1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-12-18 07:15+0000\n"
17 "Last-Translator: mohammad alhargan <malham1@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.17.1\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
35 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
36 #: zypp/CheckSum.cc:136
37 #, c-format, boost-format
38 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
40 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "دولة غير معروفة: "
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "ساموا الأمريكية"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "البوسنة والهرسك"
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
159 msgstr "بوركينا فاسو"
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
189 msgstr "بروناي دار السلام"
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
224 msgstr "روسيا البيضاء"
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
300 msgstr "الرأس الأخضر"
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "جزيرة الكريسماس"
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "جمهورية التشيك"
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "الصحراء الغربية"
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "فرنسا المركزية"
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
425 msgstr "المملكة المتحدة"
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "جيانا الفرنسية"
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "غينيا الاستوائية"
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
642 msgstr "كوريا الشمالية"
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
647 msgstr "كوريا الجنوبية"
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
667 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
737 msgstr "الجبل الأسود"
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
810 msgstr "جزر المالديف"
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "جزيرة نورفولك"
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "سان بيير ومكويلون"
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
990 msgstr "روسيا الاتحادية"
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
1000 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1146 msgstr "تيمور الشرقية"
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "الولايات المتحدة"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "جنوب أفريقيا"
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1280 msgstr "متطلبات مبدئية"
1292 msgstr "العناصر القديمة"
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:561
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1366 #: zypp/KeyRing.cc:583
1367 msgid "Failed to import key."
1368 msgstr "فشل استيراد المفتاح."
1370 #: zypp/KeyRing.cc:606
1371 msgid "Failed to delete key."
1372 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1374 #: zypp/KeyRing.cc:612
1375 #, c-format, boost-format
1376 msgid "Signature file %s not found"
1377 msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1380 msgid "Unknown language: "
1381 msgstr "لغة غير معروفة: "
1383 #. language code: aar aa
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1388 #. language code: abk ab
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1393 #. language code: ace
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1396 msgstr "الأتشينيزية"
1398 #. language code: ach
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1403 #. language code: ada
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1408 #. language code: ady
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1413 #. language code: afa
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1415 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1416 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1418 #. language code: afh
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1421 msgstr "الأفريهيلية"
1423 #. language code: afr af
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1428 #. language code: ain
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1433 #. language code: aka ak
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1438 #. language code: akk
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1443 #. language code: alb sqi sq
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1448 #. language code: ale
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1453 #. language code: alg
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1455 msgid "Algonquian Languages"
1456 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1458 #. language code: alt
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1460 msgid "Southern Altai"
1461 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1463 #. language code: amh am
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1468 #. language code: ang
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1470 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1471 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1473 #. language code: apa
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1475 msgid "Apache Languages"
1476 msgstr "اللغات الأباتشية"
1478 #. language code: ara ar
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1483 #. language code: arc
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1488 #. language code: arg an
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1493 #. language code: arm hye hy
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1498 #. language code: arn
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1503 #. language code: arp
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1508 #. language code: art
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1510 msgid "Artificial (Other)"
1511 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1513 #. language code: arw
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1518 #. language code: asm as
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1523 #. language code: ast
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1528 #. language code: ath
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1530 msgid "Athapascan Languages"
1531 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1533 #. language code: aus
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1535 msgid "Australian Languages"
1536 msgstr "اللغات الأسترالية"
1538 #. language code: ava av
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1543 #. language code: ave ae
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1548 #. language code: awa
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1553 #. language code: aym ay
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1558 #. language code: aze az
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1561 msgstr "الأذربيجانية"
1563 #. language code: bad
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1568 #. language code: bai
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1570 msgid "Bamileke Languages"
1571 msgstr "اللغات الباميليكية"
1573 #. language code: bak ba
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1578 #. language code: bal
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1583 #. language code: bam bm
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1588 #. language code: ban
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1591 msgstr "اللغة البالية"
1593 #. language code: baq eus eu
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1598 #. language code: bas
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1603 #. language code: bat
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1605 msgid "Baltic (Other)"
1606 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1608 #. language code: bej
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1613 #. language code: bel be
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1618 #. language code: bem
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1623 #. language code: ben bn
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1628 #. language code: ber
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1630 msgid "Berber (Other)"
1631 msgstr "البربرية (أخرى)"
1633 #. language code: bho
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1638 #. language code: bih bh
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1643 #. language code: bik
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1648 #. language code: bin
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1653 #. language code: bis bi
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1658 #. language code: bla
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1663 #. language code: bnt
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1665 msgid "Bantu (Other)"
1666 msgstr "البانتو (أخرى)"
1668 #. language code: bos bs
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1673 #. language code: bra
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1678 #. language code: bre br
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1683 #. language code: btk
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1685 msgid "Batak (Indonesia)"
1686 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1688 #. language code: bua
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1693 #. language code: bug
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1698 #. language code: bul bg
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1703 #. language code: bur mya my
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1708 #. language code: byn
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1713 #. language code: cad
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1718 #. language code: cai
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1720 msgid "Central American Indian (Other)"
1721 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1723 #. language code: car
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1728 #. language code: cat ca
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1731 msgstr "الكاتالانية"
1733 #. language code: cau
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1735 msgid "Caucasian (Other)"
1736 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1738 #. language code: ceb
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1743 #. language code: cel
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1745 msgid "Celtic (Other)"
1746 msgstr "السلتية (أخرى)"
1748 #. language code: cha ch
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1753 #. language code: chb
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1758 #. language code: che ce
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1763 #. language code: chg
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1768 #. language code: chi zho zh
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1773 #. language code: chk
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1778 #. language code: chm
