkup.c:1000
390 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
391 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
393 #: glib/gmarkup.c:1036
395 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
396 msgstr "অবৈধ UTF-8 সাঙ্কেতিক লিপি"
398 #: glib/gmarkup.c:1074
399 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
400 msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
402 #: glib/gmarkup.c:1114
405 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
409 #: glib/gmarkup.c:1178
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416 #: glib/gmarkup.c:1267
419 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 #: glib/gmarkup.c:1309
425 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
426 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
427 "character in an attribute name"
430 #: glib/gmarkup.c:1395
433 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
434 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 #: glib/gmarkup.c:1537
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
444 #: glib/gmarkup.c:1577
447 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
448 "allowed character is '>'"
451 #: glib/gmarkup.c:1588
453 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
456 #: glib/gmarkup.c:1597
458 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
461 #: glib/gmarkup.c:1757
463 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
466 #: glib/gmarkup.c:1771
468 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
471 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
474 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
478 #: glib/gmarkup.c:1787
481 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
485 #: glib/gmarkup.c:1793
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
490 #: glib/gmarkup.c:1799
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
495 #: glib/gmarkup.c:1804
497 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
500 #: glib/gmarkup.c:1810
503 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
504 "name; no attribute value"
507 #: glib/gmarkup.c:1817
509 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
512 #: glib/gmarkup.c:1833
514 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
517 #: glib/gmarkup.c:1839
519 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
523 msgid "corrupted object"
527 msgid "internal error or corrupted object"
531 msgid "out of memory"
535 msgid "backtracking limit reached"
538 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
539 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
543 msgid "internal error"
547 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
551 msgid "recursion limit reached"
555 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
559 msgid "invalid combination of newline flags"
563 msgid "unknown error"
567 msgid "\\ at end of pattern"
571 msgid "\\c at end of pattern"
575 msgid "unrecognized character follows \\"
579 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
583 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
587 msgid "number too big in {} quantifier"
592 msgid "missing terminating ] for character class"
593 msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
597 msgid "invalid escape sequence in character class"
598 msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অবৈধ byte ক্ৰম"
601 msgid "range out of order in character class"
605 msgid "nothing to repeat"
610 msgid "unrecognized character after (?"
611 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
615 msgid "unrecognized character after (?<"
616 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
620 msgid "unrecognized character after (?P"
621 msgstr "অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ উল্লেখ"
624 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
628 msgid "missing terminating )"
632 msgid ") without opening ("
635 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
636 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
639 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
643 msgid "reference to non-existent subpattern"
647 msgid "missing ) after comment"
651 msgid "regular expression too large"
655 msgid "failed to get memory"
659 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
663 msgid "malformed number or name after (?("
667 msgid "conditional group contains more than two branches"
671 msgid "assertion expected after (?("
675 msgid "unknown POSIX class name"
680 msgid "POSIX collating elements are not supported"
681 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
684 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
688 msgid "invalid condition (?(0)"
692 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
696 msgid "recursive call could loop indefinitely"
700 msgid "missing terminator in subpattern name"
704 msgid "two named subpatterns have the same name"
708 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
712 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
716 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
720 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
724 msgid "octal value is greater than \\377"
728 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
732 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
736 msgid "inconsistent NEWLINE options"
741 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
745 msgid "unexpected repeat"
749 msgid "code overflow"
753 msgid "overran compiling workspace"
757 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
760 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
762 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
765 #: glib/gregex.c:1070
766 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
769 #: glib/gregex.c:1079
770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
773 #: glib/gregex.c:1133
775 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
778 #: glib/gregex.c:1169
780 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
783 #: glib/gregex.c:1993
784 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
787 #: glib/gregex.c:2009
788 msgid "hexadecimal digit expected"
791 #: glib/gregex.c:2049
792 msgid "missing '<' in symbolic reference"
795 #: glib/gregex.c:2058
796 msgid "unfinished symbolic reference"
799 #: glib/gregex.c:2065
800 msgid "zero-length symbolic reference"
803 #: glib/gregex.c:2076
804 msgid "digit expected"
807 #: glib/gregex.c:2094
808 msgid "illegal symbolic reference"
811 #: glib/gregex.c:2156
812 msgid "stray final '\\'"
815 #: glib/gregex.c:2160
816 msgid "unknown escape sequence"
819 #: glib/gregex.c:2170
821 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
826 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
831 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
836 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
841 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
846 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
849 #: glib/gspawn-win32.c:272
851 msgid "Failed to read data from child process"
854 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
856 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
859 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
861 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
864 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
866 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
869 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
871 msgid "Failed to execute child process (%s)"
874 #: glib/gspawn-win32.c:428
876 msgid "Invalid program name: %s"
879 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
881 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
