Imported Upstream version 17.1.0
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-12-18 07:15+0000\n"
17 "Last-Translator: mohammad alhargan <malham1@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
19 "\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.17.1\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgid "Hal Exception"
33 msgstr "استثناء Hal"
34
35 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
36 #: zypp/CheckSum.cc:136
37 #, c-format, boost-format
38 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
39 msgstr ""
40 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
41
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "دولة غير معروفة: "
45
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
49 msgid "No Code"
50 msgstr "بدون رمز"
51
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
53 msgid "Andorra"
54 msgstr "أندورا"
55
56 #. :AND:020:
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
60
61 #. :ARE:784:
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
63 msgid "Afghanistan"
64 msgstr "افغانستان"
65
66 #. :AFG:004:
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
70
71 #. :ATG:028:
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
73 msgid "Anguilla"
74 msgstr "أنجيلا"
75
76 #. :AIA:660:
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
78 msgid "Albania"
79 msgstr "البانيا"
80
81 #. :ALB:008:
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
83 msgid "Armenia"
84 msgstr "ارمينيا"
85
86 #. :ARM:051:
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "هولندا"
90
91 #. :ANT:530:
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
93 msgid "Angola"
94 msgstr "أنجولا"
95
96 #. :AGO:024:
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
98 msgid "Antarctica"
99 msgstr "أنتاركتيكا"
100
101 #. :ATA:010:
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
103 msgid "Argentina"
104 msgstr "الأرجنتين"
105
106 #. :ARG:032:
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "ساموا الأمريكية"
110
111 #. :ASM:016:
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
113 msgid "Austria"
114 msgstr "النمسا"
115
116 #. :AUT:040:
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
118 msgid "Australia"
119 msgstr "أستراليا"
120
121 #. :AUS:036:
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
123 msgid "Aruba"
124 msgstr "أروبا"
125
126 #. :ABW:533:
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
129 msgstr "جزر ألاند"
130
131 #. :ALA:248:
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
133 msgid "Azerbaijan"
134 msgstr "أذربيجان"
135
136 #. :AZE:031:
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "البوسنة والهرسك"
140
141 #. :BIH:070:
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
143 msgid "Barbados"
144 msgstr "بربادوس"
145
146 #. :BRB:052:
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
148 msgid "Bangladesh"
149 msgstr "بنغلاديش"
150
151 #. :BGD:050:
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
153 msgid "Belgium"
154 msgstr "بلجيكا"
155
156 #. :BEL:056:
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
158 msgid "Burkina Faso"
159 msgstr "بوركينا فاسو"
160
161 #. :BFA:854:
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
163 msgid "Bulgaria"
164 msgstr "بلغاريا"
165
166 #. :BGR:100:
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
168 msgid "Bahrain"
169 msgstr "البحرين"
170
171 #. :BHR:048:
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
173 msgid "Burundi"
174 msgstr "بوروندي"
175
176 #. :BDI:108:
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
178 msgid "Benin"
179 msgstr "بنين"
180
181 #. :BEN:204:
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
183 msgid "Bermuda"
184 msgstr "برمودا"
185
186 #. :BMU:060:
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
189 msgstr "بروناي دار السلام"
190
191 #. :BRN:096:
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
193 msgid "Bolivia"
194 msgstr "بوليفيا"
195
196 #. :BOL:068:
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
198 msgid "Brazil"
199 msgstr "البرازيل"
200
201 #. :BRA:076:
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
203 msgid "Bahamas"
204 msgstr "جزر البهاما"
205
206 #. :BHS:044:
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
208 msgid "Bhutan"
209 msgstr "بوتان"
210
211 #. :BTN:064:
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
214 msgstr "جزيرة بوفيه"
215
216 #. :BVT:074:
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
218 msgid "Botswana"
219 msgstr "بوتسوانا"
220
221 #. :BWA:072:
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
223 msgid "Belarus"
224 msgstr "روسيا البيضاء"
225
226 #. :BLR:112:
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
228 msgid "Belize"
229 msgstr "بليز"
230
231 #. :BLZ:084:
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
233 msgid "Canada"
234 msgstr "كندا"
235
236 #. :CAN:124:
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
240
241 #. :CCK:166:
242 #. :CAF:140:
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
244 msgid "Congo"
245 msgstr "الكونغو"
246
247 #. :COD:180:
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
251
252 #. :COG:178:
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
254 msgid "Switzerland"
255 msgstr "سويسرا"
256
257 #. :CHE:756:
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
260 msgstr "ساحل العاج"
261
262 #. :CIV:384:
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
264 msgid "Cook Islands"
265 msgstr "جزر كوك"
266
267 #. :COK:184:
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
269 msgid "Chile"
270 msgstr "تشيلي"
271
272 #. :CHL:152:
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
274 msgid "Cameroon"
275 msgstr "الكاميرون"
276
277 #. :CMR:120:
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
279 msgid "China"
280 msgstr "الصين"
281
282 #. :CHN:156:
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
284 msgid "Colombia"
285 msgstr "كولومبيا"
286
287 #. :COL:170:
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
289 msgid "Costa Rica"
290 msgstr "كوستاريكا"
291
292 #. :CRI:188:
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
294 msgid "Cuba"
295 msgstr "كوبا"
296
297 #. :CUB:192:
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
299 msgid "Cape Verde"
300 msgstr "الرأس الأخضر"
301
302 #. :CPV:132:
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "جزيرة الكريسماس"
306
307 #. :CXR:162:
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
309 msgid "Cyprus"
310 msgstr "قبرص"
311
312 #. :CYP:196:
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "جمهورية التشيك"
316
317 #. :CZE:203:
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
319 msgid "Germany"
320 msgstr "ألمانيا"
321
322 #. :DEU:276:
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
324 msgid "Djibouti"
325 msgstr "جيبوتي"
326
327 #. :DJI:262:
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
329 msgid "Denmark"
330 msgstr "الدنمارك"
331
332 #. :DNK:208:
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
334 msgid "Dominica"
335 msgstr "دومينيكان"
336
337 #. :DMA:212:
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
341
342 #. :DOM:214:
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
344 msgid "Algeria"
345 msgstr "الجزائر"
346
347 #. :DZA:012:
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
349 msgid "Ecuador"
350 msgstr "الإكوادور"
351
352 #. :ECU:218:
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
354 msgid "Estonia"
355 msgstr "استونيا"
356
357 #. :EST:233:
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
359 msgid "Egypt"
360 msgstr "مصر"
361
362 #. :EGY:818:
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "الصحراء الغربية"
366
367 #. :ESH:732:
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
369 msgid "Eritrea"
370 msgstr "إرتيريا"
371
372 #. :ERI:232:
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
374 msgid "Spain"
375 msgstr "أسبانيا"
376
377 #. :ESP:724:
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
379 msgid "Ethiopia"
380 msgstr "إثيوبيا"
381
382 #. :ETH:231:
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
384 msgid "Finland"
385 msgstr "فنلندا"
386
387 #. :FIN:246:
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
389 msgid "Fiji"
390 msgstr "فيجي"
391
392 #. :FJI:242:
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
396
397 #. :FLK:238:
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
401
402 #. :FSM:583:
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
405 msgstr "جزر فيرو"
406
407 #. :FRO:234:
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
409 msgid "France"
410 msgstr "فرنسا"
411
412 #. :FRA:250:
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "فرنسا المركزية"
416
417 #. :FXX:249:
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
419 msgid "Gabon"
420 msgstr "الجابون"
421
422 #. :GAB:266:
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
425 msgstr "المملكة المتحدة"
426
427 #. :GBR:826:
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
429 msgid "Grenada"
430 msgstr "غرينادا"
431
432 #. :GRD:308:
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
434 msgid "Georgia"
435 msgstr "جورجيا"
436
437 #. :GEO:268:
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "جيانا الفرنسية"
441
442 #. :GUF:254:
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
444 msgid "Guernsey"
445 msgstr "غويرنسي"
446
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
448 msgid "Ghana"
449 msgstr "غانا"
450
451 #. :GHA:288:
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
453 msgid "Gibraltar"
454 msgstr "جبل طارق"
455
456 #. :GIB:292:
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
458 msgid "Greenland"
459 msgstr "جرين لاند"
460
461 #. :GRL:304:
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
463 msgid "Gambia"
464 msgstr "جامبيا"
465
466 #. :GMB:270:
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
468 msgid "Guinea"
469 msgstr "غينيا"
470
471 #. :GIN:324:
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
473 msgid "Guadeloupe"
474 msgstr "جوادلوب"
475
476 #. :GLP:312:
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "غينيا الاستوائية"
480
481 #. :GNQ:226:
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
483 msgid "Greece"
484 msgstr "اليونان"
485
486 #. :GRC:300:
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
490
491 #. :SGS:239:
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
493 msgid "Guatemala"
494 msgstr "غواتيمالا"
495
496 #. :GTM:320:
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
498 msgid "Guam"
499 msgstr "جوام"
500
501 #. :GUM:316:
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
504 msgstr "غينيا بيساو"
505
506 #. :GNB:624:
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
508 msgid "Guyana"
509 msgstr "جيانا"
510
511 #. :GUY:328:
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
513 msgid "Hong Kong"
514 msgstr "هونج كونج"
515
516 #. :HKG:344:
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
520
521 #. :HMD:334:
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
523 msgid "Honduras"
524 msgstr "هندوراس"
525
526 #. :HND:340:
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
528 msgid "Croatia"
529 msgstr "كرواتيا"
530
531 #. :HRV:191:
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
533 msgid "Haiti"
534 msgstr "هايتي"
535
536 #. :HTI:332:
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
538 msgid "Hungary"
539 msgstr "المجر"
540
541 #. :HUN:348:
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
543 msgid "Indonesia"
544 msgstr "إندونيسيا"
545
546 #. :IDN:360:
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
548 msgid "Ireland"
549 msgstr "أيرلندا"
550
551 #. :IRL:372:
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
553 msgid "Israel"
554 msgstr "اسرائيل"
555
556 #. :ISR:376:
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
558 msgid "Isle of Man"
559 msgstr "جزيرة مان"
560
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
562 msgid "India"
563 msgstr "الهند"
564
565 #. :IND:356:
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
569
570 #. :IOT:086:
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
572 msgid "Iraq"
573 msgstr "العراق"
574
575 #. :IRQ:368:
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
577 msgid "Iran"
578 msgstr "إيران"
579
580 #. :IRN:364:
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
582 msgid "Iceland"
583 msgstr "أيسلندا"
584
585 #. :ISL:352:
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
587 msgid "Italy"
588 msgstr "إيطاليا"
589
590 #. :ITA:380:
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
592 msgid "Jersey"
593 msgstr "جيرسي"
594
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
596 msgid "Jamaica"
597 msgstr "جامايكا"
598
599 #. :JAM:388:
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
601 msgid "Jordan"
602 msgstr "الأردن"
603
604 #. :JOR:400:
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
606 msgid "Japan"
607 msgstr "اليابان"
608
609 #. :JPN:392:
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
611 msgid "Kenya"
612 msgstr "كينيا"
613
614 #. :KEN:404:
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
616 msgid "Kyrgyzstan"
617 msgstr "قيرقيزستان"
618
619 #. :KGZ:417:
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
621 msgid "Cambodia"
622 msgstr "كمبوديا"
623
624 #. :KHM:116:
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
626 msgid "Kiribati"
627 msgstr "كيريباتي"
628
629 #. :KIR:296:
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
631 msgid "Comoros"
632 msgstr "جزر القمر"
633
634 #. :COM:174:
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
638
639 #. :KNA:659:
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
641 msgid "North Korea"
642 msgstr "كوريا الشمالية"
643
644 #. :PRK:408:
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
646 msgid "South Korea"
647 msgstr "كوريا الجنوبية"
648
649 #. :KOR:410:
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
651 msgid "Kuwait"
652 msgstr "الكويت"
653
654 #. :KWT:414:
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
657 msgstr "جزر كيمان"
658
659 #. :CYM:136:
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
661 msgid "Kazakhstan"
662 msgstr "كازاخستان"
663
664 #. :KAZ:398:
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
667 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
668
669 #. :LAO:418:
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
671 msgid "Lebanon"
672 msgstr "لبنان"
673
674 #. :LBN:422:
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
676 msgid "Saint Lucia"
677 msgstr "سانت لوشا"
678