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1783 #. language code: chn
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1785 msgid "Chinook Jargon"
1786 msgstr "الشينوك جارجون"
1788 #. language code: cho
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1793 #. language code: chp
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1796 msgstr "الشيباوايان"
1798 #. language code: chr
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1803 #. language code: chu cu
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1805 msgid "Church Slavic"
1806 msgstr "سلافية كنسية"
1808 #. language code: chv cv
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1813 #. language code: chy
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1818 #. language code: cmc
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1820 msgid "Chamic Languages"
1821 msgstr "اللغات التشاميكية"
1823 #. language code: cop
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1828 #. language code: cor kw
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1833 #. language code: cos co
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1838 #. language code: cpe
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1840 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1842 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
1844 #. language code: cpf
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1846 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1847 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
1849 #. language code: cpp
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1851 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1853 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
1855 #. language code: cre cr
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1860 #. language code: crh
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1862 msgid "Crimean Tatar"
1863 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1865 #. language code: crp
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1867 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1868 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1870 #. language code: csb
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1875 #. language code: cus
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1877 msgid "Cushitic (Other)"
1878 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1880 #. language code: cze ces cs
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1885 #. language code: dak
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1890 #. language code: dan da
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1893 msgstr "الدانماركية"
1895 #. language code: dar
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1900 #. language code: day
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1905 #. language code: del
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1910 #. language code: den
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1912 msgid "Slave (Athapascan)"
1913 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1915 #. language code: dgr
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1920 #. language code: din
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1925 #. language code: div dv
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1930 #. language code: doi
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1935 #. language code: dra
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1937 msgid "Dravidian (Other)"
1938 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1940 #. language code: dsb
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1942 msgid "Lower Sorbian"
1943 msgstr "الصربية السفلى"
1945 #. language code: dua
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1950 #. language code: dum
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1952 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1953 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1955 #. language code: dut nld nl
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1960 #. language code: dyu
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1965 #. language code: dzo dz
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1970 #. language code: efi
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1975 #. language code: egy
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1977 msgid "Egyptian (Ancient)"
1978 msgstr "المصرية (القديمة)"
1980 #. language code: eka
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1985 #. language code: elx
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1990 #. language code: eng en
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1995 #. language code: enm
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1997 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1998 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2000 #. language code: epo eo
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2005 #. language code: est et
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2010 #. language code: ewe ee
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2015 #. language code: ewo
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2020 #. language code: fan
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2025 #. language code: fao fo
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2030 #. language code: fat
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2035 #. language code: fij fj
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2040 #. language code: fil
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2045 #. language code: fin fi
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2050 #. language code: fiu
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2052 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2053 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2055 #. language code: fon
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2060 #. language code: fre fra fr
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2065 #. language code: frm
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2067 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2068 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2070 #. language code: fro
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2072 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2073 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2075 #. language code: fry fy
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2080 #. language code: ful ff
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2085 #. language code: fur
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2090 #. language code: gaa
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2095 #. language code: gay
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2100 #. language code: gba
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2105 #. language code: gem
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2107 msgid "Germanic (Other)"
2108 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2110 #. language code: geo kat ka
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2115 #. language code: ger deu de
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2120 #. language code: gez
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2125 #. language code: gil
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2128 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2130 #. language code: gla gd
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2135 #. language code: gle ga
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2140 #. language code: glg gl
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2145 #. language code: glv gv
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2150 #. language code: gmh
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2152 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2153 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2155 #. language code: goh
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2157 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2158 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2160 #. language code: gon
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2165 #. language code: gor
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2168 msgstr "الجورونتالو"
2170 #. language code: got
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2175 #. language code: grb
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2180 #. language code: grc
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2182 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2183 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2185 #. language code: gre ell el
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2187 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2188 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2190 #. language code: grn gn
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2195 #. language code: guj gu
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2198 msgstr "الغوجاراتية"
2200 #. language code: gwi
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2205 #. language code: hai
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2210 #. language code: hat ht
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2215 #. language code: hau ha
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2220 #. language code: haw
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2223 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2225 #. language code: heb he
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2230 #. language code: her hz
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2235 #. language code: hil
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2238 msgstr "الهيليجينون"
2240 #. language code: him
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2243 msgstr "الهيماتشالى"
2245 #. language code: hin hi
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2250 #. language code: hit
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2255 #. language code: hmn
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2260 #. language code: hmo ho
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2263 msgstr "الهيرى موتو"
2265 #. language code: hsb
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2267 msgid "Upper Sorbian"
2268 msgstr "الصربية العليا"
2270 #. language code: hun hu
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2275 #. language code: hup
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2280 #. language code: iba
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2285 #. language code: ibo ig
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2290 #. language code: ice isl is
