Imported Upstream version 17.7.0
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-04-18 14:13+0000\n"
17 "Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/"
19 ">\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgid "Hal Exception"
33 msgstr "استثناء Hal"
34
35 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
36 #: zypp/CheckSum.cc:136
37 #, c-format, boost-format
38 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
39 msgstr ""
40 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
41
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "دولة غير معروفة: "
45
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
49 msgid "No Code"
50 msgstr "بدون رمز"
51
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
53 msgid "Andorra"
54 msgstr "أندورا"
55
56 #. :AND:020:
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
60
61 #. :ARE:784:
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
63 msgid "Afghanistan"
64 msgstr "افغانستان"
65
66 #. :AFG:004:
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
70
71 #. :ATG:028:
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
73 msgid "Anguilla"
74 msgstr "أنجيلا"
75
76 #. :AIA:660:
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
78 msgid "Albania"
79 msgstr "البانيا"
80
81 #. :ALB:008:
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
83 msgid "Armenia"
84 msgstr "ارمينيا"
85
86 #. :ARM:051:
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "هولندا"
90
91 #. :ANT:530:
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
93 msgid "Angola"
94 msgstr "أنجولا"
95
96 #. :AGO:024:
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
98 msgid "Antarctica"
99 msgstr "أنتاركتيكا"
100
101 #. :ATA:010:
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
103 msgid "Argentina"
104 msgstr "الأرجنتين"
105
106 #. :ARG:032:
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "ساموا الأمريكية"
110
111 #. :ASM:016:
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
113 msgid "Austria"
114 msgstr "النمسا"
115
116 #. :AUT:040:
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
118 msgid "Australia"
119 msgstr "أستراليا"
120
121 #. :AUS:036:
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
123 msgid "Aruba"
124 msgstr "أروبا"
125
126 #. :ABW:533:
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
129 msgstr "جزر ألاند"
130
131 #. :ALA:248:
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
133 msgid "Azerbaijan"
134 msgstr "أذربيجان"
135
136 #. :AZE:031:
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "البوسنة والهرسك"
140
141 #. :BIH:070:
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
143 msgid "Barbados"
144 msgstr "بربادوس"
145
146 #. :BRB:052:
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
148 msgid "Bangladesh"
149 msgstr "بنغلاديش"
150
151 #. :BGD:050:
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
153 msgid "Belgium"
154 msgstr "بلجيكا"
155
156 #. :BEL:056:
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
158 msgid "Burkina Faso"
159 msgstr "بوركينا فاسو"
160
161 #. :BFA:854:
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
163 msgid "Bulgaria"
164 msgstr "بلغاريا"
165
166 #. :BGR:100:
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
168 msgid "Bahrain"
169 msgstr "البحرين"
170
171 #. :BHR:048:
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
173 msgid "Burundi"
174 msgstr "بوروندي"
175
176 #. :BDI:108:
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
178 msgid "Benin"
179 msgstr "بنين"
180
181 #. :BEN:204:
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
183 msgid "Bermuda"
184 msgstr "برمودا"
185
186 #. :BMU:060:
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
189 msgstr "بروناي دار السلام"
190
191 #. :BRN:096:
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
193 msgid "Bolivia"
194 msgstr "بوليفيا"
195
196 #. :BOL:068:
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
198 msgid "Brazil"
199 msgstr "البرازيل"
200
201 #. :BRA:076:
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
203 msgid "Bahamas"
204 msgstr "جزر البهاما"
205
206 #. :BHS:044:
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
208 msgid "Bhutan"
209 msgstr "بوتان"
210
211 #. :BTN:064:
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
214 msgstr "جزيرة بوفيه"
215
216 #. :BVT:074:
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
218 msgid "Botswana"
219 msgstr "بوتسوانا"
220
221 #. :BWA:072:
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
223 msgid "Belarus"
224 msgstr "روسيا البيضاء"
225
226 #. :BLR:112:
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
228 msgid "Belize"
229 msgstr "بليز"
230
231 #. :BLZ:084:
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
233 msgid "Canada"
234 msgstr "كندا"
235
236 #. :CAN:124:
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
240
241 #. :CCK:166:
242 #. :CAF:140:
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
244 msgid "Congo"
245 msgstr "الكونغو"
246
247 #. :COD:180:
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
251
252 #. :COG:178:
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
254 msgid "Switzerland"
255 msgstr "سويسرا"
256
257 #. :CHE:756:
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
260 msgstr "ساحل العاج"
261
262 #. :CIV:384:
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
264 msgid "Cook Islands"
265 msgstr "جزر كوك"
266
267 #. :COK:184:
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
269 msgid "Chile"
270 msgstr "تشيلي"
271
272 #. :CHL:152:
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
274 msgid "Cameroon"
275 msgstr "الكاميرون"
276
277 #. :CMR:120:
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
279 msgid "China"
280 msgstr "الصين"
281
282 #. :CHN:156:
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
284 msgid "Colombia"
285 msgstr "كولومبيا"
286
287 #. :COL:170:
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
289 msgid "Costa Rica"
290 msgstr "كوستاريكا"
291
292 #. :CRI:188:
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
294 msgid "Cuba"
295 msgstr "كوبا"
296
297 #. :CUB:192:
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
299 msgid "Cape Verde"
300 msgstr "الرأس الأخضر"
301
302 #. :CPV:132:
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "جزيرة الكريسماس"
306
307 #. :CXR:162:
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
309 msgid "Cyprus"
310 msgstr "قبرص"
311
312 #. :CYP:196:
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "جمهورية التشيك"
316
317 #. :CZE:203:
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
319 msgid "Germany"
320 msgstr "ألمانيا"
321
322 #. :DEU:276:
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
324 msgid "Djibouti"
325 msgstr "جيبوتي"
326
327 #. :DJI:262:
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
329 msgid "Denmark"
330 msgstr "الدنمارك"
331
332 #. :DNK:208:
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
334 msgid "Dominica"
335 msgstr "دومينيكان"
336
337 #. :DMA:212:
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
341
342 #. :DOM:214:
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
344 msgid "Algeria"
345 msgstr "الجزائر"
346
347 #. :DZA:012:
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
349 msgid "Ecuador"
350 msgstr "الإكوادور"
351
352 #. :ECU:218:
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
354 msgid "Estonia"
355 msgstr "استونيا"
356
357 #. :EST:233:
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
359 msgid "Egypt"
360 msgstr "مصر"
361
362 #. :EGY:818:
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "الصحراء الغربية"
366
367 #. :ESH:732:
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
369 msgid "Eritrea"
370 msgstr "إرتيريا"
371
372 #. :ERI:232:
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
374 msgid "Spain"
375 msgstr "أسبانيا"
376
377 #. :ESP:724:
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
379 msgid "Ethiopia"
380 msgstr "إثيوبيا"
381
382 #. :ETH:231:
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
384 msgid "Finland"
385 msgstr "فنلندا"
386
387 #. :FIN:246:
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
389 msgid "Fiji"
390 msgstr "فيجي"
391
392 #. :FJI:242:
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
396
397 #. :FLK:238:
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
401
402 #. :FSM:583:
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
405 msgstr "جزر فيرو"
406
407 #. :FRO:234:
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
409 msgid "France"
410 msgstr "فرنسا"
411
412 #. :FRA:250:
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "فرنسا المركزية"
416
417 #. :FXX:249:
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
419 msgid "Gabon"
420 msgstr "الجابون"
421
422 #. :GAB:266:
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
425 msgstr "المملكة المتحدة"
426
427 #. :GBR:826:
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
429 msgid "Grenada"
430 msgstr "غرينادا"
431
432 #. :GRD:308:
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
434 msgid "Georgia"
435 msgstr "جورجيا"
436
437 #. :GEO:268:
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "جيانا الفرنسية"
441
442 #. :GUF:254:
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
444 msgid "Guernsey"
445 msgstr "غويرنسي"
446
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
448 msgid "Ghana"
449 msgstr "غانا"
450
451 #. :GHA:288:
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
453 msgid "Gibraltar"
454 msgstr "جبل طارق"
455
456 #. :GIB:292:
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
458 msgid "Greenland"
459 msgstr "جرين لاند"
460
461 #. :GRL:304:
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
463 msgid "Gambia"
464 msgstr "جامبيا"
465
466 #. :GMB:270:
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
468 msgid "Guinea"
469 msgstr "غينيا"
470
471 #. :GIN:324:
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
473 msgid "Guadeloupe"
474 msgstr "جوادلوب"
475
476 #. :GLP:312:
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "غينيا الاستوائية"
480
481 #. :GNQ:226:
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