679 #. :LCA:662:
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
682 msgstr "ليشتنشتاين"
683
684 #. :LIE:438:
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
686 msgid "Sri Lanka"
687 msgstr "سيريلانكا"
688
689 #. :LKA:144:
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
691 msgid "Liberia"
692 msgstr "ليبريا"
693
694 #. :LBR:430:
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
696 msgid "Lesotho"
697 msgstr "ليسوتو"
698
699 #. :LSO:426:
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
701 msgid "Lithuania"
702 msgstr "ليتوانيا"
703
704 #. :LTU:440:
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
706 msgid "Luxembourg"
707 msgstr "لوكسمبورغ"
708
709 #. :LUX:442:
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
711 msgid "Latvia"
712 msgstr "لاتفيا"
713
714 #. :LVA:428:
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
716 msgid "Libya"
717 msgstr "ليبيا"
718
719 #. :LBY:434:
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
721 msgid "Morocco"
722 msgstr "المغرب"
723
724 #. :MAR:504:
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
726 msgid "Monaco"
727 msgstr "موناكو"
728
729 #. :MCO:492:
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
731 msgid "Moldova"
732 msgstr "مولدافا"
733
734 #. :MDA:498:
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
736 msgid "Montenegro"
737 msgstr "الجبل الأسود"
738
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
740 msgid "Saint Martin"
741 msgstr "سانت مارتن"
742
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
744 msgid "Madagascar"
745 msgstr "مدغشقر"
746
747 #. :MDG:450:
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
750 msgstr "جزر مارشال"
751
752 #. :MHL:584:
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
754 msgid "Macedonia"
755 msgstr "مقدونيا"
756
757 #. :MKD:807:
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
759 msgid "Mali"
760 msgstr "مالي"
761
762 #. :MLI:466:
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
764 msgid "Myanmar"
765 msgstr "ميانمار"
766
767 #. :MMR:104:
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
769 msgid "Mongolia"
770 msgstr "منغوليا"
771
772 #. :MNG:496:
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
774 msgid "Macao"
775 msgstr "ماكاو"
776
777 #. :MAC:446:
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
781
782 #. :MNP:580:
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
784 msgid "Martinique"
785 msgstr "مارتينيك"
786
787 #. :MTQ:474:
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
789 msgid "Mauritania"
790 msgstr "موريتانيا"
791
792 #. :MRT:478:
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
794 msgid "Montserrat"
795 msgstr "مونتسيرات"
796
797 #. :MSR:500:
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
799 msgid "Malta"
800 msgstr "مالطة"
801
802 #. :MLT:470:
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
804 msgid "Mauritius"
805 msgstr "موريشيوس"
806
807 #. :MUS:480:
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
809 msgid "Maldives"
810 msgstr "جزر المالديف"
811
812 #. :MDV:462:
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
814 msgid "Malawi"
815 msgstr "مالاوي"
816
817 #. :MWI:454:
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
819 msgid "Mexico"
820 msgstr "المكسيك"
821
822 #. :MEX:484:
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
824 msgid "Malaysia"
825 msgstr "ماليزيا"
826
827 #. :MYS:458:
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
829 msgid "Mozambique"
830 msgstr "موزمبيق"
831
832 #. :MOZ:508:
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
834 msgid "Namibia"
835 msgstr "ناميبيا"
836
837 #. :NAM:516:
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
841
842 #. :NCL:540:
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
844 msgid "Niger"
845 msgstr "النيجر"
846
847 #. :NER:562:
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "جزيرة نورفولك"
851
852 #. :NFK:574:
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
854 msgid "Nigeria"
855 msgstr "نيجيريا"
856
857 #. :NGA:566:
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
859 msgid "Nicaragua"
860 msgstr "نيكاراجوا"
861
862 #. :NIC:558:
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
864 msgid "Netherlands"
865 msgstr "هولندا"
866
867 #. :NLD:528:
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
869 msgid "Norway"
870 msgstr "النرويج"
871
872 #. :NOR:578:
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
874 msgid "Nepal"
875 msgstr "نيبال"
876
877 #. :NPL:524:
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
880 msgid "Nauru"
881 msgstr "ناورو"
882
883 #. :NRU:520:
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
885 msgid "Niue"
886 msgstr "نيوي"
887
888 #. :NIU:570:
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
890 msgid "New Zealand"
891 msgstr "نيوزيلاندا"
892
893 #. :NZL:554:
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
895 msgid "Oman"
896 msgstr "عمان"
897
898 #. :OMN:512:
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
900 msgid "Panama"
901 msgstr "بنما"
902
903 #. :PAN:591:
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
905 msgid "Peru"
906 msgstr "البيرو"
907
908 #. :PER:604:
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
912
913 #. :PYF:258:
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
917
918 #. :PNG:598:
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
920 msgid "Philippines"
921 msgstr "الفلبين"
922
923 #. :PHL:608:
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
925 msgid "Pakistan"
926 msgstr "باكستان"
927
928 #. :PAK:586:
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
930 msgid "Poland"
931 msgstr "بولندا"
932
933 #. :POL:616:
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "سان بيير ومكويلون"
937
938 #. :SPM:666:
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
940 msgid "Pitcairn"
941 msgstr "بيتكيرن"
942
943 #. :PCN:612:
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
945 msgid "Puerto Rico"
946 msgstr "بورتوريكو"
947
948 #. :PRI:630:
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
951 msgstr "فلسطين"
952
953 #. :PSE:275:
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
955 msgid "Portugal"
956 msgstr "البرتغال"
957
958 #. :PRT:620:
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
960 msgid "Palau"
961 msgstr "بالاو"
962
963 #. :PLW:585:
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
965 msgid "Paraguay"
966 msgstr "باراغواي"
967
968 #. :PRY:600:
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
970 msgid "Qatar"
971 msgstr "قطر"
972
973 #. :QAT:634:
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
975 msgid "Reunion"
976 msgstr "ريونيون"
977
978 #. :REU:638:
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
980 msgid "Romania"
981 msgstr "رومانيا"
982
983 #. :ROU:642:
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
985 msgid "Serbia"
986 msgstr "صربيا"
987
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
990 msgstr "روسيا الاتحادية"
991
992 #. :RUS:643:
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
994 msgid "Rwanda"
995 msgstr "رواندا"
996
997 #. :RWA:646:
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
999 msgid "Saudi Arabia"
1000 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1001
1002 #. :SAU:682:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1005 msgstr "جزر سليمان"
1006
1007 #. :SLB:090:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1009 msgid "Seychelles"
1010 msgstr "سيشل"
1011
1012 #. :SYC:690:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1014 msgid "Sudan"
1015 msgstr "السودان"
1016
1017 #. :SDN:736:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1019 msgid "Sweden"
1020 msgstr "السويد"
1021
1022 #. :SWE:752:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1024 msgid "Singapore"
1025 msgstr "سنغافورا"
1026
1027 #. :SGP:702:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1030 msgstr "سانت هلينا"
1031
1032 #. :SHN:654:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1034 msgid "Slovenia"
1035 msgstr "سلوفينيا"
1036
1037 #. :SVN:705:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1041
1042 #. :SJM:744:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1044 msgid "Slovakia"
1045 msgstr "سلوفاكيا"
1046
1047 #. :SVK:703:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1050 msgstr "سيراليون"
1051
1052 #. :SLE:694:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1054 msgid "San Marino"
1055 msgstr "سان مارينو"
1056
1057 #. :SMR:674:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1059 msgid "Senegal"
1060 msgstr "السنغال"
1061
1062 #. :SEN:686:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1064 msgid "Somalia"
1065 msgstr "الصومال"
1066
1067 #. :SOM:706:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1069 msgid "Suriname"
1070 msgstr "سورينام"
1071
1072 #. :SUR:740:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1076
1077 #. :STP:678:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1079 msgid "El Salvador"
1080 msgstr "السلفادور"
1081
1082 #. :SLV:222:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1084 msgid "Syria"
1085 msgstr "سوريا"
1086
1087 #. :SYR:760:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1089 msgid "Swaziland"
1090 msgstr "سوازيلند"
1091
1092 #. :SWZ:748:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1096
1097 #. :TCA:796:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1099 msgid "Chad"
1100 msgstr "تشاد"
1101
1102 #. :TCD:148:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1106
1107 #. :ATF:260:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1109 msgid "Togo"
1110 msgstr "توجو"
1111
1112 #. :TGO:768:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1114 msgid "Thailand"
1115 msgstr "تايلاند"
1116
1117 #. :THA:764:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1119 msgid "Tajikistan"
1120 msgstr "طاجكستان"
1121
1122 #. :TJK:762:
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1125 msgid "Tokelau"
1126 msgstr "توكيلو"
1127
1128 #. :TKL:772:
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1131 msgstr "تركمانستان"
1132
1133 #. :TKM:795:
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1135 msgid "Tunisia"
1136 msgstr "تونس"
1137
1138 #. :TUN:788:
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1140 msgid "Tonga"
1141 msgstr "تونجا"
1142
1143 #. :TON:776:
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1145 msgid "East Timor"
1146 msgstr "تيمور الشرقية"
1147
1148 #. :TLS:626:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1150 msgid "Turkey"
1151 msgstr "تركيا"
1152
1153 #. :TUR:792:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1157
1158 #. :TTO:780:
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1161 msgid "Tuvalu"
1162 msgstr "توفالو"
1163
1164 #. :TUV:798:
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1166 msgid "Taiwan"
1167 msgstr "تايوان"
1168
1169 #. :TWN:158:
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1171 msgid "Tanzania"
1172 msgstr "تنزانيا"
1173
1174 #. :TZA:834:
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1176 msgid "Ukraine"
1177 msgstr "أوكرانيا"
1178
1179 #. :UKR:804:
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1181 msgid "Uganda"
1182 msgstr "أوغندا"
1183
1184 #. :UGA:800:
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1188
1189 #. :UMI:581:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "الولايات المتحدة"
1193
1194 #. :USA:840:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1196 msgid "Uruguay"
1197 msgstr "الأوروغواي"
1198
1199 #. :URY:858:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1201 msgid "Uzbekistan"
1202 msgstr "أوزباكستان"
1203
1204 #. :UZB:860:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1208
1209 #. :VAT:336:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1213
1214 #. :VCT:670:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1216 msgid "Venezuela"
1217 msgstr "فنزويلا"
1218
1219 #. :VEN:862:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1223
1224 #. :VGB:092:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1228
1229 #. :VIR:850:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1231 msgid "Vietnam"
1232 msgstr "فيتنام"
1233
1234 #. :VNM:704:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1236 msgid "Vanuatu"
1237 msgstr "فانواتو"
1238
1239 #. :VUT:548:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1243
1244 #. :WLF:876:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1246 msgid "Samoa"
1247 msgstr "ساموا"
1248
1249 #. :WSM:882:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1251 msgid "Yemen"
1252 msgstr "اليمن"
1253
1254 #. :YEM:887:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1256 msgid "Mayotte"
1257 msgstr "مايوت"
1258
1259 #. :MYT:175:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "جنوب أفريقيا"
1263
1264 #. :ZAF:710:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1266 msgid "Zambia"
1267 msgstr "زامبيا"
1268
1269 #. :ZMB:894:
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1271 msgid "Zimbabwe"
1272 msgstr "زيمبابوي"
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:96
1275 msgid "Provides"
1276 msgstr "يوفر"
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:97
1279 msgid "Prerequires"
1280 msgstr "متطلبات مبدئية"
1281
1282 #: zypp/Dep.cc:98
1283 msgid "Requires"
1284 msgstr "يتطلب"
1285
1286 #: zypp/Dep.cc:99
1287 msgid "Conflicts"
1288 msgstr "يتعارض"
1289
1290 #: zypp/Dep.cc:100
1291 msgid "Obsoletes"
1292 msgstr "العناصر القديمة"
1293
1294 #: zypp/Dep.cc:101
1295 msgid "Recommends"
1296 msgstr "يوصي"
1297
1298 #: zypp/Dep.cc:102
1299 msgid "Suggests"
1300 msgstr "يقترح"
1301
1302 #: zypp/Dep.cc:103
1303 msgid "Enhances"
1304 msgstr "يحسن"
1305
1306 #: zypp/Dep.cc:104
1307 msgid "Supplements"
1308 msgstr "يُضيف"
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1319
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
1324
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
1329
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
1334
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1340
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1345
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1350
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1355
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1359
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:561
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1365
1366 #: zypp/KeyRing.cc:583
1367 msgid "Failed to import key."
1368 msgstr "فشل استيراد المفتاح."
1369
1370 #: zypp/KeyRing.cc:606
1371 msgid "Failed to delete key."