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2295 #. language code: ido io
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2300 #. language code: iii ii
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2303 msgstr "السيتشيون يى"
2305 #. language code: ijo
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2310 #. language code: iku iu
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2315 #. language code: ile ie
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2320 #. language code: ilo
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2325 #. language code: ina ia
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2327 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2328 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2330 #. language code: inc
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2332 msgid "Indic (Other)"
2333 msgstr "الهندية (أخرى)"
2335 #. language code: ind id
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2338 msgstr "الإندونيسية"
2340 #. language code: ine
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2342 msgid "Indo-European (Other)"
2343 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2345 #. language code: inh
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2350 #. language code: ipk ik
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2355 #. language code: ira
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2357 msgid "Iranian (Other)"
2358 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2360 #. language code: iro
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2362 msgid "Iroquoian Languages"
2363 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2365 #. language code: ita it
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2370 #. language code: jav jv
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2375 #. language code: jbo
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2380 #. language code: jpn ja
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2385 #. language code: jpr
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2387 msgid "Judeo-Persian"
2388 msgstr "الجيدو الفارسى"
2390 #. language code: jrb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2392 msgid "Judeo-Arabic"
2393 msgstr "الجيدو العربي"
2395 #. language code: kaa
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2398 msgstr "الكارا كالباك"
2400 #. language code: kab
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2405 #. language code: kac
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2410 #. language code: kal kl
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2415 #. language code: kam
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2420 #. language code: kan kn
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2425 #. language code: kar
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2430 #. language code: kas ks
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2435 #. language code: kau kr
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2440 #. language code: kaw
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2445 #. language code: kaz kk
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2448 msgstr "الكازاخستانية"
2450 #. language code: kbd
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2453 msgstr "الكاباردايان"
2455 #. language code: kha
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2460 #. language code: khi
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2462 msgid "Khoisan (Other)"
2463 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2465 #. language code: khm km
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2470 #. language code: kho
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2475 #. language code: kik ki
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2480 #. language code: kin rw
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2483 msgstr "الكينيارواندا"
2485 #. language code: kir ky
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2488 msgstr "القيرغستانية"
2490 #. language code: kmb
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2495 #. language code: kok
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2500 #. language code: kom kv
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2505 #. language code: kon kg
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2510 #. language code: kor ko
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2515 #. language code: kos
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2520 #. language code: kpe
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2525 #. language code: krc
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2527 msgid "Karachay-Balkar"
2528 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2530 #. language code: kro
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2535 #. language code: kru
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2540 #. language code: kua kj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2545 #. language code: kum
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2550 #. language code: kur ku
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2555 #. language code: kut
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2560 #. language code: lad
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2565 #. language code: lah
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2570 #. language code: lam
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2575 #. language code: lao lo
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2580 #. language code: lat la
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2585 #. language code: lav lv
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2590 #. language code: lez
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2593 msgstr "الليزجهايانية"
2595 #. language code: lim li
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2598 msgstr "الليمبورغية"
2600 #. language code: lin ln
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2605 #. language code: lit lt
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2610 #. language code: lol
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2615 #. language code: loz
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2620 #. language code: ltz lb
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2622 msgid "Luxembourgish"
2623 msgstr "اللوكسمبرجية"
2625 #. language code: lua
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2630 #. language code: lub lu
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2632 msgid "Luba-Katanga"
2633 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2635 #. language code: lug lg
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2640 #. language code: lui
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2645 #. language code: lun
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2650 #. language code: luo
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2652 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2653 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2655 #. language code: lus
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2660 #. language code: mac mkd mk
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2665 #. language code: mad
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2670 #. language code: mag
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2675 #. language code: mah mh
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2680 #. language code: mai
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2685 #. language code: mak
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2690 #. language code: mal ml
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2695 #. language code: man
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2700 #. language code: mao mri mi
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2705 #. language code: map
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2707 msgid "Austronesian (Other)"
2708 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2710 #. language code: mar mr
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2715 #. language code: mas
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2720 #. language code: may msa ms
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2725 #. language code: mdf
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2730 #. language code: mdr
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2735 #. language code: men
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2740 #. language code: mga
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2742 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2743 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2745 #. language code: mic
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2748 msgstr "الميكماكيونية"
2750 #. language code: min
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2753 msgstr "المينانجكاباو"
2755 #. language code: mis
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2757 msgid "Miscellaneous Languages"
2758 msgstr "اللغات المتنوعة"
2760 #. language code: mkh
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2762 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2763 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2765 #. language code: mlg mg
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2768 msgstr "المالاجاشية"
2770 #. language code: mlt mt
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2775 #. language code: mnc
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2780 #. language code: mni
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2785 #. language code: mno
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2787 msgid "Manobo Languages"
2788 msgstr "لغات مانوبو"
2790 #. language code: moh
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2795 #. language code: mol mo
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2800 #. language code: mon mn
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2805 #. language code: mos
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2810 #. language code: mul
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2812 msgid "Multiple Languages"
2813 msgstr "اللغات المتعددة"
2815 #. language code: mun
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2817 msgid "Munda languages"
2818 msgstr "لغات المندا"
2820 #. language code: mus
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2825 #. language code: mwl
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2830 #. language code: mwr
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2835 #. language code: myn
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2837 msgid "Mayan Languages"
2838 msgstr "لغات المايا"
2840 #. language code: myv