483 msgid "Greece"
484 msgstr "اليونان"
485
486 #. :GRC:300:
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
490
491 #. :SGS:239:
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
493 msgid "Guatemala"
494 msgstr "غواتيمالا"
495
496 #. :GTM:320:
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
498 msgid "Guam"
499 msgstr "جوام"
500
501 #. :GUM:316:
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
504 msgstr "غينيا بيساو"
505
506 #. :GNB:624:
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
508 msgid "Guyana"
509 msgstr "جيانا"
510
511 #. :GUY:328:
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
513 msgid "Hong Kong"
514 msgstr "هونج كونج"
515
516 #. :HKG:344:
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
520
521 #. :HMD:334:
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
523 msgid "Honduras"
524 msgstr "هندوراس"
525
526 #. :HND:340:
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
528 msgid "Croatia"
529 msgstr "كرواتيا"
530
531 #. :HRV:191:
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
533 msgid "Haiti"
534 msgstr "هايتي"
535
536 #. :HTI:332:
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
538 msgid "Hungary"
539 msgstr "المجر"
540
541 #. :HUN:348:
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
543 msgid "Indonesia"
544 msgstr "إندونيسيا"
545
546 #. :IDN:360:
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
548 msgid "Ireland"
549 msgstr "أيرلندا"
550
551 #. :IRL:372:
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
553 msgid "Israel"
554 msgstr "اسرائيل"
555
556 #. :ISR:376:
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
558 msgid "Isle of Man"
559 msgstr "جزيرة مان"
560
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
562 msgid "India"
563 msgstr "الهند"
564
565 #. :IND:356:
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
569
570 #. :IOT:086:
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
572 msgid "Iraq"
573 msgstr "العراق"
574
575 #. :IRQ:368:
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
577 msgid "Iran"
578 msgstr "إيران"
579
580 #. :IRN:364:
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
582 msgid "Iceland"
583 msgstr "أيسلندا"
584
585 #. :ISL:352:
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
587 msgid "Italy"
588 msgstr "إيطاليا"
589
590 #. :ITA:380:
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
592 msgid "Jersey"
593 msgstr "جيرسي"
594
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
596 msgid "Jamaica"
597 msgstr "جامايكا"
598
599 #. :JAM:388:
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
601 msgid "Jordan"
602 msgstr "الأردن"
603
604 #. :JOR:400:
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
606 msgid "Japan"
607 msgstr "اليابان"
608
609 #. :JPN:392:
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
611 msgid "Kenya"
612 msgstr "كينيا"
613
614 #. :KEN:404:
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
616 msgid "Kyrgyzstan"
617 msgstr "قيرقيزستان"
618
619 #. :KGZ:417:
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
621 msgid "Cambodia"
622 msgstr "كمبوديا"
623
624 #. :KHM:116:
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
626 msgid "Kiribati"
627 msgstr "كيريباتي"
628
629 #. :KIR:296:
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
631 msgid "Comoros"
632 msgstr "جزر القمر"
633
634 #. :COM:174:
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
638
639 #. :KNA:659:
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
641 msgid "North Korea"
642 msgstr "كوريا الشمالية"
643
644 #. :PRK:408:
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
646 msgid "South Korea"
647 msgstr "كوريا الجنوبية"
648
649 #. :KOR:410:
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
651 msgid "Kuwait"
652 msgstr "الكويت"
653
654 #. :KWT:414:
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
657 msgstr "جزر كيمان"
658
659 #. :CYM:136:
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
661 msgid "Kazakhstan"
662 msgstr "كازاخستان"
663
664 #. :KAZ:398:
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
667 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
668
669 #. :LAO:418:
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
671 msgid "Lebanon"
672 msgstr "لبنان"
673
674 #. :LBN:422:
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
676 msgid "Saint Lucia"
677 msgstr "سانت لوشا"
678
679 #. :LCA:662:
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
682 msgstr "ليشتنشتاين"
683
684 #. :LIE:438:
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
686 msgid "Sri Lanka"
687 msgstr "سيريلانكا"
688
689 #. :LKA:144:
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
691 msgid "Liberia"
692 msgstr "ليبريا"
693
694 #. :LBR:430:
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
696 msgid "Lesotho"
697 msgstr "ليسوتو"
698
699 #. :LSO:426:
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
701 msgid "Lithuania"
702 msgstr "ليتوانيا"
703
704 #. :LTU:440:
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
706 msgid "Luxembourg"
707 msgstr "لوكسمبورغ"
708
709 #. :LUX:442:
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
711 msgid "Latvia"
712 msgstr "لاتفيا"
713
714 #. :LVA:428:
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
716 msgid "Libya"
717 msgstr "ليبيا"
718
719 #. :LBY:434:
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
721 msgid "Morocco"
722 msgstr "المغرب"
723
724 #. :MAR:504:
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
726 msgid "Monaco"
727 msgstr "موناكو"
728
729 #. :MCO:492:
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
731 msgid "Moldova"
732 msgstr "مولدوفا"
733
734 #. :MDA:498:
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
736 msgid "Montenegro"
737 msgstr "الجبل الأسود"
738
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
740 msgid "Saint Martin"
741 msgstr "سانت مارتن"
742
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
744 msgid "Madagascar"
745 msgstr "مدغشقر"
746
747 #. :MDG:450:
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
750 msgstr "جزر مارشال"
751
752 #. :MHL:584:
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
754 msgid "Macedonia"
755 msgstr "مقدونيا"
756
757 #. :MKD:807:
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
759 msgid "Mali"
760 msgstr "مالي"
761
762 #. :MLI:466:
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
764 msgid "Myanmar"
765 msgstr "ميانمار"
766
767 #. :MMR:104:
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
769 msgid "Mongolia"
770 msgstr "منغوليا"
771
772 #. :MNG:496:
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
774 msgid "Macao"
775 msgstr "ماكاو"
776
777 #. :MAC:446:
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
781
782 #. :MNP:580:
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
784 msgid "Martinique"
785 msgstr "مارتينيك"
786
787 #. :MTQ:474:
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
789 msgid "Mauritania"
790 msgstr "موريتانيا"
791
792 #. :MRT:478:
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
794 msgid "Montserrat"
795 msgstr "مونتسيرات"
796
797 #. :MSR:500:
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
799 msgid "Malta"
800 msgstr "مالطة"
801
802 #. :MLT:470:
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
804 msgid "Mauritius"
805 msgstr "موريشيوس"
806
807 #. :MUS:480:
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
809 msgid "Maldives"
810 msgstr "جزر المالديف"
811
812 #. :MDV:462:
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
814 msgid "Malawi"
815 msgstr "مالاوي"
816
817 #. :MWI:454:
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
819 msgid "Mexico"
820 msgstr "المكسيك"
821
822 #. :MEX:484:
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
824 msgid "Malaysia"
825 msgstr "ماليزيا"
826
827 #. :MYS:458:
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
829 msgid "Mozambique"
830 msgstr "موزمبيق"
831
832 #. :MOZ:508:
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
834 msgid "Namibia"
835 msgstr "ناميبيا"
836
837 #. :NAM:516:
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
841
842 #. :NCL:540:
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
844 msgid "Niger"
845 msgstr "النيجر"
846
847 #. :NER:562:
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "جزيرة نورفولك"
851
852 #. :NFK:574:
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
854 msgid "Nigeria"
855 msgstr "نيجيريا"
856
857 #. :NGA:566:
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
859 msgid "Nicaragua"
860 msgstr "نيكاراجوا"
861
862 #. :NIC:558:
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
864 msgid "Netherlands"
865 msgstr "هولندا"
866
867 #. :NLD:528:
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
869 msgid "Norway"
870 msgstr "النرويج"
871
872 #. :NOR:578:
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
874 msgid "Nepal"
875 msgstr "نيبال"
876
877 #. :NPL:524:
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
880 msgid "Nauru"
881 msgstr "ناورو"
882
883 #. :NRU:520:
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
885 msgid "Niue"
886 msgstr "نيوي"
887
888 #. :NIU:570:
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
890 msgid "New Zealand"
891 msgstr "نيوزيلاندا"
892
893 #. :NZL:554:
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
895 msgid "Oman"
896 msgstr "عمان"
897
898 #. :OMN:512:
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
900 msgid "Panama"
901 msgstr "بنما"
902
903 #. :PAN:591:
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
905 msgid "Peru"
906 msgstr "البيرو"
907
908 #. :PER:604:
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
912
913 #. :PYF:258:
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
917
918 #. :PNG:598:
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
920 msgid "Philippines"
921 msgstr "الفلبين"
922
923 #. :PHL:608:
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
925 msgid "Pakistan"
926 msgstr "باكستان"
927
928 #. :PAK:586:
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
930 msgid "Poland"
931 msgstr "بولندا"
932
933 #. :POL:616:
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "سان بيير ومكويلون"
937
938 #. :SPM:666:
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
940 msgid "Pitcairn"
941 msgstr "بيتكيرن"
942
943 #. :PCN:612:
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
945 msgid "Puerto Rico"
946 msgstr "بورتوريكو"
947
948 #. :PRI:630:
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
951 msgstr "فلسطين"
952
953 #. :PSE:275:
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
955 msgid "Portugal"
956 msgstr "البرتغال"
957
958 #. :PRT:620:
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
960 msgid "Palau"
961 msgstr "بالاو"
962
963 #. :PLW:585:
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
965 msgid "Paraguay"
966 msgstr "باراغواي"
967
968 #. :PRY:600:
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
970 msgid "Qatar"
971 msgstr "قطر"
972
973 #. :QAT:634:
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
975 msgid "Reunion"
976 msgstr "ريونيون"
977
978 #. :REU:638:
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
980 msgid "Romania"
981 msgstr "رومانيا"
982
983 #. :ROU:642:
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
985 msgid "Serbia"
986 msgstr "صربيا"
987
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
990 msgstr "روسيا الاتحادية"
991
992 #. :RUS:643:
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
994 msgid "Rwanda"
995 msgstr "رواندا"
996
997 #. :RWA:646:
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
999 msgid "Saudi Arabia"
1000 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1001
1002 #. :SAU:682:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1005 msgstr "جزر سليمان"
1006
1007 #. :SLB:090:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1009 msgid "Seychelles"
1010 msgstr "سيشل"
1011
1012 #. :SYC:690:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1014 msgid "Sudan"
1015 msgstr "السودان"
1016
1017 #. :SDN:736:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1019 msgid "Sweden"
1020 msgstr "السويد"
1021
1022 #. :SWE:752:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1024 msgid "Singapore"
1025 msgstr "سنغافورا"
1026
1027 #. :SGP:702:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1030 msgstr "سانت هلينا"
1031
1032 #. :SHN:654:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1034 msgid "Slovenia"
1035 msgstr "سلوفينيا"
1036
1037 #. :SVN:705:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1041
1042 #. :SJM:744:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1044 msgid "Slovakia"
1045 msgstr "سلوفاكيا"
1046
1047 #. :SVK:703:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1050 msgstr "سيراليون"
1051
1052 #. :SLE:694:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1054 msgid "San Marino"
1055 msgstr "سان مارينو"
1056
1057 #. :SMR:674:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1059 msgid "Senegal"
1060 msgstr "السنغال"
1061
1062 #. :SEN:686:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1064 msgid "Somalia"
1065 msgstr "الصومال"
1066
1067 #. :SOM:706:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1069 msgid "Suriname"
1070 msgstr "سورينام"
1071
1072 #. :SUR:740:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1076
1077 #. :STP:678:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1079 msgid "El Salvador"
1080 msgstr "السلفادور"
1081
1082 #. :SLV:222:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1084 msgid "Syria"
1085 msgstr "سوريا"
1086
1087 #. :SYR:760:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1089 msgid "Swaziland"
1090 msgstr "سوازيلند"
1091
1092 #. :SWZ:748:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1096
1097 #. :TCA:796:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1099 msgid "Chad"
1100 msgstr "تشاد"
1101
1102 #. :TCD:148:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1106
1107 #. :ATF:260:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1109 msgid "Togo"
1110 msgstr "توجو"
1111
1112 #. :TGO:768:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1114 msgid "Thailand"
1115 msgstr "تايلاند"
1116
1117 #. :THA:764:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1119 msgid "Tajikistan"
1120 msgstr "طاجكستان"
1121
1122 #. :TJK:762:
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1125 msgid "Tokelau"
1126 msgstr "توكيلو"
1127
1128 #. :TKL:772:
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1131 msgstr "تركمانستان"
1132
1133 #. :TKM:795:
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1135 msgid "Tunisia"
1136 msgstr "تونس"
1137
1138 #. :TUN:788:
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1140 msgid "Tonga"
1141 msgstr "تونجا"
1142
1143 #. :TON:776:
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1145 msgid "East Timor"
1146 msgstr "تيمور الشرقية"
1147
1148 #. :TLS:626:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1150 msgid "Turkey"
1151 msgstr "تركيا"
1152
1153 #. :TUR:792:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1157
1158 #. :TTO:780:
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1161 msgid "Tuvalu"
1162 msgstr "توفالو"
1163
1164 #. :TUV:798:
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1166 msgid "Taiwan"
1167 msgstr "تايوان"
1168
1169 #. :TWN:158:
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1171 msgid "Tanzania"
1172 msgstr "تنزانيا"
1173
1174 #. :TZA:834:
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1176 msgid "Ukraine"
1177 msgstr "أوكرانيا"
1178
1179 #. :UKR:804:
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1181 msgid "Uganda"
1182 msgstr "أوغندا"
1183
1184 #. :UGA:800:
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1188
1189 #. :UMI:581:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "الولايات المتحدة"
1193
1194 #. :USA:840:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1196 msgid "Uruguay"
1197 msgstr "الأوروغواي"
1198
1199 #. :URY:858:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1201 msgid "Uzbekistan"
1202 msgstr "أوزباكستان"
1203
1204 #. :UZB:860:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1208
1209 #. :VAT:336:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1213
1214 #. :VCT:670:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1216 msgid "Venezuela"
1217 msgstr "فنزويلا"
1218
1219 #. :VEN:862:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1223
1224 #. :VGB:092:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1228
1229 #. :VIR:850:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1231 msgid "Vietnam"
1232 msgstr "فيتنام"
1233
1234 #. :VNM:704:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1236 msgid "Vanuatu"
1237 msgstr "فانواتو"
1238
1239 #. :VUT:548:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1243
1244 #. :WLF:876:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1246 msgid "Samoa"
1247 msgstr "ساموا"
1248
1249 #. :WSM:882:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1251 msgid "Yemen"
1252 msgstr "اليمن"
1253
1254 #. :YEM:887:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1256 msgid "Mayotte"
1257 msgstr "مايوت"
1258
1259 #. :MYT:175:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "جنوب أفريقيا"
1263
1264 #. :ZAF:710:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1266 msgid "Zambia"
1267 msgstr "زامبيا"
1268
1269 #. :ZMB:894:
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1271 msgid "Zimbabwe"
1272 msgstr "زيمبابوي"
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:96
1275 msgid "Provides"
1276 msgstr "يوفر"
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:97
1279 msgid "Prerequires"
1280 msgstr "متطلبات مبدئية"
1281
1282 #: zypp/Dep.cc:98
1283 msgid "Requires"
1284 msgstr "يتطلب"
1285
1286 #: zypp/Dep.cc:99
1287 msgid "Conflicts"
1288 msgstr "تعارضات"
1289
1290 #: zypp/Dep.cc:100
1291 msgid "Obsoletes"
1292 msgstr "العناصر القديمة"
1293
1294 #: zypp/Dep.cc:101
1295 msgid "Recommends"
1296 msgstr "يوصي"
1297
1298 #: zypp/Dep.cc:102
1299 msgid "Suggests"
1300 msgstr "يقترح"
1301
1302 #: zypp/Dep.cc:103
1303 msgid "Enhances"
1304 msgstr "يحسن"
1305
1306 #: zypp/Dep.cc:104
1307 msgid "Supplements"
1308 msgstr "يُضيف"
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "تعذر فتح pty (‏%s)."
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1319
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "لا يمكن تغيير الجذر الافتراضي إلى '%s' (‏%s)."
1324
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr ""
1329 "لا يمكن إجراء تغيير الدليل الافتراضي إلى '%s' داخل تغيير الجذر الافتراضي "
1330 "'%s' (‏%s)."
1331
1332 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1333 #, c-format, boost-format
1334 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1335 msgstr "لا يمكن تغيير الدليل الافتراضي إلى '%s' (%s)."
1336
1337 #. don't want to get here
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1339 #, c-format, boost-format
1340 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1341 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1342
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Can't fork (%s)."
1346 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1347
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1349 #, c-format, boost-format
1350 msgid "Command exited with status %d."
1351 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1352
1353 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1354 #, c-format, boost-format
1355 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1356 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1357
1358 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1359 msgid "Command exited with unknown error."
1360 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1361
1362 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1363 #: zypp/KeyRing.cc:536
1364 #, c-format, boost-format
1365 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1366 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1367
1368 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1369 msgid "Failed to import key."
1370 msgstr "فشل استيراد المفتاح."
1371
1372 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1373 msgid "Failed to delete key."