1372 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1373
1374 #: zypp/KeyRing.cc:612
1375 #, c-format, boost-format
1376 msgid "Signature file %s not found"
1377 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
1378
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1380 msgid "Unknown language: "
1381 msgstr "لغة غير معروفة: "
1382
1383 #. language code: aar aa
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1385 msgid "Afar"
1386 msgstr "الأفارية"
1387
1388 #. language code: abk ab
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1390 msgid "Abkhazian"
1391 msgstr "أذربيجان"
1392
1393 #. language code: ace
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1395 msgid "Achinese"
1396 msgstr "الأتشينيزية"
1397
1398 #. language code: ach
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1400 msgid "Acoli"
1401 msgstr "الأكولية"
1402
1403 #. language code: ada
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1405 msgid "Adangme"
1406 msgstr "الأدانجمية"
1407
1408 #. language code: ady
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1410 msgid "Adyghe"
1411 msgstr "الأديجه"
1412
1413 #. language code: afa
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1415 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1416 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1417
1418 #. language code: afh
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1420 msgid "Afrihili"
1421 msgstr "الأفريهيلية"
1422
1423 #. language code: afr af
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1425 msgid "Afrikaans"
1426 msgstr "الأفريكانس"
1427
1428 #. language code: ain
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1430 msgid "Ainu"
1431 msgstr "الآينوية"
1432
1433 #. language code: aka ak
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1435 msgid "Akan"
1436 msgstr "الأكانية"
1437
1438 #. language code: akk
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1440 msgid "Akkadian"
1441 msgstr "الأكادية"
1442
1443 #. language code: alb sqi sq
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1445 msgid "Albanian"
1446 msgstr "الألبانية"
1447
1448 #. language code: ale
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1450 msgid "Aleut"
1451 msgstr "الأليوتية"
1452
1453 #. language code: alg
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1455 msgid "Algonquian Languages"
1456 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1457
1458 #. language code: alt
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1460 msgid "Southern Altai"
1461 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1462
1463 #. language code: amh am
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1465 msgid "Amharic"
1466 msgstr "الأمهرية"
1467
1468 #. language code: ang
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1470 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1471 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1472
1473 #. language code: apa
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1475 msgid "Apache Languages"
1476 msgstr "اللغات الأباتشية"
1477
1478 #. language code: ara ar
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1480 msgid "Arabic"
1481 msgstr "العربية"
1482
1483 #. language code: arc
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1485 msgid "Aramaic"
1486 msgstr "الآرامية"
1487
1488 #. language code: arg an
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1490 msgid "Aragonese"
1491 msgstr "الأراجونية"
1492
1493 #. language code: arm hye hy
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1495 msgid "Armenian"
1496 msgstr "الأرمينية"
1497
1498 #. language code: arn
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1500 msgid "Araucanian"
1501 msgstr "الأروكانية"
1502
1503 #. language code: arp
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1505 msgid "Arapaho"
1506 msgstr "الأراباهو"
1507
1508 #. language code: art
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1510 msgid "Artificial (Other)"
1511 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1512
1513 #. language code: arw
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1515 msgid "Arawak"
1516 msgstr "الأراواكية"
1517
1518 #. language code: asm as
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1520 msgid "Assamese"
1521 msgstr "الأسامية"
1522
1523 #. language code: ast
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1525 msgid "Asturian"
1526 msgstr "الأسترية"
1527
1528 #. language code: ath
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1530 msgid "Athapascan Languages"
1531 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1532
1533 #. language code: aus
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1535 msgid "Australian Languages"
1536 msgstr "اللغات الأسترالية"
1537
1538 #. language code: ava av
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1540 msgid "Avaric"
1541 msgstr "الأفاريكية"
1542
1543 #. language code: ave ae
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1545 msgid "Avestan"
1546 msgstr "الأفستية"
1547
1548 #. language code: awa
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1550 msgid "Awadhi"
1551 msgstr "الأوادية"
1552
1553 #. language code: aym ay
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1555 msgid "Aymara"
1556 msgstr "الأيمارا"
1557
1558 #. language code: aze az
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1560 msgid "Azerbaijani"
1561 msgstr "الأذربيجانية"
1562
1563 #. language code: bad
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1565 msgid "Banda"
1566 msgstr "الباندا"
1567
1568 #. language code: bai
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1570 msgid "Bamileke Languages"
1571 msgstr "اللغات الباميليكية"
1572
1573 #. language code: bak ba
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1575 msgid "Bashkir"
1576 msgstr "الباشكيرية"
1577
1578 #. language code: bal
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1580 msgid "Baluchi"
1581 msgstr "البلوشية"
1582
1583 #. language code: bam bm
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1585 msgid "Bambara"
1586 msgstr "البامبارا"
1587
1588 #. language code: ban
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1590 msgid "Balinese"
1591 msgstr "اللغة البالية"
1592
1593 #. language code: baq eus eu
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1595 msgid "Basque"
1596 msgstr "الباسك"
1597
1598 #. language code: bas
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1600 msgid "Basa"
1601 msgstr "الباسا"
1602
1603 #. language code: bat
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1605 msgid "Baltic (Other)"
1606 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1607
1608 #. language code: bej
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1610 msgid "Beja"
1611 msgstr "البيجا"
1612
1613 #. language code: bel be
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1615 msgid "Belarusian"
1616 msgstr "بلاروسي"
1617
1618 #. language code: bem
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1620 msgid "Bemba"
1621 msgstr "البيمبا"
1622
1623 #. language code: ben bn
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1625 msgid "Bengali"
1626 msgstr "بنجلاديشي"
1627
1628 #. language code: ber
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1630 msgid "Berber (Other)"
1631 msgstr "البربرية (أخرى)"
1632
1633 #. language code: bho
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1635 msgid "Bhojpuri"
1636 msgstr "البهوجبرية"
1637
1638 #. language code: bih bh
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1640 msgid "Bihari"
1641 msgstr "البيهارية"
1642
1643 #. language code: bik
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1645 msgid "Bikol"
1646 msgstr "البيكولية"
1647
1648 #. language code: bin
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1650 msgid "Bini"
1651 msgstr "البينية"
1652
1653 #. language code: bis bi
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1655 msgid "Bislama"
1656 msgstr "البيسلامية"
1657
1658 #. language code: bla
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1660 msgid "Siksika"
1661 msgstr "السيكسيكية"
1662
1663 #. language code: bnt
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1665 msgid "Bantu (Other)"
1666 msgstr "البانتو (أخرى)"
1667
1668 #. language code: bos bs
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1670 msgid "Bosnian"
1671 msgstr "البوسنية"
1672
1673 #. language code: bra
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1675 msgid "Braj"
1676 msgstr "البراجية"
1677
1678 #. language code: bre br
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1680 msgid "Breton"
1681 msgstr "البريتون"
1682
1683 #. language code: btk
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1685 msgid "Batak (Indonesia)"
1686 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1687
1688 #. language code: bua
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1690 msgid "Buriat"
1691 msgstr "البرياتية"
1692
1693 #. language code: bug
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1695 msgid "Buginese"
1696 msgstr "البجينيزية"
1697
1698 #. language code: bul bg
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1700 msgid "Bulgarian"
1701 msgstr "البلغارية"
1702
1703 #. language code: bur mya my
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1705 msgid "Burmese"
1706 msgstr "البورمية"
1707
1708 #. language code: byn
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1710 msgid "Blin"
1711 msgstr "البلينية"
1712
1713 #. language code: cad
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1715 msgid "Caddo"
1716 msgstr "الكادو"
1717
1718 #. language code: cai
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1720 msgid "Central American Indian (Other)"
1721 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1722
1723 #. language code: car
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1725 msgid "Carib"
1726 msgstr "الكاريبية"
1727
1728 #. language code: cat ca
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1730 msgid "Catalan"
1731 msgstr "الكاتالانية"
1732
1733 #. language code: cau
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1735 msgid "Caucasian (Other)"
1736 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1737
1738 #. language code: ceb
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1740 msgid "Cebuano"
1741 msgstr "السيبيونو"
1742
1743 #. language code: cel
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1745 msgid "Celtic (Other)"
1746 msgstr "السلتية (أخرى)"
1747
1748 #. language code: cha ch
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1750 msgid "Chamorro"
1751 msgstr "التشامورو"
1752
1753 #. language code: chb
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1755 msgid "Chibcha"
1756 msgstr "التشيبشا"
1757
1758 #. language code: che ce
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1760 msgid "Chechen"
1761 msgstr "الشيشانية"
1762
1763 #. language code: chg
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1765 msgid "Chagatai"
1766 msgstr "التشاجاتاى"
1767
1768 #. language code: chi zho zh
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1770 msgid "Chinese"
1771 msgstr "الصينية"
1772
1773 #. language code: chk
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1775 msgid "Chuukese"
1776 msgstr "التشكيزية"
1777
1778 #. language code: chm
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1780 msgid "Mari"
1781 msgstr "المارية"
1782
1783 #. language code: chn
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1785 msgid "Chinook Jargon"
1786 msgstr "الشينوك جارجون"
1787
1788 #. language code: cho
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1790 msgid "Choctaw"
1791 msgstr "الشوكتو"
1792
1793 #. language code: chp
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1795 msgid "Chipewyan"
1796 msgstr "الشيباوايان"
1797
1798 #. language code: chr
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1800 msgid "Cherokee"
1801 msgstr "الشيروكى"
1802
1803 #. language code: chu cu
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1805 msgid "Church Slavic"
1806 msgstr "سلافية كنسية"
1807
1808 #. language code: chv cv
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1810 msgid "Chuvash"
1811 msgstr "التشفاش"
1812
1813 #. language code: chy
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1815 msgid "Cheyenne"
1816 msgstr "الشايان"
1817
1818 #. language code: cmc
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1820 msgid "Chamic Languages"
1821 msgstr "اللغات التشاميكية"
1822
1823 #. language code: cop
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1825 msgid "Coptic"
1826 msgstr "القبطية"
1827
1828 #. language code: cor kw
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1830 msgid "Cornish"
1831 msgstr "الكورنية"
1832
1833 #. language code: cos co
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1835 msgid "Corsican"
1836 msgstr "الكورسيكية"
1837
1838 #. language code: cpe
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1840 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1841 msgstr ""
1842 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
1843
1844 #. language code: cpf
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1846 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1847 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
1848
1849 #. language code: cpp
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1851 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1852 msgstr ""
1853 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
1854
1855 #. language code: cre cr
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1857 msgid "Cree"
1858 msgstr "الكري"
1859
1860 #. language code: crh
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1862 msgid "Crimean Tatar"
1863 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1864
1865 #. language code: crp
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1867 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1868 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1869
1870 #. language code: csb
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1872 msgid "Kashubian"
1873 msgstr "الكاشبايان"
1874
1875 #. language code: cus
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1877 msgid "Cushitic (Other)"
1878 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1879
1880 #. language code: cze ces cs
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1882 msgid "Czech"
1883 msgstr "التشيكية"
1884
1885 #. language code: dak
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1887 msgid "Dakota"
1888 msgstr "الداكوتا"
1889
1890 #. language code: dan da
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1892 msgid "Danish"
1893 msgstr "الدانماركية"
1894
1895 #. language code: dar
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1897 msgid "Dargwa"
1898 msgstr "الدارجوا"
1899
1900 #. language code: day
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1902 msgid "Dayak"
1903 msgstr "الدياك"
1904
1905 #. language code: del
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1907 msgid "Delaware"
1908 msgstr "الديلوير"
1909
1910 #. language code: den
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1912 msgid "Slave (Athapascan)"
1913 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1914
1915 #. language code: dgr
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1917 msgid "Dogrib"
1918 msgstr "الدوجريب"
1919
1920 #. language code: din
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1922 msgid "Dinka"
1923 msgstr "الدنكا"
1924
1925 #. language code: div dv
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1927 msgid "Divehi"
1928 msgstr "المالديفية"
1929
1930 #. language code: doi
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1932 msgid "Dogri"
1933 msgstr "الدوجرى"
1934
1935 #. language code: dra
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1937 msgid "Dravidian (Other)"
1938 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1939
1940 #. language code: dsb
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1942 msgid "Lower Sorbian"
1943 msgstr "الصربية السفلى"
1944
1945 #. language code: dua
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1947 msgid "Duala"
1948 msgstr "الديولا"
1949
1950 #. language code: dum
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1952 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1953 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1954
1955 #. language code: dut nld nl
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1957 msgid "Dutch"
1958 msgstr "الهولندية"
1959
1960 #. language code: dyu
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1962 msgid "Dyula"
1963 msgstr "الدايلا"
1964
1965 #. language code: dzo dz
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1967 msgid "Dzongkha"
1968 msgstr "الزونخاية"
1969
1970 #. language code: efi
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1972 msgid "Efik"
1973 msgstr "الافيك"
1974
1975 #. language code: egy
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1977 msgid "Egyptian (Ancient)"
1978 msgstr "المصرية (القديمة)"
1979
1980 #. language code: eka
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1982 msgid "Ekajuk"
1983 msgstr "الاكاجك"
1984
1985 #. language code: elx
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1987 msgid "Elamite"
1988 msgstr "الامايت"
1989
1990 #. language code: eng en
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1992 msgid "English"
1993 msgstr "الإنجليزية"
1994
1995 #. language code: enm
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1997 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1998 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
1999
2000 #. language code: epo eo
