Relase 1.5.0
[platform/upstream/ibus.git] / po / as.po
1 # translation of ibus.pot to Assamese
2 # Assamese translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5
6 # Translators:
7 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
8 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
9 # ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
10 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IBus\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-10-15 11:55+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-18 11:07+0000\n"
17 "Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: as\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../setup/setup.ui.h:1
26 msgid "Horizontal"
27 msgstr "আনুভূমিক"
28
29 #: ../setup/setup.ui.h:2
30 msgid "Vertical"
31 msgstr "উল্লম্ব"
32
33 #: ../setup/setup.ui.h:3
34 msgid "Top left corner"
35 msgstr "ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত"
36
37 #: ../setup/setup.ui.h:4
38 msgid "Top right corner"
39 msgstr "ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত"
40
41 #: ../setup/setup.ui.h:5
42 msgid "Bottom left corner"
43 msgstr "তলৰ বাওঁফালৰ কোণত"
44
45 #: ../setup/setup.ui.h:6
46 msgid "Bottom right corner"
47 msgstr "তলৰ সোঁফালৰ কোণত"
48
49 #: ../setup/setup.ui.h:7
50 msgid "Custom"
51 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
52
53 #: ../setup/setup.ui.h:8
54 msgid "Embedded in menu"
55 msgstr "তালিকাত প্ৰোথিত"
56
57 #: ../setup/setup.ui.h:9
58 msgid "When active"
59 msgstr "সামৰ্থবান অৱস্থাত"
60
61 #: ../setup/setup.ui.h:10
62 msgid "Always"
63 msgstr "সদায়ে"
64
65 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
66 msgid "IBus Preferences"
67 msgstr "IBus পছন্দসমূহ"
68
69 #: ../setup/setup.ui.h:12
70 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
71 msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য চৰ্টকাট কি'"
72
73 #: ../setup/setup.ui.h:13
74 msgid "Next input method:"
75 msgstr "পিছৰ ইনপুট পদ্ধতি:"
76
77 #: ../setup/setup.ui.h:14
78 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
79 msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য চৰ্টকাট কি'"
80
81 #: ../setup/setup.ui.h:15
82 msgid "Previous input method:"
83 msgstr "আগৰ ইনপুট পদ্ধতি"
84
85 #: ../setup/setup.ui.h:16
86 msgid "..."
87 msgstr "..."
88
89 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
90 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
91 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খোলা আৰু বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় চৰ্টকাট কি' নিৰ্ধাৰণ কৰক"
92
93 #: ../setup/setup.ui.h:18
94 msgid "Enable or disable:"
95 msgstr "সামৰ্থবান বা অসামৰ্থবান কৰক:"
96
97 #: ../setup/setup.ui.h:19
98 msgid "Enable:"
99 msgstr "সামৰ্থবান কৰক:"
100
101 #: ../setup/setup.ui.h:20
102 msgid "Disable:"
103 msgstr "অসামৰ্থবান কৰক:"
104
105 #: ../setup/setup.ui.h:21
106 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
107 msgstr "<b>কিবৰ্ডৰ চৰ্টকাটসমূহ</b>"
108
109 #: ../setup/setup.ui.h:22
110 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
111 msgstr "লুক-আপ টেবুলত প্ৰযোজ্য বিকল্পসমূহৰ দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
112
113 #: ../setup/setup.ui.h:23
114 msgid "Candidates orientation:"
115 msgstr "প্ৰাৰ্থীৰ দিশ:"
116
117 #: ../setup/setup.ui.h:24
118 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
119 msgstr "ভাষাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন আৰু লুকুৱাৰ উদ্দেশ্যে ibus ৰ আচৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
120
121 #: ../setup/setup.ui.h:25
122 msgid "Show language panel:"
123 msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"
124
125 #: ../setup/setup.ui.h:26
126 msgid "Language panel position:"
127 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান:"
128
129 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
130 msgid "Show icon on system tray"
131 msgstr "চিস্টেম ট্ৰেত আইকন দেখুৱাওক"
132
133 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
134 msgid "Show input method name on language bar"
135 msgstr "ভাষাৰ বাৰত ইনপুট পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাওক"
136
137 #: ../setup/setup.ui.h:29
138 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
139 msgstr "চেকবক্স নিৰ্বাচিত হ'লে ভাষাৰ বাৰত ইনপুট পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাওক"
140
141 #: ../setup/setup.ui.h:30
142 msgid "Embed preedit text in application window"
143 msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোত পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
144
145 #: ../setup/setup.ui.h:31
146 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
147 msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোত ইনপুট পদ্ধতিৰ পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
148
149 #: ../setup/setup.ui.h:32
150 msgid "Use custom font:"
151 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক:"
152
153 #: ../setup/setup.ui.h:33
154 msgid "<b>Font and Style</b>"
155 msgstr "<b>ফন্ট আৰু শৈলী</b>"
156
157 #: ../setup/setup.ui.h:34
158 msgid "General"
159 msgstr "সাধাৰণ"
160
161 #: ../setup/setup.ui.h:35
162 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
163 msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাত যোগ কৰক"
164
165 #: ../setup/setup.ui.h:36