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2843 msgstr "اللغة الأرزية"
2845 #. language code: nah
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2850 #. language code: nai
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2852 msgid "North American Indian"
2853 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2855 #. language code: nap
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2858 msgstr "اللغة النابولية"
2860 #. language code: nav nv
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2865 #. language code: nbl nr
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2867 msgid "Ndebele, South"
2868 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2870 #. language code: nde nd
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2872 msgid "Ndebele, North"
2873 msgstr "النديبيل الشمالي"
2875 #. language code: ndo ng
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2880 #. language code: nds
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2883 msgstr "الألمانية السفلى"
2885 #. language code: nep ne
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2890 #. language code: new
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2895 #. language code: nia
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2900 #. language code: nic
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2902 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2903 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2905 #. language code: niu
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2910 #. language code: nno nn
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2912 msgid "Norwegian Nynorsk"
2913 msgstr "النينورسك النرويجي"
2915 #. language code: nob nb
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2917 msgid "Norwegian Bokmal"
2918 msgstr "البوكمال النرويجي"
2920 #. language code: nog
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2925 #. language code: non
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2928 msgstr "النورس القديم"
2930 #. language code: nor no
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2935 #. language code: nso
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2937 msgid "Northern Sotho"
2938 msgstr "سوتو الشمالي"
2940 #. language code: nub
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2942 msgid "Nubian Languages"
2943 msgstr "اللغات النوبية"
2945 #. language code: nwc
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2947 msgid "Classical Newari"
2948 msgstr "النوارية التقليدية"
2950 #. language code: nya ny
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2955 #. language code: nym
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2960 #. language code: nyn
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2965 #. language code: nyo
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2970 #. language code: nzi
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2975 #. language code: oci oc
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2977 msgid "Occitan (post 1500)"
2978 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2980 #. language code: oji oj
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2985 #. language code: ori or
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2990 #. language code: orm om
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2995 #. language code: osa
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3000 #. language code: oss os
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3005 #. language code: ota
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3007 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3008 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3010 #. language code: oto
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3012 msgid "Otomian Languages"
3013 msgstr "اللغات العثمانية"
3015 #. language code: paa
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3017 msgid "Papuan (Other)"
3018 msgstr "الغينية (أخرى)"
3020 #. language code: pag
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3023 msgstr "البانجاسينان"
3025 #. language code: pal
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3030 #. language code: pam
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3035 #. language code: pan pa
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3040 #. language code: pap
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3043 msgstr "البابيامينتو"
3045 #. language code: pau
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3050 #. language code: peo
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3052 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3053 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3055 #. language code: per fas fa
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3060 #. language code: phi
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3062 msgid "Philippine (Other)"
3063 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3065 #. language code: phn
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3070 #. language code: pli pi
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3075 #. language code: pol pl
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3080 #. language code: pon
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3083 msgstr "البوهنبيايان"
3085 #. language code: por pt
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3090 #. language code: pra
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3092 msgid "Prakrit Languages"
3093 msgstr "اللغات البراقريطية"
3095 #. language code: pro
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3097 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3098 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3100 #. language code: pus ps
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3105 #. language code: que qu
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3110 #. language code: raj
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3113 msgstr "الراجاسثانية"
3115 #. language code: rap
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3120 #. language code: rar
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3123 msgstr "الراروتونجانى"
3125 #. language code: roa
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3127 msgid "Romance (Other)"
3128 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3130 #. language code: roh rm
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3132 msgid "Raeto-Romance"
3133 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3135 #. language code: rom
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3140 #. language code: rum ron ro
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3145 #. language code: run rn
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3150 #. language code: rus ru
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3155 #. language code: sad
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3160 #. language code: sag sg
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3165 #. language code: sah
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3170 #. language code: sai
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3172 msgid "South American Indian (Other)"
3173 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3175 #. language code: sal
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3177 msgid "Salishan Languages"
3178 msgstr "لغات ساليشان"
3180 #. language code: sam
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3182 msgid "Samaritan Aramaic"
3183 msgstr "الآرامية السومارية"
3185 #. language code: san sa
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3188 msgstr "السنسكريتية"
3190 #. language code: sas
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3195 #. language code: sat
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3200 #. language code: scc srp sr
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3205 #. language code: scn
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3210 #. language code: sco
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3213 msgstr "الأسكتلندية"
3215 #. language code: scr hrv hr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3220 #. language code: sel
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3225 #. language code: sem
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3227 msgid "Semitic (Other)"
3228 msgstr "السامية (أخرى)"
3230 #. language code: sga
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3232 msgid "Irish, Old (to 900)"
3233 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3235 #. language code: sgn
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3237 msgid "Sign Languages"
3238 msgstr "لغات الإشارة"
3240 #. language code: shn
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3245 #. language code: sid
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3250 #. language code: sin si
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3255 #. language code: sio
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3257 msgid "Siouan Languages"
3258 msgstr "لغات السيويون"
3260 #. language code: sit
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3262 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3263 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3265 #. language code: sla
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3267 msgid "Slavic (Other)"
3268 msgstr "السلافية (أخرى)"
3270 #. language code: slo slk sk
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3275 #. language code: slv sl
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3280 #. language code: sma
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3282 msgid "Southern Sami"
3283 msgstr "السامية الجنوبية"
3285 #. language code: sme se
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3287 msgid "Northern Sami"
3288 msgstr "السامية الشمالية"
3290 #. language code: smi
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3292 msgid "Sami Languages (Other)"
3293 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3295 #. language code: smj
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3300 #. language code: smn
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3303 msgstr "الإيناري سامي"
3305 #. language code: smo sm
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3310 #. language code: sms
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3313 msgstr "السكولت سامي"
3315 #. language code: sna sn
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3320 #. language code: snd sd
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3325 #. language code: snk
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3330 #. language code: sog
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3335 #. language code: som so
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3340 #. language code: son