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2002 msgid "Esperanto"
2003 msgstr "الإسبرانتو"
2004
2005 #. language code: est et
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2007 msgid "Estonian"
2008 msgstr "الإستونية"
2009
2010 #. language code: ewe ee
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2012 msgid "Ewe"
2013 msgstr "إيوي"
2014
2015 #. language code: ewo
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2017 msgid "Ewondo"
2018 msgstr "الإيوندو"
2019
2020 #. language code: fan
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2022 msgid "Fang"
2023 msgstr "الفانج"
2024
2025 #. language code: fao fo
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2027 msgid "Faroese"
2028 msgstr "الفارويز"
2029
2030 #. language code: fat
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2032 msgid "Fanti"
2033 msgstr "الفانتى"
2034
2035 #. language code: fij fj
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2037 msgid "Fijian"
2038 msgstr "الفيجية"
2039
2040 #. language code: fil
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2042 msgid "Filipino"
2043 msgstr "الفلبينية"
2044
2045 #. language code: fin fi
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2047 msgid "Finnish"
2048 msgstr "الفنلندية"
2049
2050 #. language code: fiu
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2052 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2053 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2054
2055 #. language code: fon
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2057 msgid "Fon"
2058 msgstr "الفون"
2059
2060 #. language code: fre fra fr
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2062 msgid "French"
2063 msgstr "الفرنسية"
2064
2065 #. language code: frm
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2067 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2068 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2069
2070 #. language code: fro
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2072 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2073 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2074
2075 #. language code: fry fy
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2077 msgid "Frisian"
2078 msgstr "الفريزيان"
2079
2080 #. language code: ful ff
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2082 msgid "Fulah"
2083 msgstr "الفلة"
2084
2085 #. language code: fur
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2087 msgid "Friulian"
2088 msgstr "الفريلايان"
2089
2090 #. language code: gaa
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2092 msgid "Ga"
2093 msgstr "الجا"
2094
2095 #. language code: gay
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2097 msgid "Gayo"
2098 msgstr "الجايو"
2099
2100 #. language code: gba
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2102 msgid "Gbaya"
2103 msgstr "الجبيا"
2104
2105 #. language code: gem
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2107 msgid "Germanic (Other)"
2108 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2109
2110 #. language code: geo kat ka
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2112 msgid "Georgian"
2113 msgstr "الجورجية"
2114
2115 #. language code: ger deu de
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2117 msgid "German"
2118 msgstr "الألمانية"
2119
2120 #. language code: gez
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2122 msgid "Geez"
2123 msgstr "الجيز"
2124
2125 #. language code: gil
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2127 msgid "Gilbertese"
2128 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2129
2130 #. language code: gla gd
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2132 msgid "Gaelic"
2133 msgstr "الغيلية"
2134
2135 #. language code: gle ga
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2137 msgid "Irish"
2138 msgstr "الأيرلندية"
2139
2140 #. language code: glg gl
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2142 msgid "Galician"
2143 msgstr "الجاليكية"
2144
2145 #. language code: glv gv
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2147 msgid "Manx"
2148 msgstr "المنكية"
2149
2150 #. language code: gmh
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2152 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2153 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2154
2155 #. language code: goh
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2157 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2158 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2159
2160 #. language code: gon
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2162 msgid "Gondi"
2163 msgstr "الجندى"
2164
2165 #. language code: gor
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2167 msgid "Gorontalo"
2168 msgstr "الجورونتالو"
2169
2170 #. language code: got
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2172 msgid "Gothic"
2173 msgstr "الجرمانية"
2174
2175 #. language code: grb
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2177 msgid "Grebo"
2178 msgstr "الجريبو"
2179
2180 #. language code: grc
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2182 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2183 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2184
2185 #. language code: gre ell el
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2187 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2188 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2189
2190 #. language code: grn gn
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2192 msgid "Guarani"
2193 msgstr "الجوارانى"
2194
2195 #. language code: guj gu
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2197 msgid "Gujarati"
2198 msgstr "الغوجاراتية"
2199
2200 #. language code: gwi
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2202 msgid "Gwich'in"
2203 msgstr "جويتشن"
2204
2205 #. language code: hai
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2207 msgid "Haida"
2208 msgstr "الهيدا"
2209
2210 #. language code: hat ht
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2212 msgid "Haitian"
2213 msgstr "الهايتية"
2214
2215 #. language code: hau ha
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2217 msgid "Hausa"
2218 msgstr "الهوسا"
2219
2220 #. language code: haw
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2222 msgid "Hawaiian"
2223 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2224
2225 #. language code: heb he
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2227 msgid "Hebrew"
2228 msgstr "العبرية"
2229
2230 #. language code: her hz
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2232 msgid "Herero"
2233 msgstr "الهيريرو"
2234
2235 #. language code: hil
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2237 msgid "Hiligaynon"
2238 msgstr "الهيليجينون"
2239
2240 #. language code: him
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2242 msgid "Himachali"
2243 msgstr "الهيماتشالى"
2244
2245 #. language code: hin hi
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2247 msgid "Hindi"
2248 msgstr "هندية"
2249
2250 #. language code: hit
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2252 msgid "Hittite"
2253 msgstr "الحثية"
2254
2255 #. language code: hmn
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2257 msgid "Hmong"
2258 msgstr "الهمونجية"
2259
2260 #. language code: hmo ho
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2262 msgid "Hiri Motu"
2263 msgstr "الهيرى موتو"
2264
2265 #. language code: hsb
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2267 msgid "Upper Sorbian"
2268 msgstr "الصربية العليا"
2269
2270 #. language code: hun hu
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2272 msgid "Hungarian"
2273 msgstr "المجرية"
2274
2275 #. language code: hup
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2277 msgid "Hupa"
2278 msgstr "الهبا"
2279
2280 #. language code: iba
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2282 msgid "Iban"
2283 msgstr "الإيبان"
2284
2285 #. language code: ibo ig
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2287 msgid "Igbo"
2288 msgstr "الإيجبو"
2289
2290 #. language code: ice isl is
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2292 msgid "Icelandic"
2293 msgstr "الآيسلندية"
2294
2295 #. language code: ido io
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2297 msgid "Ido"
2298 msgstr "الإيدو"
2299
2300 #. language code: iii ii
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2302 msgid "Sichuan Yi"
2303 msgstr "السيتشيون يى"
2304
2305 #. language code: ijo
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2307 msgid "Ijo"
2308 msgstr "الإيجو"
2309
2310 #. language code: iku iu
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2312 msgid "Inuktitut"
2313 msgstr "الإينكتيتت"
2314
2315 #. language code: ile ie
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2317 msgid "Interlingue"
2318 msgstr "الإنترلينج"
2319
2320 #. language code: ilo
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2322 msgid "Iloko"
2323 msgstr "الإيلوكو"
2324
2325 #. language code: ina ia
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2327 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2328 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2329
2330 #. language code: inc
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2332 msgid "Indic (Other)"
2333 msgstr "الهندية (أخرى)"
2334
2335 #. language code: ind id
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2337 msgid "Indonesian"
2338 msgstr "الإندونيسية"
2339
2340 #. language code: ine
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2342 msgid "Indo-European (Other)"
2343 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2344
2345 #. language code: inh
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2347 msgid "Ingush"
2348 msgstr "الإنجوشية"
2349
2350 #. language code: ipk ik
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2352 msgid "Inupiaq"
2353 msgstr "الإينبياك"
2354
2355 #. language code: ira
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2357 msgid "Iranian (Other)"
2358 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2359
2360 #. language code: iro
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2362 msgid "Iroquoian Languages"
2363 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2364
2365 #. language code: ita it
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2367 msgid "Italian"
2368 msgstr "الإيطالية"
2369
2370 #. language code: jav jv
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2372 msgid "Javanese"
2373 msgstr "الجاوية"
2374
2375 #. language code: jbo
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2377 msgid "Lojban"
2378 msgstr "اللوجبان"
2379
2380 #. language code: jpn ja
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2382 msgid "Japanese"
2383 msgstr "اليابانية"
2384
2385 #. language code: jpr
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2387 msgid "Judeo-Persian"
2388 msgstr "الجيدو الفارسى"
2389
2390 #. language code: jrb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2392 msgid "Judeo-Arabic"
2393 msgstr "الجيدو العربي"
2394
2395 #. language code: kaa
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2397 msgid "Kara-Kalpak"
2398 msgstr "الكارا كالباك"
2399
2400 #. language code: kab
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2402 msgid "Kabyle"
2403 msgstr "القبيلية"
2404
2405 #. language code: kac
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2407 msgid "Kachin"
2408 msgstr "الكاتشين"
2409
2410 #. language code: kal kl
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2412 msgid "Kalaallisut"
2413 msgstr "الكالاليست"
2414
2415 #. language code: kam
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2417 msgid "Kamba"
2418 msgstr "الكامبا"
2419
2420 #. language code: kan kn
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2422 msgid "Kannada"
2423 msgstr "الكانادا"
2424
2425 #. language code: kar
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2427 msgid "Karen"
2428 msgstr "الكاريين"
2429
2430 #. language code: kas ks
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2432 msgid "Kashmiri"
2433 msgstr "الكاشميرية"
2434
2435 #. language code: kau kr
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2437 msgid "Kanuri"
2438 msgstr "الكانيورى"
2439
2440 #. language code: kaw
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2442 msgid "Kawi"
2443 msgstr "الكوي"
2444
2445 #. language code: kaz kk
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2447 msgid "Kazakh"
2448 msgstr "الكازاخستانية"
2449
2450 #. language code: kbd
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2452 msgid "Kabardian"
2453 msgstr "الكاباردايان"
2454
2455 #. language code: kha
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2457 msgid "Khasi"
2458 msgstr "الخاسي"
2459
2460 #. language code: khi
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2462 msgid "Khoisan (Other)"
2463 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2464
2465 #. language code: khm km
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2467 msgid "Khmer"
2468 msgstr "الخميرية"
2469
2470 #. language code: kho
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2472 msgid "Khotanese"
2473 msgstr "الخوتانيز"
2474
2475 #. language code: kik ki
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2477 msgid "Kikuyu"
2478 msgstr "الكيكيو"
2479
2480 #. language code: kin rw
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2482 msgid "Kinyarwanda"
2483 msgstr "الكينيارواندا"
2484
2485 #. language code: kir ky
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2487 msgid "Kirghiz"
2488 msgstr "القيرغستانية"
2489
2490 #. language code: kmb
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2492 msgid "Kimbundu"
2493 msgstr "الكيمبندو"
2494
2495 #. language code: kok
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2497 msgid "Konkani"
2498 msgstr "الكونكانية"
2499
2500 #. language code: kom kv
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2502 msgid "Komi"
2503 msgstr "الكومى"
2504
2505 #. language code: kon kg
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2507 msgid "Kongo"
2508 msgstr "الكونغو"
2509
2510 #. language code: kor ko
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2512 msgid "Korean"
2513 msgstr "الكورية"
2514
2515 #. language code: kos
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2517 msgid "Kosraean"
2518 msgstr "الكوسراين"
2519
2520 #. language code: kpe
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2522 msgid "Kpelle"
2523 msgstr "الكبيل"
2524
2525 #. language code: krc
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2527 msgid "Karachay-Balkar"
2528 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2529
2530 #. language code: kro
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2532 msgid "Kru"
2533 msgstr "الكرو"
2534
2535 #. language code: kru
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2537 msgid "Kurukh"
2538 msgstr "كوروخ"
2539
2540 #. language code: kua kj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2542 msgid "Kuanyama"
2543 msgstr "الكيونياما"
2544
2545 #. language code: kum
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2547 msgid "Kumyk"
2548 msgstr "الكميك"
2549
2550 #. language code: kur ku
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2552 msgid "Kurdish"
2553 msgstr "الكردية"
2554
2555 #. language code: kut
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2557 msgid "Kutenai"
2558 msgstr "الكتيناى"
2559
2560 #. language code: lad
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2562 msgid "Ladino"
2563 msgstr "لادينو"
2564
2565 #. language code: lah
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2567 msgid "Lahnda"
2568 msgstr "اللاهندا"
2569
2570 #. language code: lam
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2572 msgid "Lamba"
2573 msgstr "اللامبا"
2574
2575 #. language code: lao lo
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2577 msgid "Lao"
2578 msgstr "اللاوية"
2579
2580 #. language code: lat la
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2582 msgid "Latin"
2583 msgstr "اللاتينية"
2584
2585 #. language code: lav lv
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2587 msgid "Latvian"
2588 msgstr "اللاتفية"
2589
2590 #. language code: lez
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2592 msgid "Lezghian"
2593 msgstr "الليزجهايانية"
2594
2595 #. language code: lim li
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2597 msgid "Limburgan"
2598 msgstr "الليمبورغية"
2599
2600 #. language code: lin ln
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2602 msgid "Lingala"
2603 msgstr "اللينجالا"
2604
2605 #. language code: lit lt
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2607 msgid "Lithuanian"
2608 msgstr "الليتوانية"
2609
2610 #. language code: lol
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2612 msgid "Mongo"
2613 msgstr "المنغولية"
2614
2615 #. language code: loz
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2617 msgid "Lozi"
2618 msgstr "اللوزى"
2619
2620 #. language code: ltz lb
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2622 msgid "Luxembourgish"
2623 msgstr "اللوكسمبرجية"
2624
2625 #. language code: lua
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2627 msgid "Luba-Lulua"
2628 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
2629
2630 #. language code: lub lu
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2632 msgid "Luba-Katanga"
2633 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2634
2635 #. language code: lug lg
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2637 msgid "Ganda"
2638 msgstr "الجاندا"
2639
2640 #. language code: lui