1374 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1375
1376 #: zypp/KeyRing.cc:570
1377 #, c-format, boost-format
1378 msgid "Signature file %s not found"
1379 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
1380
1381 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1382 msgid "Unknown language: "
1383 msgstr "لغة غير معروفة: "
1384
1385 #. language code: aar aa
1386 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1387 msgid "Afar"
1388 msgstr "الأفارية"
1389
1390 #. language code: abk ab
1391 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1392 msgid "Abkhazian"
1393 msgstr "أذربيجان"
1394
1395 #. language code: ace
1396 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1397 msgid "Achinese"
1398 msgstr "الأتشينيزية"
1399
1400 #. language code: ach
1401 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1402 msgid "Acoli"
1403 msgstr "الأكولية"
1404
1405 #. language code: ada
1406 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1407 msgid "Adangme"
1408 msgstr "الأدانجمية"
1409
1410 #. language code: ady
1411 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1412 msgid "Adyghe"
1413 msgstr "الأديجه"
1414
1415 #. language code: afa
1416 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1417 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1418 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1419
1420 #. language code: afh
1421 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1422 msgid "Afrihili"
1423 msgstr "الأفريهيلية"
1424
1425 #. language code: afr af
1426 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1427 msgid "Afrikaans"
1428 msgstr "الأفريكانس"
1429
1430 #. language code: ain
1431 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1432 msgid "Ainu"
1433 msgstr "الآينوية"
1434
1435 #. language code: aka ak
1436 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1437 msgid "Akan"
1438 msgstr "الأكانية"
1439
1440 #. language code: akk
1441 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1442 msgid "Akkadian"
1443 msgstr "الأكادية"
1444
1445 #. language code: alb sqi sq
1446 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1447 msgid "Albanian"
1448 msgstr "الألبانية"
1449
1450 #. language code: ale
1451 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1452 msgid "Aleut"
1453 msgstr "الأليوتية"
1454
1455 #. language code: alg
1456 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1457 msgid "Algonquian Languages"
1458 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1459
1460 #. language code: alt
1461 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1462 msgid "Southern Altai"
1463 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1464
1465 #. language code: amh am
1466 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1467 msgid "Amharic"
1468 msgstr "الأمهرية"
1469
1470 #. language code: ang
1471 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1472 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1473 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1474
1475 #. language code: apa
1476 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1477 msgid "Apache Languages"
1478 msgstr "اللغات الأباتشية"
1479
1480 #. language code: ara ar
1481 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1482 msgid "Arabic"
1483 msgstr "العربية"
1484
1485 #. language code: arc
1486 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1487 msgid "Aramaic"
1488 msgstr "الآرامية"
1489
1490 #. language code: arg an
1491 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1492 msgid "Aragonese"
1493 msgstr "الأراجونية"
1494
1495 #. language code: arm hye hy
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1497 msgid "Armenian"
1498 msgstr "الأرمينية"
1499
1500 #. language code: arn
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1502 msgid "Araucanian"
1503 msgstr "الأروكانية"
1504
1505 #. language code: arp
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1507 msgid "Arapaho"
1508 msgstr "الأراباهو"
1509
1510 #. language code: art
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1512 msgid "Artificial (Other)"
1513 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1514
1515 #. language code: arw
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1517 msgid "Arawak"
1518 msgstr "الأراواكية"
1519
1520 #. language code: asm as
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1522 msgid "Assamese"
1523 msgstr "الأسامية"
1524
1525 #. language code: ast
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1527 msgid "Asturian"
1528 msgstr "الأسترية"
1529
1530 #. language code: ath
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1532 msgid "Athapascan Languages"
1533 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1534
1535 #. language code: aus
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1537 msgid "Australian Languages"
1538 msgstr "اللغات الأسترالية"
1539
1540 #. language code: ava av
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1542 msgid "Avaric"
1543 msgstr "الأفاريكية"
1544
1545 #. language code: ave ae
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1547 msgid "Avestan"
1548 msgstr "الأفستية"
1549
1550 #. language code: awa
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1552 msgid "Awadhi"
1553 msgstr "الأوادية"
1554
1555 #. language code: aym ay
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1557 msgid "Aymara"
1558 msgstr "الأيمارا"
1559
1560 #. language code: aze az
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1562 msgid "Azerbaijani"
1563 msgstr "الأذربيجانية"
1564
1565 #. language code: bad
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1567 msgid "Banda"
1568 msgstr "الباندا"
1569
1570 #. language code: bai
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1572 msgid "Bamileke Languages"
1573 msgstr "اللغات الباميليكية"
1574
1575 #. language code: bak ba
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1577 msgid "Bashkir"
1578 msgstr "الباشكيرية"
1579
1580 #. language code: bal
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1582 msgid "Baluchi"
1583 msgstr "البلوشية"
1584
1585 #. language code: bam bm
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1587 msgid "Bambara"
1588 msgstr "البامبارا"
1589
1590 #. language code: ban
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1592 msgid "Balinese"
1593 msgstr "اللغة البالية"
1594
1595 #. language code: baq eus eu
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1597 msgid "Basque"
1598 msgstr "الباسك"
1599
1600 #. language code: bas
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1602 msgid "Basa"
1603 msgstr "الباسا"
1604
1605 #. language code: bat
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1607 msgid "Baltic (Other)"
1608 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1609
1610 #. language code: bej
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1612 msgid "Beja"
1613 msgstr "البيجا"
1614
1615 #. language code: bel be
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1617 msgid "Belarusian"
1618 msgstr "بلاروسي"
1619
1620 #. language code: bem
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1622 msgid "Bemba"
1623 msgstr "البيمبا"
1624
1625 #. language code: ben bn
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1627 msgid "Bengali"
1628 msgstr "بنجلاديشي"
1629
1630 #. language code: ber
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1632 msgid "Berber (Other)"
1633 msgstr "البربرية (أخرى)"
1634
1635 #. language code: bho
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1637 msgid "Bhojpuri"
1638 msgstr "البهوجبرية"
1639
1640 #. language code: bih bh
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1642 msgid "Bihari"
1643 msgstr "البيهارية"
1644
1645 #. language code: bik
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1647 msgid "Bikol"
1648 msgstr "البيكولية"
1649
1650 #. language code: bin
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1652 msgid "Bini"
1653 msgstr "البينية"
1654
1655 #. language code: bis bi
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1657 msgid "Bislama"
1658 msgstr "البيسلامية"
1659
1660 #. language code: bla
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1662 msgid "Siksika"
1663 msgstr "السيكسيكية"
1664
1665 #. language code: bnt
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1667 msgid "Bantu (Other)"
1668 msgstr "البانتو (أخرى)"
1669
1670 #. language code: bos bs
1671 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1672 msgid "Bosnian"
1673 msgstr "البوسنية"
1674
1675 #. language code: bra
1676 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1677 msgid "Braj"
1678 msgstr "البراجية"
1679
1680 #. language code: bre br
1681 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1682 msgid "Breton"
1683 msgstr "البريتون"
1684
1685 #. language code: btk
1686 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1687 msgid "Batak (Indonesia)"
1688 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1689
1690 #. language code: bua
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1692 msgid "Buriat"
1693 msgstr "البرياتية"
1694
1695 #. language code: bug
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1697 msgid "Buginese"
1698 msgstr "البجينيزية"
1699
1700 #. language code: bul bg
1701 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1702 msgid "Bulgarian"
1703 msgstr "البلغارية"
1704
1705 #. language code: bur mya my
1706 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1707 msgid "Burmese"
1708 msgstr "البورمية"
1709
1710 #. language code: byn
1711 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1712 msgid "Blin"
1713 msgstr "البلينية"
1714
1715 #. language code: cad
1716 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1717 msgid "Caddo"
1718 msgstr "الكادو"
1719
1720 #. language code: cai
1721 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1722 msgid "Central American Indian (Other)"
1723 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1724
1725 #. language code: car
1726 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1727 msgid "Carib"
1728 msgstr "الكاريبية"
1729
1730 #. language code: cat ca
1731 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1732 msgid "Catalan"
1733 msgstr "الكاتالانية"
1734
1735 #. language code: cau
1736 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1737 msgid "Caucasian (Other)"
1738 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1739
1740 #. language code: ceb
1741 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1742 msgid "Cebuano"
1743 msgstr "السيبيونو"
1744
1745 #. language code: cel
1746 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1747 msgid "Celtic (Other)"
1748 msgstr "السلتية (أخرى)"
1749
1750 #. language code: cha ch
1751 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1752 msgid "Chamorro"
1753 msgstr "التشامورو"
1754
1755 #. language code: chb
1756 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1757 msgid "Chibcha"
1758 msgstr "التشيبشا"
1759
1760 #. language code: che ce
1761 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1762 msgid "Chechen"
1763 msgstr "الشيشانية"
1764
1765 #. language code: chg
1766 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1767 msgid "Chagatai"
1768 msgstr "التشاجاتاى"
1769
1770 #. language code: chi zho zh
1771 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1772 msgid "Chinese"
1773 msgstr "الصينية"
1774
1775 #. language code: chk
1776 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1777 msgid "Chuukese"
1778 msgstr "التشكيزية"
1779
1780 #. language code: chm
1781 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1782 msgid "Mari"
1783 msgstr "المارية"
1784
1785 #. language code: chn
1786 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1787 msgid "Chinook Jargon"
1788 msgstr "الشينوك جارجون"
1789
1790 #. language code: cho
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1792 msgid "Choctaw"
1793 msgstr "الشوكتو"
1794
1795 #. language code: chp
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1797 msgid "Chipewyan"
1798 msgstr "الشيباوايان"
1799
1800 #. language code: chr
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1802 msgid "Cherokee"
1803 msgstr "الشيروكى"
1804
1805 #. language code: chu cu
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1807 msgid "Church Slavic"
1808 msgstr "سلافية كنسية"
1809
1810 #. language code: chv cv
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1812 msgid "Chuvash"