166 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
167 msgstr "সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ পৰা নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি আঁতৰুৱা হ'ব"
168
169 #: ../setup/setup.ui.h:37
170 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
171 msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
172
173 #: ../setup/setup.ui.h:38
174 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
175 msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
176
177 #: ../setup/setup.ui.h:39
178 msgid "Show information of the selected input method"
179 msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য দেখুৱাওক"
180
181 #: ../setup/setup.ui.h:40
182 msgid "Show setup of the selected input method"
183 msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিৰ ইনস্টল দেখুৱাওক"
184
185 #: ../setup/setup.ui.h:41
186 msgid ""
187 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
188 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
189 msgstr "<small><i>অবিকল্পিত ইনপুট পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত।\nতাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।</i></small>"
190
191 #. create im name & icon column
192 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
193 msgid "Input Method"
194 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
195
196 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
197 msgid "Use system keyboard layout"
198 msgstr "চিস্টেম কিবৰ্ড বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
199
200 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
201 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
202 msgstr "চিস্টেম কিবৰ্ড (XKB) বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
203
204 #: ../setup/setup.ui.h:46
205 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
206 msgstr "<b>কিবৰ্ডৰ বিন্যাস</b>"
207
208 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
209 msgid "Share the same input method among all applications"
210 msgstr "সকলো এপ্লিকেচনৰ মাজত একেই ইনপুট পদ্ধতি অংশীদাৰী কৰক"
211
212 #: ../setup/setup.ui.h:48
213 msgid "<b>Global input method settings</b>"
214 msgstr "<b>বিশ্বব্যাপী ইনপুট পদ্ধতি সংহতিসমূহ</b>"
215
216 #: ../setup/setup.ui.h:49
217 msgid "Advanced"
218 msgstr "উন্নত"
219
220 #: ../setup/setup.ui.h:50
221 msgid ""
222 "<big><b>IBus</b></big>\n"
223 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
224 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
225 "\n"
226 "\n"
227 "\n"
228 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>বুদ্ধিমান ইনপুট bus</small>\nঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
229
230 #: ../setup/setup.ui.h:57
231 msgid "Start ibus on login"
232 msgstr "লগিনত ibus আৰম্ভ কৰক"
233
234 #: ../setup/setup.ui.h:58
235 msgid "<b>Startup</b>"
236 msgstr "<b>আৰম্ভণি</b>"
237
238 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
239 msgid "About"
240 msgstr "বিষয়ে"
241
242 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
243 msgid "IBus"
244 msgstr "IBus"
245
246 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
247 msgid "Input Method Framework"
248 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি আধাৰ"
249
250 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
251 msgid "Start IBus Input Method Framework"
252 msgstr "IBus ইনপুট পদ্ধতি আধাৰ আৰম্ভ কৰক"
253
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
255 msgid "Preload engines"
256 msgstr "ইঞ্জিনসমূহ আগতে ল'ড কৰক"
257
258 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
259 msgid "Preload engines during ibus starts up"
260 msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে ইঞ্জিন ল'ড কৰক"
261
262 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
263 msgid "Engines order"
264 msgstr "ইঞ্জিনসমূহৰ ক্ৰম"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
267 msgid "Saved engines order in input method list"
268 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি তালিকাত সংৰক্ষিত ইঞ্জিন ক্ৰম"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
271 msgid "Trigger shortcut keys"
272 msgstr "ট্ৰিগাৰৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ"
273
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
275 msgid "Enable shortcut keys"
276 msgstr "চৰ্টকাট কি'সমূহ সামৰ্থবান কৰক"
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
279 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
280 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খুলিবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
283 msgid "Disable shortcut keys"
284 msgstr "চৰ্টকাট কি'সমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
287 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
288 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ কৰিবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
289
290 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
291 msgid "Next engine shortcut keys"
292 msgstr "পৰবৰ্তী ইঞ্জিন চৰ্টকাট কি'সমূহ"
293
294 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
295 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
296 msgstr "তালিকাত থকা পৰৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
297
298 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
299 msgid "Prev engine shortcut keys"