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3345 #. language code: sot st
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3347 msgid "Sotho, Southern"
3348 msgstr "سوتو الجنوبي"
3350 #. language code: spa es
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3355 #. language code: srd sc
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3360 #. language code: srr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3365 #. language code: ssa
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3367 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3368 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3370 #. language code: ssw ss
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3375 #. language code: suk
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3380 #. language code: sun su
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3385 #. language code: sus
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3390 #. language code: sux
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3395 #. language code: swa sw
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3400 #. language code: swe sv
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3405 #. language code: syr
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3410 #. language code: tah ty
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3415 #. language code: tai
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3420 #. language code: tam ta
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3425 #. language code: tat tt
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3430 #. language code: tel te
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3435 #. language code: tem
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3440 #. language code: ter
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3445 #. language code: tet
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3450 #. language code: tgk tg
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3455 #. language code: tgl tl
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3458 msgstr "التاغالوغية"
3460 #. language code: tha th
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3463 msgstr "التايلاندية"
3465 #. language code: tib bod bo
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3470 #. language code: tig
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3475 #. language code: tir ti
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3480 #. language code: tiv
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3485 #. language code: tlh
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3490 #. language code: tli
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3493 msgstr "التلينغيتية"
3495 #. language code: tmh
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3500 #. language code: tog
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3502 msgid "Tonga (Nyasa)"
3503 msgstr "تونجا (نياسا)"
3505 #. language code: ton to
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3507 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3508 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3510 #. language code: tpi
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3513 msgstr "التوك بيسين"
3515 #. language code: tsi
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3520 #. language code: tsn tn
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3525 #. language code: tso ts
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3530 #. language code: tuk tk
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3535 #. language code: tum
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3540 #. language code: tup
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3542 msgid "Tupi Languages"
3543 msgstr "اللغات التوبية"
3545 #. language code: tur tr
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3550 #. language code: tut
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3552 msgid "Altaic (Other)"
3553 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3555 #. language code: twi tw
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3560 #. language code: tyv
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3565 #. language code: udm
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3570 #. language code: uga
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3575 #. language code: uig ug
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3580 #. language code: ukr uk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3585 #. language code: umb
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3590 #. language code: und
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3592 msgid "Undetermined"
3595 #. language code: urd ur
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3600 #. language code: uzb uz
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3605 #. language code: vai
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3610 #. language code: ven ve
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3615 #. language code: vie vi
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3620 #. language code: vol vo
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3625 #. language code: vot
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3630 #. language code: wak
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3632 msgid "Wakashan Languages"
3633 msgstr "لغات الواكاشان"
3635 #. language code: wal
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3640 #. language code: war
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3645 #. language code: was
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3650 #. language code: wel cym cy
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3655 #. language code: wen
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3657 msgid "Sorbian Languages"
3658 msgstr "اللغات الصربية"
3660 #. language code: wln wa
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3665 #. language code: wol wo
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3670 #. language code: xal
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3675 #. language code: xho xh
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3680 #. language code: yao
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3685 #. language code: yap
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3690 #. language code: yid yi
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3695 #. language code: yor yo
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3700 #. language code: ypk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3702 msgid "Yupik Languages"
3703 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3705 #. language code: zap
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3710 #. language code: zen
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3715 #. language code: zha za
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3720 #. language code: znd
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3725 #. language code: zul zu
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3730 #. language code: zun
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3735 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3736 msgid "Following actions will be done:"
3737 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3739 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3740 #: zypp/PublicKey.cc:60
3741 msgid "does not expire"
3742 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:65
3747 msgid "expired: %1%"
3748 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3751 #: zypp/PublicKey.cc:70
3753 msgid "expires: %1%"
3756 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3757 #: zypp/PublicKey.cc:79
3758 msgid "(does not expire)"
3759 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:88
3764 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:92
3768 msgid "(expires within 24h)"
3769 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3771 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3772 #: zypp/PublicKey.cc:96
3773 #, c-format, boost-format
3774 msgid "(expires in %d day)"
3775 msgid_plural "(expires in %d days)"
3776 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3777 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3778 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3779 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3780 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3781 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3783 #: zypp/RepoManager.cc:312
3785 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3786 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3788 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3789 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3790 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3791 #, c-format, boost-format
3792 msgid "Failed to read directory '%s'"
3793 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3795 #: zypp/RepoManager.cc:330
3797 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3798 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3800 #: zypp/RepoManager.cc:353
3801 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3802 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3804 #: zypp/RepoManager.cc:364
3805 msgid "Service alias cannot start with dot."
3806 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3808 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3809 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3810 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3811 #, c-format, boost-format
3812 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3813 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3815 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3816 #. %1% = service name
3817 #. %2% = repository name
3818 #: zypp/RepoManager.cc:871
3820 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3821 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3823 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3824 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3825 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3826 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3827 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3828 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3829 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3830 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3831 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3832 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين URL محددة أخرى"
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
3835 #, c-format, boost-format
3836 msgid "Can't create %s"
3837 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1154
3840 msgid "Can't create metadata cache directory."