1813 msgstr "التشفاش"
1814
1815 #. language code: chy
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1817 msgid "Cheyenne"
1818 msgstr "الشايان"
1819
1820 #. language code: cmc
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1822 msgid "Chamic Languages"
1823 msgstr "اللغات التشاميكية"
1824
1825 #. language code: cop
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1827 msgid "Coptic"
1828 msgstr "القبطية"
1829
1830 #. language code: cor kw
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1832 msgid "Cornish"
1833 msgstr "الكورنية"
1834
1835 #. language code: cos co
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1837 msgid "Corsican"
1838 msgstr "الكورسيكية"
1839
1840 #. language code: cpe
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1842 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1843 msgstr ""
1844 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الإنجليزية "
1845 "(أخرى)"
1846
1847 #. language code: cpf
1848 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1849 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1850 msgstr ""
1851 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية (أخرى)"
1852
1853 #. language code: cpp
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1855 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1856 msgstr ""
1857 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية "
1858 "(أخرى)"
1859
1860 #. language code: cre cr
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1862 msgid "Cree"
1863 msgstr "الكري"
1864
1865 #. language code: crh
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1867 msgid "Crimean Tatar"
1868 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1869
1870 #. language code: crp
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1872 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1873 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1874
1875 #. language code: csb
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1877 msgid "Kashubian"
1878 msgstr "الكاشبايان"
1879
1880 #. language code: cus
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1882 msgid "Cushitic (Other)"
1883 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1884
1885 #. language code: cze ces cs
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1887 msgid "Czech"
1888 msgstr "التشيكية"
1889
1890 #. language code: dak
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1892 msgid "Dakota"
1893 msgstr "الداكوتا"
1894
1895 #. language code: dan da
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1897 msgid "Danish"
1898 msgstr "الدانماركية"
1899
1900 #. language code: dar
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1902 msgid "Dargwa"
1903 msgstr "الدارجوا"
1904
1905 #. language code: day
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1907 msgid "Dayak"
1908 msgstr "الدياك"
1909
1910 #. language code: del
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1912 msgid "Delaware"
1913 msgstr "الديلوير"
1914
1915 #. language code: den
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1917 msgid "Slave (Athapascan)"
1918 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1919
1920 #. language code: dgr
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1922 msgid "Dogrib"
1923 msgstr "الدوجريب"
1924
1925 #. language code: din
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1927 msgid "Dinka"
1928 msgstr "الدنكا"
1929
1930 #. language code: div dv
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1932 msgid "Divehi"
1933 msgstr "المالديفية"
1934
1935 #. language code: doi
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1937 msgid "Dogri"
1938 msgstr "الدوجرى"
1939
1940 #. language code: dra
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1942 msgid "Dravidian (Other)"
1943 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1944
1945 #. language code: dsb
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1947 msgid "Lower Sorbian"
1948 msgstr "الصربية السفلى"
1949
1950 #. language code: dua
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1952 msgid "Duala"
1953 msgstr "الديولا"
1954
1955 #. language code: dum
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1957 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1958 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1959
1960 #. language code: dut nld nl
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1962 msgid "Dutch"
1963 msgstr "الهولندية"
1964
1965 #. language code: dyu
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1967 msgid "Dyula"
1968 msgstr "الدايلا"
1969
1970 #. language code: dzo dz
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1972 msgid "Dzongkha"
1973 msgstr "الزونخاية"
1974
1975 #. language code: efi
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1977 msgid "Efik"
1978 msgstr "الافيك"
1979
1980 #. language code: egy
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1982 msgid "Egyptian (Ancient)"
1983 msgstr "المصرية (القديمة)"
1984
1985 #. language code: eka
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1987 msgid "Ekajuk"
1988 msgstr "الاكاجك"
1989
1990 #. language code: elx
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1992 msgid "Elamite"
1993 msgstr "الامايت"
1994
1995 #. language code: eng en
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1997 msgid "English"
1998 msgstr "الإنجليزية"
1999
2000 #. language code: enm
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2002 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2003 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2004
2005 #. language code: epo eo
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2007 msgid "Esperanto"
2008 msgstr "الإسبرانتو"
2009
2010 #. language code: est et
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2012 msgid "Estonian"
2013 msgstr "الإستونية"
2014
2015 #. language code: ewe ee
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2017 msgid "Ewe"
2018 msgstr "إيوي"
2019
2020 #. language code: ewo
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2022 msgid "Ewondo"
2023 msgstr "الإيوندو"
2024
2025 #. language code: fan
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2027 msgid "Fang"
2028 msgstr "الفانج"
2029
2030 #. language code: fao fo
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2032 msgid "Faroese"
2033 msgstr "الفارويز"
2034
2035 #. language code: fat
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2037 msgid "Fanti"
2038 msgstr "الفانتى"
2039
2040 #. language code: fij fj
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2042 msgid "Fijian"
2043 msgstr "الفيجية"
2044
2045 #. language code: fil
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2047 msgid "Filipino"
2048 msgstr "الفلبينية"
2049
2050 #. language code: fin fi
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2052 msgid "Finnish"
2053 msgstr "الفنلندية"
2054
2055 #. language code: fiu
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2057 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2058 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2059
2060 #. language code: fon
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2062 msgid "Fon"
2063 msgstr "الفون"
2064
2065 #. language code: fre fra fr
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2067 msgid "French"
2068 msgstr "الفرنسية"
2069
2070 #. language code: frm
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2072 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2073 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2074
2075 #. language code: fro
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2077 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2078 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2079
2080 #. language code: fry fy
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2082 msgid "Frisian"
2083 msgstr "الفريزيان"
2084
2085 #. language code: ful ff
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2087 msgid "Fulah"
2088 msgstr "الفلة"
2089
2090 #. language code: fur
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2092 msgid "Friulian"
2093 msgstr "الفريلايان"
2094
2095 #. language code: gaa
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2097 msgid "Ga"
2098 msgstr "الجا"
2099
2100 #. language code: gay
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2102 msgid "Gayo"
2103 msgstr "الجايو"
2104
2105 #. language code: gba
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2107 msgid "Gbaya"
2108 msgstr "الجبيا"
2109
2110 #. language code: gem
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2112 msgid "Germanic (Other)"
2113 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2114
2115 #. language code: geo kat ka
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2117 msgid "Georgian"
2118 msgstr "الجورجية"
2119
2120 #. language code: ger deu de
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2122 msgid "German"
2123 msgstr "الألمانية"
2124
2125 #. language code: gez
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2127 msgid "Geez"
2128 msgstr "الجيز"
2129
2130 #. language code: gil
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2132 msgid "Gilbertese"
2133 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2134
2135 #. language code: gla gd
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2137 msgid "Gaelic"
2138 msgstr "الغيلية"
2139
2140 #. language code: gle ga
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2142 msgid "Irish"
2143 msgstr "الأيرلندية"
2144
2145 #. language code: glg gl
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2147 msgid "Galician"
2148 msgstr "الجاليكية"
2149
2150 #. language code: glv gv
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2152 msgid "Manx"
2153 msgstr "المنكية"
2154
2155 #. language code: gmh
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2157 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2158 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2159
2160 #. language code: goh
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2162 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2163 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2164
2165 #. language code: gon
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2167 msgid "Gondi"
2168 msgstr "الجندى"
2169
2170 #. language code: gor
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2172 msgid "Gorontalo"
2173 msgstr "الجورونتالو"
2174
2175 #. language code: got
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2177 msgid "Gothic"
2178 msgstr "الجرمانية"
2179
2180 #. language code: grb
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2182 msgid "Grebo"
2183 msgstr "الجريبو"
2184
2185 #. language code: grc
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2187 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2188 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2189
2190 #. language code: gre ell el
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2192 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2193 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2194
2195 #. language code: grn gn
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2197 msgid "Guarani"
2198 msgstr "الجوارانى"
2199
2200 #. language code: guj gu
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2202 msgid "Gujarati"
2203 msgstr "الغوجاراتية"
2204
2205 #. language code: gwi
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2207 msgid "Gwich'in"
2208 msgstr "جويتشن"
2209
2210 #. language code: hai
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2212 msgid "Haida"
2213 msgstr "الهيدا"
2214
2215 #. language code: hat ht
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2217 msgid "Haitian"
2218 msgstr "الهايتية"
2219
2220 #. language code: hau ha
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2222 msgid "Hausa"
2223 msgstr "الهوسا"
2224
2225 #. language code: haw
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2227 msgid "Hawaiian"
2228 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2229
2230 #. language code: heb he
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2232 msgid "Hebrew"
2233 msgstr "العبرية"
2234
2235 #. language code: her hz
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2237 msgid "Herero"
2238 msgstr "الهيريرو"
2239
2240 #. language code: hil
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2242 msgid "Hiligaynon"
2243 msgstr "الهيليجينون"
2244