300 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ইঞ্জিনৰ চৰ্টকাট কি'"
301
302 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
303 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
304 msgstr "তালিকাত থকা পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
305
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
307 msgid "Auto hide"
308 msgstr "স্বচালিতভাৱে লুকাওক"
309
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
311 msgid ""
312 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
313 "Always show"
314 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ। ০ = মেনুত প্ৰোথিত, ১ = স্বচালিতভাৱে লুকাওক, ২ = সদায় দেখুৱাওক"
315
316 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
317 msgid "Language panel position"
318 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান"
319
320 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
321 msgid ""
322 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
323 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
324 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান। 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্বাচিত"
325
326 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
327 msgid "Orientation of lookup table"
328 msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ"
329
330 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
331 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
332 msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ। ০ = আনুভূমিক, ১ = উলম্ব"
333
334 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
335 msgid "Show input method name"
336 msgstr "ইনপুট পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাওক"
337
338 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
339 msgid "Use custom font"
340 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
341
342 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
343 msgid "Use custom font name for language panel"
344 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
347 msgid "Custom font"
348 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
349
350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
351 msgid "Custom font name for language panel"
352 msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
353
354 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
355 msgid "Embed Preedit Text"
356 msgstr "পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
357
358 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
359 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
360 msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোত পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
361
362 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
363 msgid "Use global input method"
364 msgstr "সৰ্বব্যাপী ইনপুট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক"
365
366 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
367 msgid "Enable input method by default"
368 msgstr "ইনপুট পদ্ধতি অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান কৰক"
369
370 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
371 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
372 msgstr "যেতিয়া এপ্লিকেচনে ইনপুট ফকাচ প্ৰাপ্ত কৰে তেতিয়া অবিকল্পিতভাৱে ইনপুট পদ্ধতি সামৰ্থবান কৰক"
373
374 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
375 msgid "DConf preserve name prefixes"
376 msgstr "DConf সংৰক্ষিত নাম উপসৰ্গসমূহ"
377
378 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
379 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
380 msgstr "নাম পৰিবৰ্তন বন্ধ কৰিবলে DConf কি'সমূহৰ উপসৰ্গসমূহ"
381
382 #: ../ibus/_config.py.in:41
383 msgid ""
384 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
385 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
386 msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০০৭-২০১০ পেং হুৱাং\nস্বত্বাধিকাৰ (c) ২০০৭-২০১০ Red Hat, Inc."
387
388 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
389 msgid "Other"
390 msgstr "অন্য"
391
392 #: ../setup/engineabout.py:67
393 #, python-format
394 msgid "Language: %s\n"
395 msgstr "ভাষা: %s\n"
396
397 #: ../setup/engineabout.py:70
398 #, python-format
399 msgid "Keyboard layout: %s\n"
400 msgstr "কিবৰ্ডৰ বিন্যাস: %s\n"
401
402 #: ../setup/engineabout.py:73
403 #, python-format
404 msgid "Author: %s\n"
405 msgstr "লিখক: %s\n"
406
407 #: ../setup/engineabout.py:76
408 msgid "Description:\n"
409 msgstr "বিৱৰণ:\n"
410
411 #: ../setup/enginecombobox.py:135
412 msgid "Select an input method"
413 msgstr "এটা ইনপুট পদ্ধতি বাছক"
414
415 #: ../setup/enginetreeview.py:92
416 msgid "Kbd"
417 msgstr "Kbd"
418
419 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
420 msgid "Set IBus Preferences"
421 msgstr "IBus পছন্দসমূহ সংহতি কৰক"
422
423 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
424 msgid "Keyboard shortcuts"
425 msgstr "কিবৰ্ডৰ চৰ্টকাটসমূহ"
426
427 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
428 msgid "Key code:"
429 msgstr "কি'ৰ ক'ড:"
430
431 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
432 msgid "Modifiers:"
433 msgstr "পৰিবৰ্তক:"
434
435 #: ../setup/keyboardshortcut.py:251
436 msgid ""
437 "Please press a key (or a key combination).\n"
438 "The dialog will be closed when the key is released."