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2642 msgid "Luiseno"
2643 msgstr "اللوسينو"
2644
2645 #. language code: lun
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2647 msgid "Lunda"
2648 msgstr "اللوندا"
2649
2650 #. language code: luo
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2652 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2653 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2654
2655 #. language code: lus
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2657 msgid "Lushai"
2658 msgstr "اللشاى"
2659
2660 #. language code: mac mkd mk
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2662 msgid "Macedonian"
2663 msgstr "المقدونية"
2664
2665 #. language code: mad
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2667 msgid "Madurese"
2668 msgstr "المادريز"
2669
2670 #. language code: mag
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2672 msgid "Magahi"
2673 msgstr "الماجا"
2674
2675 #. language code: mah mh
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2677 msgid "Marshallese"
2678 msgstr "المارشالية"
2679
2680 #. language code: mai
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2682 msgid "Maithili"
2683 msgstr "المايثلية"
2684
2685 #. language code: mak
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2687 msgid "Makasar"
2688 msgstr "الماكاسار"
2689
2690 #. language code: mal ml
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2692 msgid "Malayalam"
2693 msgstr "الماليالام"
2694
2695 #. language code: man
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2697 msgid "Mandingo"
2698 msgstr "الماندينغ"
2699
2700 #. language code: mao mri mi
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2702 msgid "Maori"
2703 msgstr "الموري"
2704
2705 #. language code: map
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2707 msgid "Austronesian (Other)"
2708 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2709
2710 #. language code: mar mr
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2712 msgid "Marathi"
2713 msgstr "المراثي"
2714
2715 #. language code: mas
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2717 msgid "Masai"
2718 msgstr "الماساي"
2719
2720 #. language code: may msa ms
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2722 msgid "Malay"
2723 msgstr "الملايو"
2724
2725 #. language code: mdf
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2727 msgid "Moksha"
2728 msgstr "الموكشا"
2729
2730 #. language code: mdr
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2732 msgid "Mandar"
2733 msgstr "الماندار"
2734
2735 #. language code: men
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2737 msgid "Mende"
2738 msgstr "الميند"
2739
2740 #. language code: mga
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2742 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2743 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2744
2745 #. language code: mic
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2747 msgid "Mi'kmaq"
2748 msgstr "الميكماكيونية"
2749
2750 #. language code: min
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2752 msgid "Minangkabau"
2753 msgstr "المينانجكاباو"
2754
2755 #. language code: mis
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2757 msgid "Miscellaneous Languages"
2758 msgstr "اللغات المتنوعة"
2759
2760 #. language code: mkh
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2762 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2763 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2764
2765 #. language code: mlg mg
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2767 msgid "Malagasy"
2768 msgstr "المالاجاشية"
2769
2770 #. language code: mlt mt
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2772 msgid "Maltese"
2773 msgstr "المالطية"
2774
2775 #. language code: mnc
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2777 msgid "Manchu"
2778 msgstr "المانشو"
2779
2780 #. language code: mni
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2782 msgid "Manipuri"
2783 msgstr "المانيبرى"
2784
2785 #. language code: mno
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2787 msgid "Manobo Languages"
2788 msgstr "لغات مانوبو"
2789
2790 #. language code: moh
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2792 msgid "Mohawk"
2793 msgstr "الموهوك"
2794
2795 #. language code: mol mo
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2797 msgid "Moldavian"
2798 msgstr "المولدوفية"
2799
2800 #. language code: mon mn
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2802 msgid "Mongolian"
2803 msgstr "المنغولية"
2804
2805 #. language code: mos
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2807 msgid "Mossi"
2808 msgstr "موسي"
2809
2810 #. language code: mul
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2812 msgid "Multiple Languages"
2813 msgstr "اللغات المتعددة"
2814
2815 #. language code: mun
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2817 msgid "Munda languages"
2818 msgstr "لغات المندا"
2819
2820 #. language code: mus
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2822 msgid "Creek"
2823 msgstr "كريك"
2824
2825 #. language code: mwl
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2827 msgid "Mirandese"
2828 msgstr "الميرانديز"
2829
2830 #. language code: mwr
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2832 msgid "Marwari"
2833 msgstr "الماروارى"
2834
2835 #. language code: myn
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2837 msgid "Mayan Languages"
2838 msgstr "لغات المايا"
2839
2840 #. language code: myv
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2842 msgid "Erzya"
2843 msgstr "اللغة الأرزية"
2844
2845 #. language code: nah
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2847 msgid "Nahuatl"
2848 msgstr "الناهيوتل"
2849
2850 #. language code: nai
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2852 msgid "North American Indian"
2853 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2854
2855 #. language code: nap
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2857 msgid "Neapolitan"
2858 msgstr "اللغة النابولية"
2859
2860 #. language code: nav nv
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2862 msgid "Navajo"
2863 msgstr "نافاجو"
2864
2865 #. language code: nbl nr
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2867 msgid "Ndebele, South"
2868 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2869
2870 #. language code: nde nd
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2872 msgid "Ndebele, North"
2873 msgstr "النديبيل الشمالي"
2874
2875 #. language code: ndo ng
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2877 msgid "Ndonga"
2878 msgstr "الندونجا"
2879
2880 #. language code: nds
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2882 msgid "Low German"
2883 msgstr "الألمانية السفلى"
2884
2885 #. language code: nep ne
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2887 msgid "Nepali"
2888 msgstr "النيبالية"
2889
2890 #. language code: new
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2892 msgid "Nepal Bhasa"
2893 msgstr "نيبال فاسا"
2894
2895 #. language code: nia
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2897 msgid "Nias"
2898 msgstr "نياس"
2899
2900 #. language code: nic
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2902 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2903 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2904
2905 #. language code: niu
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2907 msgid "Niuean"
2908 msgstr "نيويان"
2909
2910 #. language code: nno nn
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2912 msgid "Norwegian Nynorsk"
2913 msgstr "النينورسك النرويجي"
2914
2915 #. language code: nob nb
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2917 msgid "Norwegian Bokmal"
2918 msgstr "البوكمال النرويجي"
2919
2920 #. language code: nog
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2922 msgid "Nogai"
2923 msgstr "نوجاى"
2924
2925 #. language code: non
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2927 msgid "Norse, Old"
2928 msgstr "النورس القديم"
2929
2930 #. language code: nor no
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2932 msgid "Norwegian"
2933 msgstr "النرويجية"
2934
2935 #. language code: nso
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2937 msgid "Northern Sotho"
2938 msgstr "سوتو الشمالي"
2939
2940 #. language code: nub
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2942 msgid "Nubian Languages"
2943 msgstr "اللغات النوبية"
2944
2945 #. language code: nwc
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2947 msgid "Classical Newari"
2948 msgstr "النوارية التقليدية"
2949
2950 #. language code: nya ny
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2952 msgid "Chichewa"
2953 msgstr "التشيتشوا"
2954
2955 #. language code: nym
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2957 msgid "Nyamwezi"
2958 msgstr "النيامويزى"
2959
2960 #. language code: nyn
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2962 msgid "Nyankole"
2963 msgstr "النيانكول"
2964
2965 #. language code: nyo
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2967 msgid "Nyoro"
2968 msgstr "النيورو"
2969
2970 #. language code: nzi
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2972 msgid "Nzima"
2973 msgstr "النزيما"
2974
2975 #. language code: oci oc
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2977 msgid "Occitan (post 1500)"
2978 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2979
2980 #. language code: oji oj
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2982 msgid "Ojibwa"
2983 msgstr "الأوجيبوا"
2984
2985 #. language code: ori or
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2987 msgid "Oriya"
2988 msgstr "الأورييا"
2989
2990 #. language code: orm om
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2992 msgid "Oromo"
2993 msgstr "الأورومو"
2994
2995 #. language code: osa
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2997 msgid "Osage"
2998 msgstr "الأوساج"
2999
3000 #. language code: oss os
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3002 msgid "Ossetian"
3003 msgstr "الأوسيتيان"
3004
3005 #. language code: ota
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3007 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3008 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3009
3010 #. language code: oto
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3012 msgid "Otomian Languages"
3013 msgstr "اللغات العثمانية"
3014
3015 #. language code: paa
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3017 msgid "Papuan (Other)"
3018 msgstr "الغينية (أخرى)"
3019
3020 #. language code: pag
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3022 msgid "Pangasinan"
3023 msgstr "البانجاسينان"
3024
3025 #. language code: pal
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3027 msgid "Pahlavi"
3028 msgstr "البهلوية"
3029
3030 #. language code: pam
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3032 msgid "Pampanga"
3033 msgstr "البامبانجا"
3034
3035 #. language code: pan pa
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3037 msgid "Panjabi"
3038 msgstr "بانجابي"
3039
3040 #. language code: pap
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3042 msgid "Papiamento"
3043 msgstr "البابيامينتو"
3044
3045 #. language code: pau
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3047 msgid "Palauan"
3048 msgstr "البالوان"
3049
3050 #. language code: peo
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3052 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3053 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3054
3055 #. language code: per fas fa
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3057 msgid "Persian"
3058 msgstr "الفارسية"
3059
3060 #. language code: phi
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3062 msgid "Philippine (Other)"
3063 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3064
3065 #. language code: phn
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3067 msgid "Phoenician"
3068 msgstr "الفينيقية"
3069
3070 #. language code: pli pi
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3072 msgid "Pali"
3073 msgstr "البالية"
3074
3075 #. language code: pol pl
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3077 msgid "Polish"
3078 msgstr "البولندية"
3079
3080 #. language code: pon
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3082 msgid "Pohnpeian"
3083 msgstr "البوهنبيايان"
3084
3085 #. language code: por pt
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3087 msgid "Portuguese"
3088 msgstr "البرتغالية"
3089
3090 #. language code: pra
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3092 msgid "Prakrit Languages"
3093 msgstr "اللغات البراقريطية"
3094
3095 #. language code: pro
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3097 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3098 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3099
3100 #. language code: pus ps
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3102 msgid "Pushto"
3103 msgstr "بوشتو"
3104
3105 #. language code: que qu
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3107 msgid "Quechua"
3108 msgstr "الكويتشوا"
3109
3110 #. language code: raj
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3112 msgid "Rajasthani"
3113 msgstr "الراجاسثانية"
3114
3115 #. language code: rap
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3117 msgid "Rapanui"
3118 msgstr "الرابانى"
3119
3120 #. language code: rar
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3122 msgid "Rarotongan"
3123 msgstr "الراروتونجانى"
3124
3125 #. language code: roa
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3127 msgid "Romance (Other)"
3128 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3129
3130 #. language code: roh rm
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3132 msgid "Raeto-Romance"
3133 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3134
3135 #. language code: rom
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3137 msgid "Romany"
3138 msgstr "الرومانية"
3139
3140 #. language code: rum ron ro
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3142 msgid "Romanian"
3143 msgstr "الرومانية"
3144
3145 #. language code: run rn
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3147 msgid "Rundi"
3148 msgstr "روندي"
3149
3150 #. language code: rus ru
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3152 msgid "Russian"
3153 msgstr "الروسية"
3154
3155 #. language code: sad
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3157 msgid "Sandawe"
3158 msgstr "السانداوي"
3159
3160 #. language code: sag sg
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3162 msgid "Sango"
3163 msgstr "السانجو"
3164
3165 #. language code: sah
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3167 msgid "Yakut"
3168 msgstr "الياكت"
3169
3170 #. language code: sai
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3172 msgid "South American Indian (Other)"
3173 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3174
3175 #. language code: sal
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3177 msgid "Salishan Languages"
3178 msgstr "لغات ساليشان"
3179
3180 #. language code: sam
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3182 msgid "Samaritan Aramaic"
3183 msgstr "الآرامية السومارية"
3184
3185 #. language code: san sa
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3187 msgid "Sanskrit"
3188 msgstr "السنسكريتية"
3189
3190 #. language code: sas
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3192 msgid "Sasak"
3193 msgstr "الساساك"
3194
3195 #. language code: sat
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3197 msgid "Santali"
3198 msgstr "السانتالي"
3199
3200 #. language code: scc srp sr
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3202 msgid "Serbian"
3203 msgstr "الصربية"
3204
3205 #. language code: scn
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3207 msgid "Sicilian"
3208 msgstr "الصقلية"
3209
3210 #. language code: sco
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3212 msgid "Scots"
3213 msgstr "الأسكتلندية"
3214
3215 #. language code: scr hrv hr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3217 msgid "Croatian"
3218 msgstr "الكرواتية"
3219
3220 #. language code: sel
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3222 msgid "Selkup"
3223 msgstr "السيلكب"
3224
3225 #. language code: sem
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3227 msgid "Semitic (Other)"
3228 msgstr "السامية (أخرى)"
3229
3230 #. language code: sga
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3232 msgid "Irish, Old (to 900)"
3233 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3234
3235 #. language code: sgn
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3237 msgid "Sign Languages"
3238 msgstr "لغات الإشارة"
3239
3240 #. language code: shn
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3242 msgid "Shan"
3243 msgstr "الشانية"
3244
3245 #. language code: sid
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3247 msgid "Sidamo"
3248 msgstr "السيدامو"
3249
3250 #. language code: sin si
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3252 msgid "Sinhala"
3253 msgstr "السينهالا"
3254
3255 #. language code: sio
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3257 msgid "Siouan Languages"
3258 msgstr "لغات السيويون"
3259
3260 #. language code: sit
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3262 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3263 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3264
3265 #. language code: sla
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3267 msgid "Slavic (Other)"