2245 #. language code: him
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2247 msgid "Himachali"
2248 msgstr "الهيماتشالى"
2249
2250 #. language code: hin hi
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2252 msgid "Hindi"
2253 msgstr "هندية"
2254
2255 #. language code: hit
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2257 msgid "Hittite"
2258 msgstr "الحثية"
2259
2260 #. language code: hmn
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2262 msgid "Hmong"
2263 msgstr "الهمونجية"
2264
2265 #. language code: hmo ho
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2267 msgid "Hiri Motu"
2268 msgstr "الهيرى موتو"
2269
2270 #. language code: hsb
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2272 msgid "Upper Sorbian"
2273 msgstr "الصربية العليا"
2274
2275 #. language code: hun hu
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2277 msgid "Hungarian"
2278 msgstr "المجرية"
2279
2280 #. language code: hup
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2282 msgid "Hupa"
2283 msgstr "الهبا"
2284
2285 #. language code: iba
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2287 msgid "Iban"
2288 msgstr "الإيبان"
2289
2290 #. language code: ibo ig
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2292 msgid "Igbo"
2293 msgstr "الإيجبو"
2294
2295 #. language code: ice isl is
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2297 msgid "Icelandic"
2298 msgstr "الآيسلندية"
2299
2300 #. language code: ido io
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2302 msgid "Ido"
2303 msgstr "الإيدو"
2304
2305 #. language code: iii ii
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2307 msgid "Sichuan Yi"
2308 msgstr "السيتشيون يى"
2309
2310 #. language code: ijo
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2312 msgid "Ijo"
2313 msgstr "الإيجو"
2314
2315 #. language code: iku iu
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2317 msgid "Inuktitut"
2318 msgstr "الإينكتيتت"
2319
2320 #. language code: ile ie
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2322 msgid "Interlingue"
2323 msgstr "الإنترلينج"
2324
2325 #. language code: ilo
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2327 msgid "Iloko"
2328 msgstr "الإيلوكو"
2329
2330 #. language code: ina ia
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2332 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2333 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2334
2335 #. language code: inc
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2337 msgid "Indic (Other)"
2338 msgstr "الهندية (أخرى)"
2339
2340 #. language code: ind id
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2342 msgid "Indonesian"
2343 msgstr "الإندونيسية"
2344
2345 #. language code: ine
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2347 msgid "Indo-European (Other)"
2348 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2349
2350 #. language code: inh
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2352 msgid "Ingush"
2353 msgstr "الإنجوشية"
2354
2355 #. language code: ipk ik
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2357 msgid "Inupiaq"
2358 msgstr "الإينبياك"
2359
2360 #. language code: ira
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2362 msgid "Iranian (Other)"
2363 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2364
2365 #. language code: iro
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2367 msgid "Iroquoian Languages"
2368 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2369
2370 #. language code: ita it
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2372 msgid "Italian"
2373 msgstr "الإيطالية"
2374
2375 #. language code: jav jv
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2377 msgid "Javanese"
2378 msgstr "الجاوية"
2379
2380 #. language code: jbo
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2382 msgid "Lojban"
2383 msgstr "اللوجبان"
2384
2385 #. language code: jpn ja
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2387 msgid "Japanese"
2388 msgstr "اليابانية"
2389
2390 #. language code: jpr
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2392 msgid "Judeo-Persian"
2393 msgstr "الجيدو الفارسى"
2394
2395 #. language code: jrb
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2397 msgid "Judeo-Arabic"
2398 msgstr "الجيدو العربي"
2399
2400 #. language code: kaa
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2402 msgid "Kara-Kalpak"
2403 msgstr "الكارا كالباك"
2404
2405 #. language code: kab
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2407 msgid "Kabyle"
2408 msgstr "القبيلية"
2409
2410 #. language code: kac
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2412 msgid "Kachin"
2413 msgstr "الكاتشين"
2414
2415 #. language code: kal kl
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2417 msgid "Kalaallisut"
2418 msgstr "الكالاليست"
2419
2420 #. language code: kam
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2422 msgid "Kamba"
2423 msgstr "الكامبا"
2424
2425 #. language code: kan kn
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2427 msgid "Kannada"
2428 msgstr "الكانادا"
2429
2430 #. language code: kar
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2432 msgid "Karen"
2433 msgstr "الكاريين"
2434
2435 #. language code: kas ks
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2437 msgid "Kashmiri"
2438 msgstr "الكاشميرية"
2439
2440 #. language code: kau kr
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2442 msgid "Kanuri"
2443 msgstr "الكانيورى"
2444
2445 #. language code: kaw
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2447 msgid "Kawi"
2448 msgstr "الكوي"
2449
2450 #. language code: kaz kk
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2452 msgid "Kazakh"
2453 msgstr "الكازاخستانية"
2454
2455 #. language code: kbd
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2457 msgid "Kabardian"
2458 msgstr "الكاباردايان"
2459
2460 #. language code: kha
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2462 msgid "Khasi"
2463 msgstr "الخاسي"
2464
2465 #. language code: khi
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2467 msgid "Khoisan (Other)"
2468 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2469
2470 #. language code: khm km
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2472 msgid "Khmer"
2473 msgstr "الخميرية"
2474
2475 #. language code: kho
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2477 msgid "Khotanese"
2478 msgstr "الخوتانيز"
2479
2480 #. language code: kik ki
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2482 msgid "Kikuyu"
2483 msgstr "الكيكيو"
2484
2485 #. language code: kin rw
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2487 msgid "Kinyarwanda"
2488 msgstr "الكينيارواندا"
2489
2490 #. language code: kir ky
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2492 msgid "Kirghiz"
2493 msgstr "القيرغستانية"
2494
2495 #. language code: kmb
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2497 msgid "Kimbundu"
2498 msgstr "الكيمبندو"
2499
2500 #. language code: kok
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2502 msgid "Konkani"
2503 msgstr "الكونكانية"
2504
2505 #. language code: kom kv
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2507 msgid "Komi"
2508 msgstr "الكومى"
2509
2510 #. language code: kon kg
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2512 msgid "Kongo"
2513 msgstr "الكونغو"
2514
2515 #. language code: kor ko
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2517 msgid "Korean"
2518 msgstr "الكورية"
2519
2520 #. language code: kos
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2522 msgid "Kosraean"
2523 msgstr "الكوسراين"
2524
2525 #. language code: kpe
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2527 msgid "Kpelle"
2528 msgstr "الكبيل"
2529
2530 #. language code: krc
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2532 msgid "Karachay-Balkar"
2533 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2534
2535 #. language code: kro
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2537 msgid "Kru"
2538 msgstr "الكرو"
2539
2540 #. language code: kru
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2542 msgid "Kurukh"
2543 msgstr "كوروخ"
2544
2545 #. language code: kua kj
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2547 msgid "Kuanyama"
2548 msgstr "الكيونياما"
2549
2550 #. language code: kum
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2552 msgid "Kumyk"
2553 msgstr "الكميك"
2554
2555 #. language code: kur ku
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2557 msgid "Kurdish"
2558 msgstr "الكردية"
2559
2560 #. language code: kut
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2562 msgid "Kutenai"
2563 msgstr "الكتيناى"
2564
2565 #. language code: lad
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2567 msgid "Ladino"
2568 msgstr "لادينو"
2569
2570 #. language code: lah
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2572 msgid "Lahnda"
2573 msgstr "اللاهندا"
2574
2575 #. language code: lam
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2577 msgid "Lamba"
2578 msgstr "اللامبا"
2579
2580 #. language code: lao lo
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2582 msgid "Lao"
2583 msgstr "اللاوية"
2584
2585 #. language code: lat la
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2587 msgid "Latin"
2588 msgstr "اللاتينية"
2589
2590 #. language code: lav lv
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2592 msgid "Latvian"
2593 msgstr "اللاتفية"
2594
2595 #. language code: lez
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2597 msgid "Lezghian"
2598 msgstr "الليزجهايانية"
2599
2600 #. language code: lim li
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2602 msgid "Limburgan"
2603 msgstr "الليمبورغية"
2604
2605 #. language code: lin ln
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2607 msgid "Lingala"
2608 msgstr "اللينجالا"
2609
2610 #. language code: lit lt
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2612 msgid "Lithuanian"
2613 msgstr "الليتوانية"
2614
2615 #. language code: lol
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2617 msgid "Mongo"
2618 msgstr "المنغولية"
2619
2620 #. language code: loz
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2622 msgid "Lozi"
2623 msgstr "اللوزى"
2624
2625 #. language code: ltz lb
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2627 msgid "Luxembourgish"
2628 msgstr "اللوكسمبرجية"
2629
2630 #. language code: lua
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2632 msgid "Luba-Lulua"
2633 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
2634
2635 #. language code: lub lu
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2637 msgid "Luba-Katanga"
2638 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2639
2640 #. language code: lug lg
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2642 msgid "Ganda"
2643 msgstr "الجاندا"
2644
2645 #. language code: lui
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2647 msgid "Luiseno"
2648 msgstr "اللوسينو"
2649
2650 #. language code: lun
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2652 msgid "Lunda"
2653 msgstr "اللوندا"
2654
2655 #. language code: luo
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2657 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2658 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2659
2660 #. language code: lus
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2662 msgid "Lushai"
2663 msgstr "اللشاى"
2664
2665 #. language code: mac mkd mk
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2667 msgid "Macedonian"
2668 msgstr "المقدونية"
2669
2670 #. language code: mad
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2672 msgid "Madurese"
2673 msgstr "المادريز"
2674
2675 #. language code: mag
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2677 msgid "Magahi"
2678 msgstr "الماجا"
2679
2680 #. language code: mah mh
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2682 msgid "Marshallese"
2683 msgstr "المارشالية"
2684
2685 #. language code: mai
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2687 msgid "Maithili"
2688 msgstr "المايثلية"
2689
2690 #. language code: mak
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2692 msgid "Makasar"
2693 msgstr "الماكاسار"
2694
2695 #. language code: mal ml
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2697 msgid "Malayalam"
2698 msgstr "الماليالام"
2699
2700 #. language code: man