884 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
886 msgid "Invalid string in environment: %s"
889 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
891 msgid "Invalid working directory: %s"
894 #: glib/gspawn-win32.c:738
896 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
899 #: glib/gspawn-win32.c:938
902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
908 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
913 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
921 #: glib/gspawn.c:1184
923 msgid "Failed to fork (%s)"
926 #: glib/gspawn.c:1334
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
931 #: glib/gspawn.c:1344
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
936 #: glib/gspawn.c:1353
938 msgid "Failed to fork child process (%s)"
941 #: glib/gspawn.c:1361
943 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
946 #: glib/gspawn.c:1383
948 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
953 msgid "Character out of range for UTF-8"
956 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
957 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
962 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
964 msgid "Character out of range for UTF-16"
967 #: glib/goption.c:615
971 #: glib/goption.c:615
975 #: glib/goption.c:719
976 msgid "Help Options:"
979 #: glib/goption.c:720
980 msgid "Show help options"
983 #: glib/goption.c:726
984 msgid "Show all help options"
987 #: glib/goption.c:788
988 msgid "Application Options:"
991 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
993 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
996 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
998 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1001 #: glib/goption.c:884
1003 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1006 #: glib/goption.c:892
1008 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1011 #: glib/goption.c:1229
1013 msgid "Error parsing option %s"
1016 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1018 msgid "Missing argument for %s"
1021 #: glib/goption.c:1766
1023 msgid "Unknown option %s"
1026 #: glib/gkeyfile.c:358
1028 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1031 #: glib/gkeyfile.c:393
1033 msgid "Not a regular file"
1036 #: glib/gkeyfile.c:401
1038 msgid "File is empty"
1041 #: glib/gkeyfile.c:761
1044 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1054 msgid "Key file does not start with a group"
1057 #: glib/gkeyfile.c:869
1059 msgid "Invalid key name: %s"
1062 #: glib/gkeyfile.c:896
1064 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1067 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1068 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1069 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1071 msgid "Key file does not have group '%s'"
1074 #: glib/gkeyfile.c:1281
1076 msgid "Key file does not have key '%s'"
1079 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1081 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1084 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1089 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1092 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1096 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1098 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1101 #: glib/gkeyfile.c:3469
1103 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1106 #: glib/gkeyfile.c:3491
1108 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 #: glib/gkeyfile.c:3633
1113 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1116 #: glib/gkeyfile.c:3647
1118 msgid "Integer value '%s' out of range"
1121 #: glib/gkeyfile.c:3680
1123 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1126 #: glib/gkeyfile.c:3704
1128 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1131 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1132 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1133 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1135 msgid "Too large count value passed to %s"
1138 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1139 #: gio/goutputstream.c:1076
1141 msgid "Stream is already closed"
1144 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1146 msgid "Operation was cancelled"
1149 #: gio/gcontenttype.c:156
1150 msgid "Unknown type"
1153 #: gio/gcontenttype.c:157
1158 #: gio/gcontenttype.c:574
1163 #: gio/gdatainputstream.c:309
1165 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1174 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1179 msgid "Unable to find terminal required for application"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1184 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1189 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1194 msgid "Can't create user desktop file %s"
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1199 msgid "Custom definition for %s"
1203 msgid "drive doesn't implement eject"
1207 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1210 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1211 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
1212 #: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
1213 #: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
1215 msgid "Operation not supported"
1216 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1218 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
1219 #: gio/glocalfile.c:945
1221 msgid "Containing mount does not exist"
1226 msgid "Can't copy over directory"
1231 msgid "Can't copy directory over directory"
1234 #: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
1236 msgid "Target file exists"
1241 msgid "Can't recursively copy directory"
1246 msgid "Invalid symlink value given"
1251 msgid "Trash not supported"
1252 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1256 msgid "File names cannot contain '%c'"
1259 #: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
1260 msgid "volume doesn't implement mount"
1265 msgid "No application is registered as handling this file"
1266 msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ বাবে কোনো পত্ৰচিহ্ন পঞ্জীভূক্ত কৰা নাই"
1268 #: gio/gfileenumerator.c:151
1270 msgid "Enumerator is closed"
1273 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1274 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1276 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1279 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1280 msgid "File enumerator is already closed"
1283 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1284 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1286 msgid "Stream doesn't support query_info"
1289 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1291 msgid "Seek not supported on stream"
1294 #: gio/gfileinputstream.c:380
1296 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1299 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1301 msgid "Truncate not supported on stream"
1304 #: gio/ginputstream.c:195
1306 msgid "Input stream doesn't implement read"
1309 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1311 msgid "Stream has outstanding operation"
1314 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1316 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1319 #: gio/glocalfile.c:589
1321 msgid "Invalid filename %s"
1322 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1324 #: gio/glocalfile.c:847
1326 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1327 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1329 #: gio/glocalfile.c:965
1331 msgid "Can't rename root directory"
1334 #: gio/glocalfile.c:983