3841 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1300
3844 #, c-format, boost-format
3845 msgid "Building repository '%s' cache"
3846 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1320
3849 #, c-format, boost-format
3850 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3851 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1384
3854 #, c-format, boost-format
3855 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3856 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3858 #: zypp/RepoManager.cc:1395
3859 msgid "Unhandled repository type"
3860 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3862 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3863 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3864 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3865 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3867 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
3869 #, c-format, boost-format
3870 msgid "Error trying to read from '%s'"
3871 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3873 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
3875 #, c-format, boost-format
3876 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3877 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3879 #: zypp/RepoManager.cc:1623
3880 #, c-format, boost-format
3881 msgid "Adding repository '%s'"
3882 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3884 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1711
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3888 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1752
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Removing repository '%s'"
3893 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3895 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
3896 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3897 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3899 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3900 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
3901 #, c-format, boost-format
3902 msgid "Can't delete '%s'"
3903 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3905 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
3906 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3907 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3910 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3911 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3914 #, c-format, boost-format
3915 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3916 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP '%s' غير صالحة"
3919 msgid "Unable to clone Url object"
3920 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3923 msgid "Invalid empty Url object reference"
3924 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3926 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3927 msgid "Unable to parse Url components"
3928 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3930 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3934 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3938 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3942 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3946 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3951 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3952 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3959 msgid "The level of support is unspecified"
3960 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3963 msgid "The vendor does not provide support."
3964 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3968 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3969 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3970 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3971 "correct product defect errors."
3973 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3974 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
3975 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
3977 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3979 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3980 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3981 "not resolved by Level 1 Support."
3983 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
3984 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
3986 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3988 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3989 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3990 "which have been identified by Level 2 Support."
3992 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
3993 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
3995 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3996 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3997 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
3999 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4000 msgid "Unknown support option. Description not available"
4001 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4003 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4004 #, c-format, boost-format
4006 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4007 "Close this application before trying again."
4009 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4010 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4012 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4013 #: zypp/base/Exception.cc:134
4017 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4018 #, c-format, boost-format
4019 msgid "Can't open lock file: %s"
4020 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4022 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4023 msgid "This action is being run by another program already."
4024 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4026 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4027 #, c-format, boost-format
4028 msgid "Unknown match mode '%s'"
4029 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4031 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4034 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4036 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4039 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4041 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4044 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4046 #. !\todo add comma to the message for the next release
4047 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4048 #, c-format, boost-format
4049 msgid "Authentication required for '%s'"
4050 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4052 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4054 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4055 "and has not expired."
4057 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4058 "التسجيل وعدم انتهائها."
4060 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4061 #, c-format, boost-format
4062 msgid "Failed to mount %s on %s"
4063 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4065 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4066 #, c-format, boost-format
4067 msgid "Failed to unmount %s"
4068 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4070 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Bad file name: %s"
4073 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4075 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4078 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4080 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4081 #, c-format, boost-format
4082 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4083 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4086 #, c-format, boost-format
4087 msgid "Cannot write file '%s'."
4088 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4091 msgid "Medium not attached"
4092 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4095 msgid "Bad media attach point"
4096 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4098 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4102 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4107 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4110 #, c-format, boost-format
4111 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4112 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4115 #, c-format, boost-format
4116 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4117 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4120 msgid "Malformed URI"
4121 msgstr "URI غير صالح"
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4124 msgid "Empty host name in URI"
4125 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4128 msgid "Empty filesystem in URI"
4129 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4132 msgid "Empty destination in URI"
4133 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4135 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4136 #, c-format, boost-format
4137 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4138 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4141 msgid "Operation not supported by medium"
4142 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4145 #, c-format, boost-format
4147 "Download (curl) error for '%s':\n"
4149 "Error message: %s\n"
4151 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4155 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4156 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4157 #, c-format, boost-format
4158 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4159 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4161 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4162 #, c-format, boost-format
4163 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4164 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4166 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4167 #, c-format, boost-format
4168 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4169 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4171 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4172 msgid "Cannot eject any media"
4173 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4175 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4176 #, c-format, boost-format
4177 msgid "Cannot eject media '%s'"
4178 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4180 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4181 #, c-format, boost-format
4182 msgid "Permission to access '%s' denied."
4183 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4185 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4186 #, c-format, boost-format
4187 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4188 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4190 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4191 #, c-format, boost-format
4192 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4193 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4195 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4196 #, c-format, boost-format
4197 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4198 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4200 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4202 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4205 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4207 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4210 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4212 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4213 msgid "Please install package 'lsof' first."
4214 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4216 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4219 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4221 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4222 #, c-format, boost-format
4223 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4224 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4226 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4227 msgid "Signature verification failed"
4228 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4230 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4231 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4232 #, c-format, boost-format
4234 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4237 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4239 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4240 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4241 #, c-format, boost-format
4242 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4243 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4245 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4246 msgid "applydeltarpm check failed."
4247 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4249 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4250 msgid "applydeltarpm failed."
4251 msgstr "فشل applydeltarpm."
4253 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4254 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4255 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4257 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4258 #, c-format, boost-format
4259 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4260 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4262 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4263 msgid "No url in repository."
4264 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4266 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4267 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4268 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4274 " conflicts with file from package\n"
4280 " مع الملف من الحزمة\n"
4283 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4284 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4290 " conflicts with file from install of\n"
4296 " مع الملف من تثبيت\n"
4299 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4300 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4304 " from install of\n"
4306 " conflicts with file from package\n"
4312 " مع الملف من الحزمة\n"
4315 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4316 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4320 " from install of\n"
4322 " conflicts with file from install of\n"
4328 " مع الملف من تثبيت\n"
4331 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4332 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4333 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4339 " conflicts with file\n"
4352 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4353 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4359 " conflicts with file\n"
4361 " from install of\n"
4372 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4373 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4377 " from install of\n"
4379 " conflicts with file\n"
4392 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4393 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4397 " from install of\n"
4399 " conflicts with file\n"
4401 " from install of\n"
4412 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4413 msgid "Can not create sat-pool."