3268 msgstr "السلافية (أخرى)"
3269
3270 #. language code: slo slk sk
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3272 msgid "Slovak"
3273 msgstr "السلوفاكية"
3274
3275 #. language code: slv sl
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3277 msgid "Slovenian"
3278 msgstr "السلوفينية"
3279
3280 #. language code: sma
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3282 msgid "Southern Sami"
3283 msgstr "السامية الجنوبية"
3284
3285 #. language code: sme se
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3287 msgid "Northern Sami"
3288 msgstr "السامية الشمالية"
3289
3290 #. language code: smi
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3292 msgid "Sami Languages (Other)"
3293 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3294
3295 #. language code: smj
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3297 msgid "Lule Sami"
3298 msgstr "اللول سامي"
3299
3300 #. language code: smn
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3302 msgid "Inari Sami"
3303 msgstr "الإيناري سامي"
3304
3305 #. language code: smo sm
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3307 msgid "Samoan"
3308 msgstr "الساموائية"
3309
3310 #. language code: sms
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3312 msgid "Skolt Sami"
3313 msgstr "السكولت سامي"
3314
3315 #. language code: sna sn
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3317 msgid "Shona"
3318 msgstr "الشونا"
3319
3320 #. language code: snd sd
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3322 msgid "Sindhi"
3323 msgstr "السيندي"
3324
3325 #. language code: snk
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3327 msgid "Soninke"
3328 msgstr "السونينك"
3329
3330 #. language code: sog
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3332 msgid "Sogdian"
3333 msgstr "السوجديان"
3334
3335 #. language code: som so
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3337 msgid "Somali"
3338 msgstr "الصومالية"
3339
3340 #. language code: son
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3342 msgid "Songhai"
3343 msgstr "السونجهاى"
3344
3345 #. language code: sot st
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3347 msgid "Sotho, Southern"
3348 msgstr "سوتو الجنوبي"
3349
3350 #. language code: spa es
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3352 msgid "Spanish"
3353 msgstr "الأسبانية"
3354
3355 #. language code: srd sc
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3357 msgid "Sardinian"
3358 msgstr "السردينية"
3359
3360 #. language code: srr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3362 msgid "Serer"
3363 msgstr "سيرير"
3364
3365 #. language code: ssa
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3367 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3368 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3369
3370 #. language code: ssw ss
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3372 msgid "Swati"
3373 msgstr "السواتي"
3374
3375 #. language code: suk
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3377 msgid "Sukuma"
3378 msgstr "السوكوما"
3379
3380 #. language code: sun su
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3382 msgid "Sundanese"
3383 msgstr "السودانية"
3384
3385 #. language code: sus
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3387 msgid "Susu"
3388 msgstr "السوسو"
3389
3390 #. language code: sux
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3392 msgid "Sumerian"
3393 msgstr "السومارية"
3394
3395 #. language code: swa sw
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3397 msgid "Swahili"
3398 msgstr "السواحلية"
3399
3400 #. language code: swe sv
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3402 msgid "Swedish"
3403 msgstr "السويدية"
3404
3405 #. language code: syr
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3407 msgid "Syriac"
3408 msgstr "السريانية"
3409
3410 #. language code: tah ty
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3412 msgid "Tahitian"
3413 msgstr "التاهيتية"
3414
3415 #. language code: tai
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3417 msgid "Tai (Other)"
3418 msgstr "تاي (أخرى)"
3419
3420 #. language code: tam ta
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3422 msgid "Tamil"
3423 msgstr "التاميلية"
3424
3425 #. language code: tat tt
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3427 msgid "Tatar"
3428 msgstr "التتارية"
3429
3430 #. language code: tel te
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3432 msgid "Telugu"
3433 msgstr "تيلوغو"
3434
3435 #. language code: tem
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3437 msgid "Timne"
3438 msgstr "التيمن"
3439
3440 #. language code: ter
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3442 msgid "Tereno"
3443 msgstr "التيرينو"
3444
3445 #. language code: tet
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3447 msgid "Tetum"
3448 msgstr "التيتم"
3449
3450 #. language code: tgk tg
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3452 msgid "Tajik"
3453 msgstr "الطاجكية"
3454
3455 #. language code: tgl tl
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3457 msgid "Tagalog"
3458 msgstr "التاغالوغية"
3459
3460 #. language code: tha th
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3462 msgid "Thai"
3463 msgstr "التايلاندية"
3464
3465 #. language code: tib bod bo
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3467 msgid "Tibetan"
3468 msgstr "التبتية"
3469
3470 #. language code: tig
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3472 msgid "Tigre"
3473 msgstr "التيجر"
3474
3475 #. language code: tir ti
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3477 msgid "Tigrinya"
3478 msgstr "التيجرينيا"
3479
3480 #. language code: tiv
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3482 msgid "Tiv"
3483 msgstr "التيف"
3484
3485 #. language code: tlh
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3487 msgid "Klingon"
3488 msgstr "الكلينجون"
3489
3490 #. language code: tli
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3492 msgid "Tlingit"
3493 msgstr "التلينغيتية"
3494
3495 #. language code: tmh
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3497 msgid "Tamashek"
3498 msgstr "التاماشيك"
3499
3500 #. language code: tog
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3502 msgid "Tonga (Nyasa)"
3503 msgstr "تونجا (نياسا)"
3504
3505 #. language code: ton to
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3507 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3508 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3509
3510 #. language code: tpi
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3512 msgid "Tok Pisin"
3513 msgstr "التوك بيسين"
3514
3515 #. language code: tsi
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3517 msgid "Tsimshian"
3518 msgstr "التسيمشيان"
3519
3520 #. language code: tsn tn
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3522 msgid "Tswana"
3523 msgstr "التسوانية"
3524
3525 #. language code: tso ts
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3527 msgid "Tsonga"
3528 msgstr "تسونجا"
3529
3530 #. language code: tuk tk
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3532 msgid "Turkmen"
3533 msgstr "التركمانية"
3534
3535 #. language code: tum
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3537 msgid "Tumbuka"
3538 msgstr "التامبوكا"
3539
3540 #. language code: tup
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3542 msgid "Tupi Languages"
3543 msgstr "اللغات التوبية"
3544
3545 #. language code: tur tr
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3547 msgid "Turkish"
3548 msgstr "التركية"
3549
3550 #. language code: tut
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3552 msgid "Altaic (Other)"
3553 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3554
3555 #. language code: twi tw
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3557 msgid "Twi"
3558 msgstr "التوي"
3559
3560 #. language code: tyv
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3562 msgid "Tuvinian"
3563 msgstr "توفاني"
3564
3565 #. language code: udm
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3567 msgid "Udmurt"
3568 msgstr "الأدمرت"
3569
3570 #. language code: uga
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3572 msgid "Ugaritic"
3573 msgstr "اليجاريتيك"
3574
3575 #. language code: uig ug
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3577 msgid "Uighur"
3578 msgstr "الأغورية"
3579
3580 #. language code: ukr uk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3582 msgid "Ukrainian"
3583 msgstr "الأوكرانية"
3584
3585 #. language code: umb
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3587 msgid "Umbundu"
3588 msgstr "الأمبندو"
3589
3590 #. language code: und
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3592 msgid "Undetermined"
3593 msgstr "غير محددة"
3594
3595 #. language code: urd ur
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3597 msgid "Urdu"
3598 msgstr "الأردية"
3599
3600 #. language code: uzb uz
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3602 msgid "Uzbek"
3603 msgstr "الأوزبكية"
3604
3605 #. language code: vai
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3607 msgid "Vai"
3608 msgstr "الفاي"
3609
3610 #. language code: ven ve
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3612 msgid "Venda"
3613 msgstr "الفيندا"
3614
3615 #. language code: vie vi
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3617 msgid "Vietnamese"
3618 msgstr "الفيتنامية"
3619
3620 #. language code: vol vo
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3622 msgid "Volapuk"
3623 msgstr "الفولابوك"
3624
3625 #. language code: vot
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3627 msgid "Votic"
3628 msgstr "الفوتيك"
3629
3630 #. language code: wak
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3632 msgid "Wakashan Languages"
3633 msgstr "لغات الواكاشان"
3634
3635 #. language code: wal
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3637 msgid "Walamo"
3638 msgstr "الوالامو"
3639
3640 #. language code: war
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3642 msgid "Waray"
3643 msgstr "الواراي"
3644
3645 #. language code: was
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3647 msgid "Washo"
3648 msgstr "الواشو"
3649
3650 #. language code: wel cym cy
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3652 msgid "Welsh"
3653 msgstr "الويلزية"
3654
3655 #. language code: wen
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3657 msgid "Sorbian Languages"
3658 msgstr "اللغات الصربية"
3659
3660 #. language code: wln wa
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3662 msgid "Walloon"
3663 msgstr "الولونية"
3664
3665 #. language code: wol wo
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3667 msgid "Wolof"
3668 msgstr "الولوف"
3669
3670 #. language code: xal
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3672 msgid "Kalmyk"
3673 msgstr "الكالميك"
3674
3675 #. language code: xho xh
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3677 msgid "Xhosa"
3678 msgstr "الهاوسا"
3679
3680 #. language code: yao
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3682 msgid "Yao"
3683 msgstr "الياو"
3684
3685 #. language code: yap
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3687 msgid "Yapese"
3688 msgstr "اليابيز"
3689
3690 #. language code: yid yi
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3692 msgid "Yiddish"
3693 msgstr "الييدية"
3694
3695 #. language code: yor yo
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3697 msgid "Yoruba"
3698 msgstr "اليوروبية"
3699
3700 #. language code: ypk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3702 msgid "Yupik Languages"
3703 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3704
3705 #. language code: zap
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3707 msgid "Zapotec"
3708 msgstr "الزابوتيك"
3709
3710 #. language code: zen
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3712 msgid "Zenaga"
3713 msgstr "الزيناجا"
3714
3715 #. language code: zha za
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3717 msgid "Zhuang"
3718 msgstr "الزهيونج"
3719
3720 #. language code: znd
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3722 msgid "Zande"
3723 msgstr "الزاند"
3724
3725 #. language code: zul zu
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3727 msgid "Zulu"
3728 msgstr "الزولو"
3729
3730 #. language code: zun
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3732 msgid "Zuni"
3733 msgstr "الزونية"
3734
3735 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3736 msgid "Following actions will be done:"
3737 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3738
3739 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3740 #: zypp/PublicKey.cc:60
3741 msgid "does not expire"
3742 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
3743
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:65
3746 #, boost-format
3747 msgid "expired: %1%"
3748 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
3749
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3751 #: zypp/PublicKey.cc:70
3752 #, boost-format
3753 msgid "expires: %1%"
3754 msgstr "تنتهي: %1%"
3755
3756 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3757 #: zypp/PublicKey.cc:79
3758 msgid "(does not expire)"
3759 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3760
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:88
3763 msgid "(EXPIRED)"
3764 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3765
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:92
3768 msgid "(expires within 24h)"
3769 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3770
3771 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3772 #: zypp/PublicKey.cc:96
3773 #, c-format, boost-format
3774 msgid "(expires in %d day)"
3775 msgid_plural "(expires in %d days)"
3776 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3777 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3778 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3779 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3780 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3781 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3782
3783 #: zypp/RepoManager.cc:312
3784 #, boost-format
3785 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3786 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3787
3788 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3789 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3790 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3791 #, c-format, boost-format
3792 msgid "Failed to read directory '%s'"
3793 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3794
3795 #: zypp/RepoManager.cc:330
3796 #, boost-format
3797 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3798 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3799
3800 #: zypp/RepoManager.cc:353
3801 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3802 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3803
3804 #: zypp/RepoManager.cc:364
3805 msgid "Service alias cannot start with dot."
3806 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3807
3808 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3809 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3810 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3811 #, c-format, boost-format
3812 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3813 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3814
3815 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3816 #. %1% = service name
3817 #. %2% = repository name
3818 #: zypp/RepoManager.cc:871
3819 #, boost-format
3820 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3821 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3822
3823 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3824 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3825 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3826 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3827 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3828 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3829 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3830 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3831 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3832 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
3833
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
3835 #, c-format, boost-format
3836 msgid "Can't create %s"
3837 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3838
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1154
3840 msgid "Can't create metadata cache directory."
3841 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3842
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1300
3844 #, c-format, boost-format
3845 msgid "Building repository '%s' cache"
3846 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3847
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1320
3849 #, c-format, boost-format
3850 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3851 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3852
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1384
3854 #, c-format, boost-format
3855 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3856 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3857
3858 #: zypp/RepoManager.cc:1395
3859 msgid "Unhandled repository type"
3860 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3861
3862 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3863 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3864 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3865 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3866 #. before throwing.