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2702 msgid "Mandingo"
2703 msgstr "الماندينغ"
2704
2705 #. language code: mao mri mi
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2707 msgid "Maori"
2708 msgstr "الموري"
2709
2710 #. language code: map
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2712 msgid "Austronesian (Other)"
2713 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2714
2715 #. language code: mar mr
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2717 msgid "Marathi"
2718 msgstr "المراثي"
2719
2720 #. language code: mas
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2722 msgid "Masai"
2723 msgstr "الماساي"
2724
2725 #. language code: may msa ms
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2727 msgid "Malay"
2728 msgstr "الملايو"
2729
2730 #. language code: mdf
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2732 msgid "Moksha"
2733 msgstr "الموكشا"
2734
2735 #. language code: mdr
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2737 msgid "Mandar"
2738 msgstr "الماندار"
2739
2740 #. language code: men
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2742 msgid "Mende"
2743 msgstr "الميند"
2744
2745 #. language code: mga
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2747 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2748 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2749
2750 #. language code: mic
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2752 msgid "Mi'kmaq"
2753 msgstr "الميكماكيونية"
2754
2755 #. language code: min
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2757 msgid "Minangkabau"
2758 msgstr "المينانجكاباو"
2759
2760 #. language code: mis
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2762 msgid "Miscellaneous Languages"
2763 msgstr "اللغات المتنوعة"
2764
2765 #. language code: mkh
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2767 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2768 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2769
2770 #. language code: mlg mg
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2772 msgid "Malagasy"
2773 msgstr "المالاجاشية"
2774
2775 #. language code: mlt mt
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2777 msgid "Maltese"
2778 msgstr "المالطية"
2779
2780 #. language code: mnc
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2782 msgid "Manchu"
2783 msgstr "المانشو"
2784
2785 #. language code: mni
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2787 msgid "Manipuri"
2788 msgstr "المانيبرى"
2789
2790 #. language code: mno
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2792 msgid "Manobo Languages"
2793 msgstr "لغات مانوبو"
2794
2795 #. language code: moh
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2797 msgid "Mohawk"
2798 msgstr "الموهوك"
2799
2800 #. language code: mol mo
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2802 msgid "Moldavian"
2803 msgstr "المولدوفية"
2804
2805 #. language code: mon mn
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2807 msgid "Mongolian"
2808 msgstr "المنغولية"
2809
2810 #. language code: mos
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2812 msgid "Mossi"
2813 msgstr "موسي"
2814
2815 #. language code: mul
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2817 msgid "Multiple Languages"
2818 msgstr "اللغات المتعددة"
2819
2820 #. language code: mun
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2822 msgid "Munda languages"
2823 msgstr "لغات المندا"
2824
2825 #. language code: mus
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2827 msgid "Creek"
2828 msgstr "كريك"
2829
2830 #. language code: mwl
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2832 msgid "Mirandese"
2833 msgstr "الميرانديز"
2834
2835 #. language code: mwr
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2837 msgid "Marwari"
2838 msgstr "الماروارى"
2839
2840 #. language code: myn
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2842 msgid "Mayan Languages"
2843 msgstr "لغات المايا"
2844
2845 #. language code: myv
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2847 msgid "Erzya"
2848 msgstr "اللغة الأرزية"
2849
2850 #. language code: nah
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2852 msgid "Nahuatl"
2853 msgstr "الناهيوتل"
2854
2855 #. language code: nai
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2857 msgid "North American Indian"
2858 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2859
2860 #. language code: nap
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2862 msgid "Neapolitan"
2863 msgstr "اللغة النابولية"
2864
2865 #. language code: nav nv
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2867 msgid "Navajo"
2868 msgstr "نافاجو"
2869
2870 #. language code: nbl nr
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2872 msgid "Ndebele, South"
2873 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2874
2875 #. language code: nde nd
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2877 msgid "Ndebele, North"
2878 msgstr "النديبيل الشمالي"
2879
2880 #. language code: ndo ng
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2882 msgid "Ndonga"
2883 msgstr "الندونجا"
2884
2885 #. language code: nds
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2887 msgid "Low German"
2888 msgstr "الألمانية السفلى"
2889
2890 #. language code: nep ne
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2892 msgid "Nepali"
2893 msgstr "النيبالية"
2894
2895 #. language code: new
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2897 msgid "Nepal Bhasa"
2898 msgstr "نيبال فاسا"
2899
2900 #. language code: nia
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2902 msgid "Nias"
2903 msgstr "نياس"
2904
2905 #. language code: nic
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2907 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2908 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2909
2910 #. language code: niu
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2912 msgid "Niuean"
2913 msgstr "نيويان"
2914
2915 #. language code: nno nn
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2917 msgid "Norwegian Nynorsk"
2918 msgstr "النينورسك النرويجي"
2919
2920 #. language code: nob nb
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2922 msgid "Norwegian Bokmal"
2923 msgstr "البوكمال النرويجي"
2924
2925 #. language code: nog
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2927 msgid "Nogai"
2928 msgstr "نوجاى"
2929
2930 #. language code: non
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2932 msgid "Norse, Old"
2933 msgstr "النورس القديم"
2934
2935 #. language code: nor no
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2937 msgid "Norwegian"
2938 msgstr "النرويجية"
2939
2940 #. language code: nso
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2942 msgid "Northern Sotho"
2943 msgstr "سوتو الشمالي"
2944
2945 #. language code: nub
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2947 msgid "Nubian Languages"
2948 msgstr "اللغات النوبية"
2949
2950 #. language code: nwc
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2952 msgid "Classical Newari"
2953 msgstr "النوارية التقليدية"
2954
2955 #. language code: nya ny
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2957 msgid "Chichewa"
2958 msgstr "التشيتشوا"
2959
2960 #. language code: nym
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2962 msgid "Nyamwezi"
2963 msgstr "النيامويزى"
2964
2965 #. language code: nyn
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2967 msgid "Nyankole"
2968 msgstr "النيانكول"
2969
2970 #. language code: nyo
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2972 msgid "Nyoro"
2973 msgstr "النيورو"
2974
2975 #. language code: nzi
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2977 msgid "Nzima"
2978 msgstr "النزيما"
2979
2980 #. language code: oci oc
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2982 msgid "Occitan (post 1500)"
2983 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2984
2985 #. language code: oji oj
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2987 msgid "Ojibwa"
2988 msgstr "الأوجيبوا"
2989
2990 #. language code: ori or
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2992 msgid "Oriya"
2993 msgstr "الأورييا"
2994
2995 #. language code: orm om
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2997 msgid "Oromo"
2998 msgstr "الأورومو"
2999
3000 #. language code: osa
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3002 msgid "Osage"
3003 msgstr "الأوساج"
3004
3005 #. language code: oss os
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3007 msgid "Ossetian"
3008 msgstr "الأوسيتيان"
3009
3010 #. language code: ota
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3012 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3013 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3014
3015 #. language code: oto
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3017 msgid "Otomian Languages"
3018 msgstr "اللغات العثمانية"
3019
3020 #. language code: paa
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3022 msgid "Papuan (Other)"
3023 msgstr "الغينية (أخرى)"
3024
3025 #. language code: pag
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3027 msgid "Pangasinan"
3028 msgstr "البانجاسينان"
3029
3030 #. language code: pal
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3032 msgid "Pahlavi"
3033 msgstr "البهلوية"
3034
3035 #. language code: pam
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3037 msgid "Pampanga"
3038 msgstr "البامبانجا"
3039
3040 #. language code: pan pa
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3042 msgid "Panjabi"
3043 msgstr "بانجابي"
3044
3045 #. language code: pap
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3047 msgid "Papiamento"
3048 msgstr "البابيامينتو"
3049
3050 #. language code: pau
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3052 msgid "Palauan"
3053 msgstr "البالوان"
3054
3055 #. language code: peo
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3057 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3058 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3059
3060 #. language code: per fas fa
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3062 msgid "Persian"
3063 msgstr "الفارسية"
3064
3065 #. language code: phi
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3067 msgid "Philippine (Other)"
3068 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3069
3070 #. language code: phn
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3072 msgid "Phoenician"
3073 msgstr "الفينيقية"
3074
3075 #. language code: pli pi
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3077 msgid "Pali"
3078 msgstr "البالية"
3079
3080 #. language code: pol pl
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3082 msgid "Polish"
3083 msgstr "البولندية"
3084
3085 #. language code: pon
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3087 msgid "Pohnpeian"
3088 msgstr "البوهنبيايان"
3089
3090 #. language code: por pt
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3092 msgid "Portuguese"
3093 msgstr "البرتغالية"
3094
3095 #. language code: pra
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3097 msgid "Prakrit Languages"
3098 msgstr "اللغات البراقريطية"
3099
3100 #. language code: pro
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3102 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3103 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3104
3105 #. language code: pus ps
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3107 msgid "Pushto"
3108 msgstr "بوشتو"
3109
3110 #. language code: que qu
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3112 msgid "Quechua"
3113 msgstr "الكويتشوا"
3114
3115 #. language code: raj
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3117 msgid "Rajasthani"
3118 msgstr "الراجاسثانية"
3119
3120 #. language code: rap
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3122 msgid "Rapanui"
3123 msgstr "الرابانى"
3124
3125 #. language code: rar
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3127 msgid "Rarotongan"
3128 msgstr "الراروتونجانى"
3129
3130 #. language code: roa
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3132 msgid "Romance (Other)"
3133 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3134
3135 #. language code: roh rm
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3137 msgid "Raeto-Romance"
3138 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3139