4414 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4416 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4417 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4418 #, c-format, boost-format
4419 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4420 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4422 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4423 msgid "generally ignore of some dependencies"
4424 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4427 #, c-format, boost-format
4428 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4429 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4431 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4432 #, c-format, boost-format
4433 msgid "%s has inferior architecture"
4434 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4437 #, c-format, boost-format
4438 msgid "problem with installed package %s"
4439 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4442 msgid "conflicting requests"
4443 msgstr "طلبات متعارضة"
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4446 msgid "some dependency problem"
4447 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4450 #, c-format, boost-format
4451 msgid "nothing provides requested %s"
4452 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4455 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4456 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "package %s does not exist"
4461 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4464 msgid "unsupported request"
4465 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4470 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "%s is not installable"
4475 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4480 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "cannot install both %s and %s"
4485 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4490 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4495 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4500 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4505 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4510 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4513 msgid "deleted providers: "
4514 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4516 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4520 "uninstallable providers: "
4523 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4525 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4527 msgid "uninstallable providers: "
4528 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4530 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4531 #, c-format, boost-format
4532 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4533 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4535 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "do not install %s"
4539 msgstr "عدم تثبيت %s"
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4543 #, c-format, boost-format
4545 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4547 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4550 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4552 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4554 msgid "This request will break your system!"
4555 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4557 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4559 msgid "ignore the warning of a broken system"
4560 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4562 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4563 #, c-format, boost-format
4564 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4565 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4567 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4568 #, c-format, boost-format
4569 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4570 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "do not install most recent version of %s"
4575 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4580 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4585 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4587 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "keep obsolete %s"
4590 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4592 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "install %s from excluded repository"
4595 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4597 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "downgrade of %s to %s"
4600 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4602 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "architecture change of %s to %s"
4605 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4607 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4608 #, c-format, boost-format
4610 "install %s (with vendor change)\n"
4613 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "replacement of %s with %s"
4619 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "deinstallation of %s"
4624 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4626 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4631 msgid " execution failed"
4632 msgstr " فشل التنفيذ"
4634 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4635 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4636 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4637 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4638 #, c-format, boost-format
4639 msgid "%s already executed as %s)"
4640 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4642 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4643 msgid " execution skipped while aborting"
4644 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4646 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4647 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4648 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4649 msgid "Error sending update message notification."
4650 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4652 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4653 msgid "New update message"
4654 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4656 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4657 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4658 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4659 msgid "Installation has been aborted as directed."
4660 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4663 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4664 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4667 msgid "HalContext not connected"
4668 msgstr "HalContext غير متصل"
4670 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4671 msgid "HalDrive not initialized"
4672 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4674 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4675 msgid "HalVolume not initialized"
4676 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4678 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4679 msgid "Unable to create dbus connection"
4680 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4682 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4683 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4684 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4686 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4687 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4688 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4690 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4691 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4692 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4694 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4695 msgid "Not a CDROM drive"
4696 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4698 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4699 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4700 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4701 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4702 msgid "RPM failed: "
4705 #. Translator: %1% is a gpg public key
4706 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4708 msgid "Failed to import public key %1%"
4709 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4711 #. Translator: %1% is a gpg public key
4712 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4714 msgid "Failed to remove public key %1%"
4715 msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4717 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4718 msgid "Package is not signed!"
4719 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
4721 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4723 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "Changed configuration files for %s:"
4726 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ %s 1:"
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4732 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4736 #, c-format, boost-format
4738 "rpm saved %s as %s.\n"
4739 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4741 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4742 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4746 #, c-format, boost-format
4747 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4748 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4752 #, c-format, boost-format
4754 "rpm created %s as %s.\n"
4755 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4757 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4758 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4760 #. report additional rpm output in finish
4761 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4762 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4763 msgid "Additional rpm output"
4764 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4766 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "created backup %s"
4769 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4771 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4772 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4773 msgid "Signature is OK"
4774 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4776 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4777 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4778 msgid "Unknown type of signature"
4779 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4781 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4782 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4783 msgid "Signature does not verify"
4784 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4786 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4787 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4788 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4789 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4791 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4792 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4793 msgid "Signatures public key is not available"
4794 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4796 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4797 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
4798 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4799 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4801 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4802 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4803 msgid "File is unsigned"
4804 msgstr "الملف غير موقع"
4806 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4807 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4808 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4810 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4811 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4812 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4814 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4815 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4816 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4818 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4819 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4820 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4822 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4823 msgid "Can't release the mutex lock"
4824 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4826 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4829 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "Invalid %s component '%s'"
4834 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "Invalid %s component"
4839 msgstr "مكون %s غير صالح"
4841 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4842 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4843 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4845 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4846 msgid "Url scheme is a required component"
4847 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4849 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4850 #, c-format, boost-format
4851 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4852 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
4854 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4855 msgid "Url scheme does not allow a username"
4856 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4858 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4859 msgid "Url scheme does not allow a password"
4860 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4863 msgid "Url scheme requires a host component"
4864 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4867 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4868 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4870 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4871 #, c-format, boost-format
4872 msgid "Invalid host component '%s'"
4873 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4875 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4876 msgid "Url scheme does not allow a port"
4877 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4879 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4880 #, c-format, boost-format
4881 msgid "Invalid port component '%s'"
4882 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4884 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4885 msgid "Url scheme requires path name"
4886 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4888 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4889 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4890 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4892 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4893 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4894 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4896 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4897 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4898 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4900 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4901 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4902 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4904 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4905 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4906 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4908 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4909 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
4911 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4912 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
4914 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4915 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4917 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4918 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4920 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4921 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4923 #~ msgid "do not keep %s installed"
4924 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4926 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4927 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4929 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4930 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4932 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4933 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4935 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4936 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4939 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4940 #~ "Error code: %s\n"
4941 #~ "Error message: %s\n"
4943 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4944 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4945 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4947 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4948 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4950 #~ msgid "Download interrupted by user"
4951 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4954 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4955 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4957 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4958 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4960 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4961 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4964 #~ msgid "Unknown Distribution"
4965 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4968 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4969 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4972 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4973 #~ "Use the file anyway?"