3867 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
3869 #, c-format, boost-format
3870 msgid "Error trying to read from '%s'"
3871 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3872
3873 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
3875 #, c-format, boost-format
3876 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3877 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3878
3879 #: zypp/RepoManager.cc:1623
3880 #, c-format, boost-format
3881 msgid "Adding repository '%s'"
3882 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3883
3884 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1711
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3888 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3889
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1752
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Removing repository '%s'"
3893 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3894
3895 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
3896 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3897 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3898
3899 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3900 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
3901 #, c-format, boost-format
3902 msgid "Can't delete '%s'"
3903 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3904
3905 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
3906 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3907 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3908
3909 #: zypp/Url.cc:114
3910 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3911 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3912
3913 #: zypp/Url.cc:153
3914 #, c-format, boost-format
3915 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3916 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
3917
3918 #: zypp/Url.cc:300
3919 msgid "Unable to clone Url object"
3920 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3921
3922 #: zypp/Url.cc:313
3923 msgid "Invalid empty Url object reference"
3924 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3925
3926 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3927 msgid "Unable to parse Url components"
3928 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3929
3930 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3931 msgid "unknown"
3932 msgstr "غير معروف"
3933
3934 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3935 msgid "unsupported"
3936 msgstr "غير مدعوم"
3937
3938 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3939 msgid "Level 1"
3940 msgstr "المستوى 1"
3941
3942 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3943 msgid "Level 2"
3944 msgstr "المستوى 2"
3945
3946 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3947 msgid "Level 3"
3948 msgstr "المستوى 3"
3949
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3951 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3952 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3953
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3955 msgid "invalid"
3956 msgstr "غير صالح"
3957
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3959 msgid "The level of support is unspecified"
3960 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3961
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3963 msgid "The vendor does not provide support."
3964 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3965
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3967 msgid ""
3968 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3969 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3970 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3971 "correct product defect errors."
3972 msgstr ""
3973 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3974 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
3975 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
3976
3977 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3978 msgid ""
3979 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3980 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3981 "not resolved by Level 1 Support."
3982 msgstr ""
3983 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
3984 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
3985
3986 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3987 msgid ""
3988 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3989 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3990 "which have been identified by Level 2 Support."
3991 msgstr ""
3992 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
3993 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
3994
3995 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3996 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3997 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
3998
3999 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4000 msgid "Unknown support option. Description not available"
4001 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4002
4003 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4004 #, c-format, boost-format
4005 msgid ""
4006 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4007 "Close this application before trying again."
4008 msgstr ""
4009 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4010 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4011
4012 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4013 #: zypp/base/Exception.cc:134
4014 msgid "History:"
4015 msgstr "المحفوظات:"
4016
4017 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4018 #, c-format, boost-format
4019 msgid "Can't open lock file: %s"
4020 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4021
4022 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4023 msgid "This action is being run by another program already."
4024 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4025
4026 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4027 #, c-format, boost-format
4028 msgid "Unknown match mode '%s'"
4029 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4030
4031 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4034 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4035
4036 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4039 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4040
4041 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4042 #, c-format, boost-format
4043 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4044 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4045
4046 #. !\todo add comma to the message for the next release
4047 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4048 #, c-format, boost-format
4049 msgid "Authentication required for '%s'"
4050 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4051
4052 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4053 msgid ""
4054 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4055 "and has not expired."
4056 msgstr ""
4057 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4058 "التسجيل وعدم انتهائها."
4059
4060 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4061 #, c-format, boost-format
4062 msgid "Failed to mount %s on %s"
4063 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4064
4065 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4066 #, c-format, boost-format
4067 msgid "Failed to unmount %s"
4068 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4069
4070 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Bad file name: %s"
4073 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4074
4075 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4078 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4079
4080 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4081 #, c-format, boost-format
4082 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4083 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4084
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4086 #, c-format, boost-format
4087 msgid "Cannot write file '%s'."
4088 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4089
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4091 msgid "Medium not attached"
4092 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4093
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4095 msgid "Bad media attach point"
4096 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4097
4098 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4102 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4103
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4107 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4108
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4110 #, c-format, boost-format
4111 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4112 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4113
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4115 #, c-format, boost-format
4116 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4117 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4118
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4120 msgid "Malformed URI"
4121 msgstr "URI غير صالح"
4122
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4124 msgid "Empty host name in URI"
4125 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4126
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4128 msgid "Empty filesystem in URI"
4129 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4130
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4132 msgid "Empty destination in URI"
4133 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4134
4135 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4136 #, c-format, boost-format
4137 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4138 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4139
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4141 msgid "Operation not supported by medium"
4142 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4143
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4145 #, c-format, boost-format
4146 msgid ""
4147 "Download (curl) error for '%s':\n"
4148 "Error code: %s\n"
4149 "Error message: %s\n"
4150 msgstr ""
4151 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4152 "رمز الخطأ: %s\n"
4153 "رسالة الخطأ: %s\n"
4154
4155 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4156 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4157 #, c-format, boost-format
4158 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4159 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4160
4161 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4162 #, c-format, boost-format
4163 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4164 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4165
4166 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4167 #, c-format, boost-format
4168 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4169 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4170
4171 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4172 msgid "Cannot eject any media"
4173 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4174
4175 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4176 #, c-format, boost-format
4177 msgid "Cannot eject media '%s'"
4178 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4179
4180 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4181 #, c-format, boost-format
4182 msgid "Permission to access '%s' denied."
4183 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4184
4185 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4186 #, c-format, boost-format
4187 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4188 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4189
4190 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4191 #, c-format, boost-format
4192 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4193 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4194
4195 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4196 #, c-format, boost-format
4197 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4198 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4199
4200 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4201 msgid ""
4202 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4203 "point"
4204 msgstr ""
4205 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4206
4207 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4210 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4211
4212 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4213 msgid "Please install package 'lsof' first."
4214 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4215
4216 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4219 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4220
4221 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4222 #, c-format, boost-format
4223 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4224 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4225
4226 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4227 msgid "Signature verification failed"
4228 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4229
4230 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4231 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4232 #, c-format, boost-format
4233 msgid ""
4234 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4235 "retrieval?"
4236 msgstr ""
4237 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4238
4239 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4240 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4241 #, c-format, boost-format
4242 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4243 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4244
4245 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4246 msgid "applydeltarpm check failed."
4247 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4248
4249 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4250 msgid "applydeltarpm failed."
4251 msgstr "فشل applydeltarpm."
4252
4253 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4254 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4255 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4256
4257 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4258 #, c-format, boost-format
4259 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4260 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4261
4262 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4263 msgid "No url in repository."
4264 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4265
4266 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4267 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4268 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4269 #, boost-format
4270 msgid ""
4271 "File %1%\n"
4272 "  from package\n"
4273 "     %2%\n"
4274 "  conflicts with file from package\n"
4275 "     %3%"
4276 msgstr ""
4277 "يتعارض ملف %1%\n"
4278 "  من الحزمة\n"
4279 "     %2%\n"
4280 "  مع الملف من الحزمة\n"
4281 "     %3%"
4282
4283 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4284 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4285 #, boost-format
4286 msgid ""
4287 "File %1%\n"
4288 "  from package\n"
4289 "     %2%\n"
4290 "  conflicts with file from install of\n"
4291 "     %3%"
4292 msgstr ""
4293 "يتعارض ملف %1%\n"
4294 "  من الحزمة\n"
4295 "     %2%\n"
4296 "  مع الملف من تثبيت\n"
4297 "     %3%"
4298
4299 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4300 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4301 #, boost-format
4302 msgid ""
4303 "File %1%\n"
4304 "  from install of\n"
4305 "     %2%\n"
4306 "  conflicts with file from package\n"
4307 "     %3%"
4308 msgstr ""
4309 "يتعارض ملف %1%\n"
4310 "  من تثبيت\n"
4311 "     %2%\n"
4312 "  مع الملف من الحزمة\n"
4313 "     %3%"
4314
4315 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4316 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4317 #, boost-format
4318 msgid ""
4319 "File %1%\n"
4320 "  from install of\n"
4321 "     %2%\n"
4322 "  conflicts with file from install of\n"
4323 "     %3%"
4324 msgstr ""
4325 "يتعارض ملف %1%\n"
4326 "  من تثبيت\n"
4327 "     %2%\n"
4328 "  مع الملف من تثبيت\n"
4329 "     %3%"
4330
4331 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4332 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4333 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4334 #, boost-format
4335 msgid ""
4336 "File %1%\n"
4337 "  from package\n"
4338 "     %2%\n"
4339 "  conflicts with file\n"
4340 "     %3%\n"
4341 "  from package\n"
4342 "     %4%"
4343 msgstr ""
4344 "يتعارض ملف %1%\n"
4345 "  من الحزمة\n"
4346 "     %2%\n"
4347 "  مع الملف\n"
4348 "     %3%\n"
4349 "  من الحزمة\n"
4350 "     %4%"
4351
4352 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4353 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4354 #, boost-format
4355 msgid ""
4356 "File %1%\n"
4357 "  from package\n"
4358 "     %2%\n"
4359 "  conflicts with file\n"
4360 "     %3%\n"
4361 "  from install of\n"
4362 "     %4%"
4363 msgstr ""
4364 "يتعارض ملف %1%\n"
4365 "  من الحزمة\n"
4366 "     %2%\n"
4367 "  مع الملف\n"
4368 "     %3%\n"
4369 "  من تثبيت\n"
4370 "     %4%"
4371
4372 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4373 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4374 #, boost-format
4375 msgid ""
4376 "File %1%\n"
4377 "  from install of\n"
4378 "     %2%\n"
4379 "  conflicts with file\n"
4380 "     %3%\n"
4381 "  from package\n"
4382 "     %4%"
4383 msgstr ""
4384 "يتعارض ملف %1%\n"
4385 "  من تثبيت\n"
4386 "     %2%\n"
4387 "  مع الملف\n"
4388 "     %3%\n"
4389 "  من الحزمة\n"
4390 "     %4%"
4391
4392 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4393 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4394 #, boost-format
4395 msgid ""
4396 "File %1%\n"
4397 "  from install of\n"
4398 "     %2%\n"
4399 "  conflicts with file\n"
4400 "     %3%\n"
4401 "  from install of\n"
4402 "     %4%"
4403 msgstr ""
4404 "يتعارض ملف %1%\n"
4405 "  من تثبيت\n"
4406 "     %2%\n"
4407 "  مع الملف\n"
4408 "     %3%\n"
4409 "  من تثبيت\n"
4410 "     %4%"
4411
4412 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4413 msgid "Can not create sat-pool."
4414 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4415
4416 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4417 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4418 #, c-format, boost-format
4419 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4420 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4421
4422 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4423 msgid "generally ignore of some dependencies"
4424 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4425
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4427 #, c-format, boost-format
4428 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4429 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4430
4431 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4432 #, c-format, boost-format
4433 msgid "%s has inferior architecture"
4434 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4435
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4437 #, c-format, boost-format
4438 msgid "problem with installed package %s"
4439 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4440
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4442 msgid "conflicting requests"
4443 msgstr "طلبات متعارضة"
4444
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4446 msgid "some dependency problem"
4447 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4448
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4450 #, c-format, boost-format
4451 msgid "nothing provides requested %s"
4452 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4453
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4455 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4456 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "package %s does not exist"
4461 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4464 msgid "unsupported request"
4465 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4466
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4470 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4471
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "%s is not installable"
4475 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4476
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4480 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4481
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "cannot install both %s and %s"
4485 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4486
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4490 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4491
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4495 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4496
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4500 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4501
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4505 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4506
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4510 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4513 msgid "deleted providers: "
4514 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4515
4516 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4518 msgid ""
4519 "\n"
4520 "uninstallable providers: "
4521 msgstr ""
4522 "\n"
4523 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4524
4525 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4527 msgid "uninstallable providers: "
4528 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4529
4530 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4531 #, c-format, boost-format
4532 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4533 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4534
4535 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "do not install %s"
4539 msgstr "عدم تثبيت %s"
4540
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4543 #, c-format, boost-format
4544 msgid "keep %s"
4545 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4546
4547 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4550 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4551
4552 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4554 msgid "This request will break your system!"
4555 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4556
4557 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4559 msgid "ignore the warning of a broken system"
4560 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4561
4562 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4563 #, c-format, boost-format
4564 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4565 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4566
4567 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4568 #, c-format, boost-format
4569 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4570 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4571
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "do not install most recent version of %s"
4575 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4576
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4580 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4581
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4585 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4586
4587 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "keep obsolete %s"
4590 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4591
4592 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "install %s from excluded repository"
4595 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4596
4597 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "downgrade of %s to %s"
4600 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4601
4602 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "architecture change of %s to %s"
4605 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4606
4607 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid ""
4610 "install %s (with vendor change)\n"
4611 "  %s  -->  %s"
4612 msgstr ""
4613 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4614 "  %s  -->  %s"
4615
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "replacement of %s with %s"
4619 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4620
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "deinstallation of %s"
4624 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4625
4626 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4627 msgid " executed"
4628 msgstr " مُنفَّذ"
4629
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4631 msgid " execution failed"
4632 msgstr " فشل التنفيذ"
4633
4634 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4635 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4636 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4637 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4638 #, c-format, boost-format
4639 msgid "%s already executed as %s)"
4640 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4641
4642 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4643 msgid " execution skipped while aborting"
4644 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4645
4646 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4647 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4648 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4649 msgid "Error sending update message notification."