1336 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1339 #: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
1340 #: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
1341 #: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
1343 msgid "Invalid filename"
1344 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1346 #: gio/glocalfile.c:1000
1348 msgid "Error renaming file: %s"
1349 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1351 #: gio/glocalfile.c:1119
1353 msgid "Error opening file: %s"
1354 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1356 #: gio/glocalfile.c:1129
1358 msgid "Can't open directory"
1361 #: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
1363 msgid "Error removing file: %s"
1364 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:1477
1368 msgid "Error trashing file: %s"
1369 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1371 #: gio/glocalfile.c:1500
1373 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1374 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1524
1378 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1381 #: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
1383 msgid "Unable to find or create trash directory"
1386 #: gio/glocalfile.c:1658
1388 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1389 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:1683
1393 msgid "Unable to trash file: %s"
1394 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1780
1398 msgid "Error making symbolic link: %s"
1399 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
1403 msgid "Error moving file: %s"
1404 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:1863
1408 msgid "Can't move directory over directory"
1411 #: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
1412 #: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
1413 #: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
1415 msgid "Backup file creation failed"
1418 #: gio/glocalfile.c:1904
1420 msgid "Error removing target file: %s"
1421 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1423 #: gio/glocalfile.c:1918
1425 msgid "Move between mounts not supported"
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1430 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1435 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1438 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1440 msgid "Invalid extended attribute name"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1445 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1446 msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
1450 msgid "Error stating file '%s': %s"
1451 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1451
1454 msgid " (invalid encoding)"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:1628
1459 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1460 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1673
1464 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1690
1469 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1708
1474 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1734
1479 msgid "Error setting permissions: %s"
1480 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
1484 msgid "Error setting owner: %s"
1485 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1808
1489 msgid "symlink must be non-NULL"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1848
1495 msgid "Error setting symlink: %s"
1496 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1827
1500 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:2008
1505 msgid "Setting attribute %s not supported"
1506 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1508 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
1510 msgid "Error reading from file: %s"
1511 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1514 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
1515 #: gio/glocalfileoutputstream.c:840
1517 msgid "Error seeking in file: %s"
1518 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1520 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
1522 msgid "Error closing file: %s"
1523 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1525 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1527 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
1532 msgid "Error writing to file: %s"
1533 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1535 #: gio/glocalfileoutputstream.c:209
1537 msgid "Error removing old backup link: %s"
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
1542 msgid "Error creating backup copy: %s"
1543 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:254
1547 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1548 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
1552 msgid "Error truncating file: %s"
1553 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
1558 msgid "Error opening file '%s': %s"
1559 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:665
1563 msgid "Target file is a directory"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:670
1568 msgid "Target file is not a regular file"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:682
1573 msgid "The file was externally modified"
1576 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1578 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1581 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1583 msgid "Invalid seek request"
1584 msgstr "অবৈধ গৃহস্থৰনাম"
1586 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1588 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1593 msgid "Reached maximum data array limit"
1596 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1598 msgid "Memory output stream not resizable"
1601 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1603 msgid "Failed to resize memory output stream"
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1611 msgid "mount doesn't implement eject"
1615 msgid "mount doesn't implement remount"
1618 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1620 msgid "Output stream doesn't implement write"
1623 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1625 msgid "Source stream is already closed"
1628 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1629 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1631 msgid "Error reading from unix: %s"
1632 msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
1634 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1635 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1637 msgid "Error closing unix: %s"
1638 msgstr "%d শাৰীত ভুল: %s"
1640 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1641 msgid "Filesystem root"
1644 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1646 msgid "Error writing to unix: %s"
1647 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1649 #: gio/gvolume.c:423
1650 msgid "volume doesn't implement eject"
1653 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1655 msgid "Can't find application"
1658 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1660 msgid "Error launching application: %s"
1661 msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1665 msgid "URIs not supported"
1666 msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1670 msgid "association changes not supported on win32"
1673 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1675 msgid "Association creation not supported on win32"
1678 #: tests/gio-ls.c:27
1679 msgid "do not hide entries"
1682 #: tests/gio-ls.c:29
1683 msgid "use a long listing format"
1686 #: tests/gio-ls.c:37
1691 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1692 #~ msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"