4975 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4976 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4979 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4981 #~ "Use the file anyway?"
4983 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4985 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4988 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4989 #~ "Expected %s, found %s\n"
4990 #~ "Use the file anyway?"
4992 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4993 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4994 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4997 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4998 #~ "Use the file anyway?"
5000 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5001 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5004 #~ "File %s is not signed.\n"
5007 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5008 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5011 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5013 #~ "Use the file anyway?"
5015 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5017 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5020 #~ "Untrusted key found:\n"
5024 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5026 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5028 #~ msgid "%s remove failed"
5029 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5032 #~ msgid "Invalid user name or password."
5033 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5035 #~ msgid "rpm output:"
5036 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5038 #~ msgid "%s install failed"
5039 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5041 #~ msgid "%s installed ok"
5042 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5044 #~ msgid "%s remove ok"
5045 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5049 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5051 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5055 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5057 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5060 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5061 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5063 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5064 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5066 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5067 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5069 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5070 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5072 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5073 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5076 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5077 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5079 #~ msgid "Install missing resolvables"
5080 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5082 #~ msgid "Keep resolvables"
5083 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5085 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5086 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5088 #~ msgid "delete %s"
5091 #~ msgid "install %s"
5092 #~ msgstr "تثبيت %s"
5094 #~ msgid "unlock %s"
5095 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5097 #~ msgid "unlock all resolvables"
5098 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5101 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5102 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5105 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5106 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5108 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5109 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5111 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5112 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5114 #~ msgid "Software management is already running."
5115 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5117 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5118 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5120 #~ msgid "%s replaced by %s"
5121 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5124 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5127 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5130 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5131 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5133 #~ msgid "Invalid information"
5134 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5136 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5137 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5140 #~ "%s is needed by:\n"
5143 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5146 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5147 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5150 #~ "%s conflicts with:\n"
5153 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5156 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5157 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5159 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5160 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5164 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5167 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5169 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5170 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5172 #~ msgid "%s depends on %s"
5173 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5175 #~ msgid "%s depends on:%s"
5176 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5179 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5184 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5187 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5191 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5192 #~ "all dependencies"
5194 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5197 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5198 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5200 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5201 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5203 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5204 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5206 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5207 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5209 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5210 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5213 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5214 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5217 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5218 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5220 #~ msgid "No need to install %s"
5221 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5224 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5225 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5227 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5228 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5231 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5232 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5235 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5236 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5239 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5240 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5242 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5243 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5245 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5246 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5249 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5250 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5252 #~ msgid ", Action: "
5253 #~ msgstr "، الإجراء:"
5255 #~ msgid ", Trigger: "
5256 #~ msgstr "، تشغيل:"
5261 #~ msgid "selection"
5274 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5285 #~ msgid "Resolvable"
5286 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5288 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5289 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5291 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5292 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5296 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5299 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5303 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5304 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5307 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5308 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5312 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5314 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5316 #~ msgid "This would invalidate %s."
5317 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5319 #~ msgid "Establishing %s"
5320 #~ msgstr "تأسيس %s"
5322 #~ msgid "Installing %s"
5323 #~ msgstr "تثبيت %s"
5325 #~ msgid "Updating %s to %s"
5326 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5328 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5329 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5332 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5333 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5339 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5340 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5342 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5343 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5345 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5346 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5349 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5350 #~ "for more details."
5352 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5355 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5356 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5358 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5359 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5362 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5363 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5365 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5366 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5370 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5371 #~ "won't be unlinked."
5373 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5377 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5379 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5381 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5382 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5386 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5388 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5390 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5391 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5399 #~ msgid " Important!"
5402 #~ msgid "%s depended on %s"
5403 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5406 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5407 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5410 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5411 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5414 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5415 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5418 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5419 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5421 #~ msgid "%s part of %s"
5422 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5425 #~ msgid "Double timeout"
5426 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5429 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5430 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5432 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5433 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5435 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5436 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5439 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5442 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5445 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5446 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5448 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5449 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5452 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5453 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5455 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5456 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5458 #~ msgid "%s dependend on %s"
5459 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5461 #~ msgid "Reading index files"
5462 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5464 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5465 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5467 #~ msgid "Reading product from %s"
5468 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5470 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5471 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5473 #~ msgid "Reading packages from %s"
5474 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5476 #~ msgid "Reading selection from %s"
5477 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5479 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5480 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5482 #~ msgid "Reading patches index %s"
5483 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5485 #~ msgid "Reading patch %s"
5486 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5488 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5489 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5491 #~ msgid "Reading packages file"
5492 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5494 #~ msgid "Reading translation: %s"
5495 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5499 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5502 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5505 #~ msgid " miss checksum."
5506 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5508 #~ msgid " fails checksum verification."
5509 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5511 #~ msgid "Downloading %s"
5512 #~ msgstr "إنزال %s"