4650 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4651
4652 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4653 msgid "New update message"
4654 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4655
4656 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4657 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4658 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4659 msgid "Installation has been aborted as directed."
4660 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4661
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4663 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4664 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4665
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4667 msgid "HalContext not connected"
4668 msgstr "HalContext غير متصل"
4669
4670 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4671 msgid "HalDrive not initialized"
4672 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4673
4674 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4675 msgid "HalVolume not initialized"
4676 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4677
4678 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4679 msgid "Unable to create dbus connection"
4680 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4681
4682 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4683 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4684 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4685
4686 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4687 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4688 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4689
4690 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4691 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4692 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4693
4694 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4695 msgid "Not a CDROM drive"
4696 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4697
4698 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4699 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4700 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4701 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4702 msgid "RPM failed: "
4703 msgstr "فشل RPM: "
4704
4705 #. Translator: %1% is a gpg public key
4706 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4707 #, boost-format
4708 msgid "Failed to import public key %1%"
4709 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4710
4711 #. Translator: %1% is a gpg public key
4712 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4713 #, boost-format
4714 msgid "Failed to remove public key %1%"
4715 msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4716
4717 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4718 msgid "Package is not signed!"
4719 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
4720
4721 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4722 #. this message.
4723 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "Changed configuration files for %s:"
4726 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ  %s 1:"
4727
4728 #. %s = filenames
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4732 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4733
4734 #. %s = filenames
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4736 #, c-format, boost-format
4737 msgid ""
4738 "rpm saved %s as %s.\n"
4739 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4740 msgstr ""
4741 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4742 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4743
4744 #. %s = filenames
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4746 #, c-format, boost-format
4747 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4748 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4749
4750 #. %s = filenames
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4752 #, c-format, boost-format
4753 msgid ""
4754 "rpm created %s as %s.\n"
4755 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4756 msgstr ""
4757 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4758 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4759
4760 #. report additional rpm output in finish
4761 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4762 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4763 msgid "Additional rpm output"
4764 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4765
4766 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "created backup %s"
4769 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4770
4771 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4772 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4773 msgid "Signature is OK"
4774 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4775
4776 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4777 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4778 msgid "Unknown type of signature"
4779 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4780
4781 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4782 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4783 msgid "Signature does not verify"
4784 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4785
4786 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4787 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4788 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4789 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4790
4791 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4792 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4793 msgid "Signatures public key is not available"
4794 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4795
4796 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4797 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
4798 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4799 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4800
4801 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4802 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4803 msgid "File is unsigned"
4804 msgstr "الملف غير موقع"
4805
4806 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4807 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4808 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4809
4810 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4811 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4812 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4813
4814 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4815 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4816 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4817
4818 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4819 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4820 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4821
4822 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4823 msgid "Can't release the mutex lock"
4824 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4825
4826 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4829 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4830
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "Invalid %s component '%s'"
4834 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4835
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4837 #, c-format, boost-format
4838 msgid "Invalid %s component"
4839 msgstr "مكون %s غير صالح"
4840
4841 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4842 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4843 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4844
4845 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4846 msgid "Url scheme is a required component"
4847 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4848
4849 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4850 #, c-format, boost-format
4851 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4852 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
4853
4854 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4855 msgid "Url scheme does not allow a username"
4856 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4857
4858 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4859 msgid "Url scheme does not allow a password"
4860 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4861
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4863 msgid "Url scheme requires a host component"
4864 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4865
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4867 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4868 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4869
4870 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4871 #, c-format, boost-format
4872 msgid "Invalid host component '%s'"
4873 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4874
4875 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4876 msgid "Url scheme does not allow a port"
4877 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4878
4879 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4880 #, c-format, boost-format
4881 msgid "Invalid port component '%s'"
4882 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4883
4884 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4885 msgid "Url scheme requires path name"
4886 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4887
4888 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4889 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4890 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4891
4892 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4893 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4894 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4895
4896 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4897 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4898 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4899
4900 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4901 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4902 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4903
4904 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4905 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4906 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4907
4908 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4909 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
4910
4911 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4912 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
4913
4914 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4915 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4916
4917 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4918 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4919
4920 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4921 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4922
4923 #~ msgid "do not keep %s installed"
4924 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4925
4926 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4927 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4928
4929 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4930 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4931
4932 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4933 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4934
4935 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4936 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4937
4938 #~ msgid ""
4939 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4940 #~ "Error code: %s\n"
4941 #~ "Error message: %s\n"
4942 #~ msgstr ""
4943 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4944 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4945 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4946
4947 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4948 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4949
4950 #~ msgid "Download interrupted by user"
4951 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4952
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4955 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4956
4957 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4958 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4959
4960 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4961 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4962
4963 #, fuzzy
4964 #~ msgid "Unknown Distribution"
4965 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4966
4967 #, fuzzy
4968 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4969 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4970
4971 #~ msgid ""
4972 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4973 #~ "Use the file anyway?"
4974 #~ msgstr ""
4975 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4976 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4977
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4980 #~ "%s|%s|%s\n"
4981 #~ "Use the file anyway?"
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4984 #~ "%s|%s|%s\n"
4985 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4986
4987 #~ msgid ""
4988 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4989 #~ "Expected %s, found %s\n"
4990 #~ "Use the file anyway?"
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4993 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4994 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4995
4996 #~ msgid ""
4997 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4998 #~ "Use the file anyway?"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5001 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5002
5003 #~ msgid ""
5004 #~ "File %s is not signed.\n"
5005 #~ "Use it anyway?"
5006 #~ msgstr ""
5007 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5008 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5009
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5012 #~ "%s|%s|%s\n"
5013 #~ "Use the file anyway?"
5014 #~ msgstr ""
5015 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5016 #~ "%s|%s|%s\n"
5017 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5018
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "Untrusted key found:\n"
5021 #~ "%s|%s|%s\n"
5022 #~ "Trust key?"
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5025 #~ "%s|%s|%s\n"
5026 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5027
5028 #~ msgid "%s remove failed"
5029 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Invalid user name or password."
5033 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5034
5035 #~ msgid "rpm output:"
5036 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5037
5038 #~ msgid "%s install failed"
5039 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5040
5041 #~ msgid "%s installed ok"
5042 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5043
5044 #~ msgid "%s remove ok"
5045 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5050 #~ "installed item"
5051 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid ""
5055 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5056 #~ "item"
5057 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5061 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5062
5063 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5064 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5065
5066 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5067 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5068
5069 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5070 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5071
5072 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5073 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5077 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5078
5079 #~ msgid "Install missing resolvables"
5080 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5081
5082 #~ msgid "Keep resolvables"
5083 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5084
5085 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5086 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5087
5088 #~ msgid "delete %s"
5089 #~ msgstr "حذف %s"
5090
5091 #~ msgid "install %s"
5092 #~ msgstr "تثبيت %s"
5093
5094 #~ msgid "unlock %s"
5095 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5096
5097 #~ msgid "unlock all resolvables"
5098 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5099
5100 #, fuzzy
5101 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5102 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5106 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5107
5108 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5109 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5110
5111 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5112 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5113
5114 #~ msgid "Software management is already running."
5115 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5116
5117 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5118 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5119
5120 #~ msgid "%s replaced by %s"
5121 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5125 #~ msgstr ""
5126 #~ "\n"
5127 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5131 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5132
5133 #~ msgid "Invalid information"
5134 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5135
5136 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5137 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5138
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "%s is needed by:\n"
5141 #~ "%s"
5142 #~ msgstr ""
5143 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5144 #~ "%s"
5145
5146 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5147 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5148
5149 #~ msgid ""
5150 #~ "%s conflicts with:\n"
5151 #~ "%s"
5152 #~ msgstr ""
5153 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5154 #~ "%s"
5155
5156 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5157 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5158
5159 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5160 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5161
5162 #~ msgid ""
5163 #~ "\n"
5164 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5165 #~ msgstr ""
5166 #~ "\n"
5167 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5168
5169 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5170 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5171
5172 #~ msgid "%s depends on %s"
5173 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5174
5175 #~ msgid "%s depends on:%s"
5176 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5177
5178 #~ msgid "Child of"
5179 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid ""
5183 #~ "\n"
5184 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5185 #~ msgstr ""
5186 #~ "\n"
5187 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid ""
5191 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5192 #~ "all dependencies"
5193 #~ msgstr ""
5194 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5198 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5199
5200 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5201 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5202
5203 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5204 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5205
5206 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5207 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5208
5209 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5210 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5211
5212 #, fuzzy
5213 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5214 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5218 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5219
5220 #~ msgid "No need to install %s"
5221 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5225 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5226
5227 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5228 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5232 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5236 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5240 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5241
5242 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5243 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5244
5245 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5246 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5250 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5251
5252 #~ msgid ", Action: "
5253 #~ msgstr "، الإجراء:"
5254
5255 #~ msgid ", Trigger: "
5256 #~ msgstr "، تشغيل:"
5257
5258 #~ msgid "package"
5259 #~ msgstr "الحزمة"
5260
5261 #~ msgid "selection"
5262 #~ msgstr "التحديد"
5263
5264 #~ msgid "pattern"
5265 #~ msgstr "النمط"
5266
5267 #~ msgid "product"
5268 #~ msgstr "المنتج"
5269
5270 #~ msgid "patch"
5271 #~ msgstr "التصحيح"
5272
5273 #~ msgid "script"
5274 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5275
5276 #~ msgid "message"
5277 #~ msgstr "الرسالة"
5278
5279 #~ msgid "atom"
5280 #~ msgstr "الذرة"
5281
5282 #~ msgid "system"
5283 #~ msgstr "النظام"
5284
5285 #~ msgid "Resolvable"
5286 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5287
5288 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5289 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5290
5291 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5292 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid ""
5296 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5297 #~ "problems."
5298 #~ msgstr ""
5299 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5304 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5308 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid ""
5312 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5313 #~ "installation"
5314 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5315
5316 #~ msgid "This would invalidate %s."
5317 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5318
5319 #~ msgid "Establishing %s"
5320 #~ msgstr "تأسيس %s"
5321
5322 #~ msgid "Installing %s"
5323 #~ msgstr "تثبيت %s"
5324
5325 #~ msgid "Updating %s to %s"
5326 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5327
5328 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5329 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5333 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5334
5335 #~ msgid "for %s"
5336 #~ msgstr "لـ %s"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5340 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5341
5342 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5343 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5344
5345 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5346 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5347
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5350 #~ "for more details."
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5353 #~ "التفاصيل."
5354
5355 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5356 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5357
5358 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5359 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5363 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5364
5365 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5366 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5371 #~ "won't be unlinked."
5372 #~ msgstr ""
5373 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid ""
5377 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5378 #~ msgstr ""
5379 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5380
5381 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5382 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid ""
5386 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5387 #~ "installation"
5388 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5389
5390 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5391 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5392
5393 #~ msgid "from %s"
5394 #~ msgstr "من %s"
5395
5396 #~ msgid " Error!"
5397 #~ msgstr "خطأ!"
5398
5399 #~ msgid " Important!"
5400 #~ msgstr "هام!"
5401
5402 #~ msgid "%s depended on %s"
5403 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5407 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5411 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5415 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5419 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5420
5421 #~ msgid "%s part of %s"
5422 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "Double timeout"
5426 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5430 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5431
5432 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5433 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5434
5435 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5436 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5437
5438 #~ msgid ""
5439 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5440 #~ "unlinked."
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5443 #~ "الارتباط."
5444
5445 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5446 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5447
5448 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5449 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5450
5451 #~ msgid ""
5452 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5453 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5454
5455 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5456 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5457
5458 #~ msgid "%s dependend on %s"
5459 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5460
5461 #~ msgid "Reading index files"
5462 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5463
5464 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5465 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5466
5467 #~ msgid "Reading product from %s"
5468 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5469
5470 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5471 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5472
5473 #~ msgid "Reading packages from %s"
5474 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5475
5476 #~ msgid "Reading selection from %s"
5477 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5478
5479 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5480 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5481
5482 #~ msgid "Reading patches index %s"
5483 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5484
5485 #~ msgid "Reading patch %s"
5486 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5487
5488 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5489 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5490
5491 #~ msgid "Reading packages file"
5492 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5493
5494 #~ msgid "Reading translation: %s"
5495 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid ""
5499 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5500 #~ "installation?"
5501 #~ msgstr ""
5502 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5503 #~ "التثبيت؟"
5504
5505 #~ msgid " miss checksum."
5506 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5507
5508 #~ msgid " fails checksum verification."
5509 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5510
5511 #~ msgid "Downloading %s"
5512 #~ msgstr "إنزال %s"