439 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা কি' টিপক (বা এটা কি'ৰ মিশ্ৰণ)।\nকি' এৰিলে ডাইলগ বন্ধ হ'ব।"
440
441 #: ../setup/keyboardshortcut.py:253
442 msgid "Please press a key (or a key combination)"
443 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা কি' টিপক (বা এটা কি'ৰ মিশ্ৰণ)"
444
445 #: ../setup/main.py:87
446 msgid "trigger"
447 msgstr "ট্ৰিগাৰ"
448
449 #: ../setup/main.py:88
450 msgid "enable"
451 msgstr "সামৰ্থবান কৰক"
452
453 #: ../setup/main.py:89
454 msgid "disable"
455 msgstr "অসামৰ্থবান কৰক"
456
457 #: ../setup/main.py:331
458 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
459 msgstr "IBus ডিমন চলি থকা নাই। আপুনি আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
460
461 #: ../setup/main.py:352
462 msgid ""
463 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
464 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
465 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
466 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
467 msgstr "IBus আৰম্ভ কৰা হৈছে! যদি আপুনি IBus ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে, নিম্নলিখিত শাৰীসমূহ আপোনাৰ $HOME/.bashrc লে যোগ কৰক; তাৰ পিছত আপোনাৰ ডেস্কটপত পুনৰ লগ কৰক।\n  export GTK_IM_MODULE=ibus\n  export XMODIFIERS=@im=ibus\n  export QT_IM_MODULE=ibus"
468
469 #. Translators: %d == 5 currently
470 #: ../setup/main.py:366
471 #, python-format
472 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
473 msgstr "IBus ডিমনক %d ছেকেণ্ডত আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল"
474
475 #: ../setup/main.py:378
476 #, python-format
477 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
478 msgstr "%s ৰ কাৰণে কিবৰ্ডৰ চৰ্টকাট বাছক"
479
480 #: ../tools/main.vala:40
481 msgid "List engine name only"
482 msgstr "কেৱল ইঞ্জিন নাম তালিকাভুক্ত কৰক"
483
484 #: ../tools/main.vala:44
485 msgid "command [OPTIONS]"
486 msgstr "কমান্ড [OPTIONS]"
487
488 #: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:138 ../tools/main.vala:148
489 #, c-format
490 msgid "Can't connect to IBus.\n"
491 msgstr "IBus লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।\n"
492
493 #: ../tools/main.vala:82
494 #, c-format
495 msgid "language: %s\n"
496 msgstr "ভাষা: %s\n"
497
498 #: ../tools/main.vala:100
499 #, c-format
500 msgid "No engine is set.\n"
501 msgstr "কোনো ইঞ্জিন সংহতি কৰা হোৱা নাই।\n"
502
503 #: ../tools/main.vala:108
504 #, c-format
505 msgid "Set global engine failed.\n"
506 msgstr "বিশ্বব্যাপী ইঞ্জিন সংহতি কৰা ব্যৰ্থ হল।\n"
507
508 #: ../tools/main.vala:113
509 #, c-format
510 msgid "Get global engine failed.\n"
511 msgstr "বিশ্বব্যাপী ইঞ্জিন প্ৰাপ্ত কৰা ব্যৰ্থ হল।\n"
512
513 #: ../tools/main.vala:120
514 #, c-format
515 msgid "Switch xkb layout to %s failed."
516 msgstr "xkb বিন্যাসক %sলে পৰিবৰ্তন কৰাটো ব্যৰ্থ হয়।"
517
518 #: ../tools/main.vala:185
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
522 "\n"
523 msgstr "ব্যৱহাৰ: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
524
525 #: ../tools/main.vala:186
526 #, c-format
527 msgid "Commands:\n"
528 msgstr "কমান্ডসমূহ:\n"
529
530 #: ../tools/main.vala:208
531 #, c-format
532 msgid "%s is unknown command!\n"
533 msgstr "%s এটা অজ্ঞাত কমান্ড!\n"
534
535 #: ../ui/gtk3/panel.vala:361
536 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
537 msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) 2007-2012 পেং হুৱাং\n"
538
539 #: ../ui/gtk3/panel.vala:366
540 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
541 msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান ইনপুট bus।"
542
543 #: ../ui/gtk3/panel.vala:370
544 msgid "translator-credits"
545 msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
546
547 #: ../ui/gtk3/panel.vala:402
548 msgid "Restart"
549 msgstr "পুনাৰম্ভ"