3140 #. language code: rom
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3142 msgid "Romany"
3143 msgstr "الرومانية"
3144
3145 #. language code: rum ron ro
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3147 msgid "Romanian"
3148 msgstr "الرومانية"
3149
3150 #. language code: run rn
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3152 msgid "Rundi"
3153 msgstr "روندي"
3154
3155 #. language code: rus ru
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3157 msgid "Russian"
3158 msgstr "الروسية"
3159
3160 #. language code: sad
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3162 msgid "Sandawe"
3163 msgstr "السانداوي"
3164
3165 #. language code: sag sg
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3167 msgid "Sango"
3168 msgstr "السانجو"
3169
3170 #. language code: sah
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3172 msgid "Yakut"
3173 msgstr "الياكت"
3174
3175 #. language code: sai
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3177 msgid "South American Indian (Other)"
3178 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3179
3180 #. language code: sal
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3182 msgid "Salishan Languages"
3183 msgstr "لغات ساليشان"
3184
3185 #. language code: sam
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3187 msgid "Samaritan Aramaic"
3188 msgstr "الآرامية السومارية"
3189
3190 #. language code: san sa
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3192 msgid "Sanskrit"
3193 msgstr "السنسكريتية"
3194
3195 #. language code: sas
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3197 msgid "Sasak"
3198 msgstr "الساساك"
3199
3200 #. language code: sat
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3202 msgid "Santali"
3203 msgstr "السانتالي"
3204
3205 #. language code: scc srp sr
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3207 msgid "Serbian"
3208 msgstr "الصربية"
3209
3210 #. language code: scn
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3212 msgid "Sicilian"
3213 msgstr "الصقلية"
3214
3215 #. language code: sco
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3217 msgid "Scots"
3218 msgstr "الأسكتلندية"
3219
3220 #. language code: scr hrv hr
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3222 msgid "Croatian"
3223 msgstr "الكرواتية"
3224
3225 #. language code: sel
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3227 msgid "Selkup"
3228 msgstr "السيلكب"
3229
3230 #. language code: sem
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3232 msgid "Semitic (Other)"
3233 msgstr "السامية (أخرى)"
3234
3235 #. language code: sga
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3237 msgid "Irish, Old (to 900)"
3238 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3239
3240 #. language code: sgn
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3242 msgid "Sign Languages"
3243 msgstr "لغات الإشارة"
3244
3245 #. language code: shn
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3247 msgid "Shan"
3248 msgstr "الشانية"
3249
3250 #. language code: sid
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3252 msgid "Sidamo"
3253 msgstr "السيدامو"
3254
3255 #. language code: sin si
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3257 msgid "Sinhala"
3258 msgstr "السينهالا"
3259
3260 #. language code: sio
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3262 msgid "Siouan Languages"
3263 msgstr "لغات السيويون"
3264
3265 #. language code: sit
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3267 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3268 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3269
3270 #. language code: sla
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3272 msgid "Slavic (Other)"
3273 msgstr "السلافية (أخرى)"
3274
3275 #. language code: slo slk sk
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3277 msgid "Slovak"
3278 msgstr "السلوفاكية"
3279
3280 #. language code: slv sl
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3282 msgid "Slovenian"
3283 msgstr "السلوفينية"
3284
3285 #. language code: sma
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3287 msgid "Southern Sami"
3288 msgstr "السامية الجنوبية"
3289
3290 #. language code: sme se
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3292 msgid "Northern Sami"
3293 msgstr "السامية الشمالية"
3294
3295 #. language code: smi
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3297 msgid "Sami Languages (Other)"
3298 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3299
3300 #. language code: smj
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3302 msgid "Lule Sami"
3303 msgstr "اللول سامي"
3304
3305 #. language code: smn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3307 msgid "Inari Sami"
3308 msgstr "الإيناري سامي"
3309
3310 #. language code: smo sm
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3312 msgid "Samoan"
3313 msgstr "الساموائية"
3314
3315 #. language code: sms
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3317 msgid "Skolt Sami"
3318 msgstr "السكولت سامي"
3319
3320 #. language code: sna sn
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3322 msgid "Shona"
3323 msgstr "الشونا"
3324
3325 #. language code: snd sd
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3327 msgid "Sindhi"
3328 msgstr "السيندي"
3329
3330 #. language code: snk
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3332 msgid "Soninke"
3333 msgstr "السونينك"
3334
3335 #. language code: sog
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3337 msgid "Sogdian"
3338 msgstr "السوجديان"
3339
3340 #. language code: som so
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3342 msgid "Somali"
3343 msgstr "الصومالية"
3344
3345 #. language code: son
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3347 msgid "Songhai"
3348 msgstr "السونجهاى"
3349
3350 #. language code: sot st
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3352 msgid "Sotho, Southern"
3353 msgstr "سوتو الجنوبي"
3354
3355 #. language code: spa es
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3357 msgid "Spanish"
3358 msgstr "الأسبانية"
3359
3360 #. language code: srd sc
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3362 msgid "Sardinian"
3363 msgstr "السردينية"
3364
3365 #. language code: srr
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3367 msgid "Serer"
3368 msgstr "سيرير"
3369
3370 #. language code: ssa
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3372 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3373 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3374
3375 #. language code: ssw ss
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3377 msgid "Swati"
3378 msgstr "السواتي"
3379
3380 #. language code: suk
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3382 msgid "Sukuma"
3383 msgstr "السوكوما"
3384
3385 #. language code: sun su
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3387 msgid "Sundanese"
3388 msgstr "السودانية"
3389
3390 #. language code: sus
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3392 msgid "Susu"
3393 msgstr "السوسو"
3394
3395 #. language code: sux
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3397 msgid "Sumerian"
3398 msgstr "السومارية"
3399
3400 #. language code: swa sw
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3402 msgid "Swahili"
3403 msgstr "السواحلية"
3404
3405 #. language code: swe sv
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3407 msgid "Swedish"
3408 msgstr "السويدية"
3409
3410 #. language code: syr
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3412 msgid "Syriac"
3413 msgstr "السريانية"
3414
3415 #. language code: tah ty
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3417 msgid "Tahitian"
3418 msgstr "التاهيتية"
3419
3420 #. language code: tai
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3422 msgid "Tai (Other)"
3423 msgstr "تاي (أخرى)"
3424
3425 #. language code: tam ta
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3427 msgid "Tamil"
3428 msgstr "التاميلية"
3429
3430 #. language code: tat tt
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3432 msgid "Tatar"
3433 msgstr "التتارية"
3434
3435 #. language code: tel te
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3437 msgid "Telugu"
3438 msgstr "تيلوغو"
3439
3440 #. language code: tem
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3442 msgid "Timne"
3443 msgstr "التيمن"
3444
3445 #. language code: ter
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3447 msgid "Tereno"
3448 msgstr "التيرينو"
3449
3450 #. language code: tet
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3452 msgid "Tetum"
3453 msgstr "التيتم"
3454
3455 #. language code: tgk tg
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3457 msgid "Tajik"
3458 msgstr "الطاجكية"
3459
3460 #. language code: tgl tl
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3462 msgid "Tagalog"
3463 msgstr "التاغالوغية"
3464
3465 #. language code: tha th
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3467 msgid "Thai"
3468 msgstr "التايلاندية"
3469
3470 #. language code: tib bod bo
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3472 msgid "Tibetan"
3473 msgstr "التبتية"
3474
3475 #. language code: tig
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3477 msgid "Tigre"
3478 msgstr "التيجر"
3479
3480 #. language code: tir ti
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3482 msgid "Tigrinya"
3483 msgstr "التيجرينيا"
3484
3485 #. language code: tiv
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3487 msgid "Tiv"
3488 msgstr "التيف"
3489
3490 #. language code: tlh
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3492 msgid "Klingon"
3493 msgstr "الكلينجون"
3494
3495 #. language code: tli
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3497 msgid "Tlingit"
3498 msgstr "التلينغيتية"
3499
3500 #. language code: tmh
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3502 msgid "Tamashek"
3503 msgstr "التاماشيك"
3504
3505 #. language code: tog
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3507 msgid "Tonga (Nyasa)"
3508 msgstr "تونجا (نياسا)"
3509
3510 #. language code: ton to
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3512 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3513 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3514
3515 #. language code: tpi
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3517 msgid "Tok Pisin"
3518 msgstr "التوك بيسين"
3519
3520 #. language code: tsi
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3522 msgid "Tsimshian"
3523 msgstr "التسيمشيان"
3524
3525 #. language code: tsn tn
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3527 msgid "Tswana"
3528 msgstr "التسوانية"
3529
3530 #. language code: tso ts
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3532 msgid "Tsonga"
3533 msgstr "تسونجا"
3534
3535 #. language code: tuk tk
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3537 msgid "Turkmen"
3538 msgstr "التركمانية"
3539
3540 #. language code: tum
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3542 msgid "Tumbuka"
3543 msgstr "التامبوكا"
3544
3545 #. language code: tup
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3547 msgid "Tupi Languages"
3548 msgstr "اللغات التوبية"
3549
3550 #. language code: tur tr
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3552 msgid "Turkish"
3553 msgstr "التركية"
3554
3555 #. language code: tut
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3557 msgid "Altaic (Other)"
3558 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3559
3560 #. language code: twi tw
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3562 msgid "Twi"
3563 msgstr "التوي"
3564
3565 #. language code: tyv
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3567 msgid "Tuvinian"
3568 msgstr "توفاني"
3569
3570 #. language code: udm
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3572 msgid "Udmurt"
3573 msgstr "الأدمرت"
3574
3575 #. language code: uga
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3577 msgid "Ugaritic"
3578 msgstr "اليجاريتيك"
3579
3580 #. language code: uig ug
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3582 msgid "Uighur"
3583 msgstr "الأغورية"
3584
3585 #. language code: ukr uk
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3587 msgid "Ukrainian"
3588 msgstr "الأوكرانية"
3589
3590 #. language code: umb
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3592 msgid "Umbundu"
3593 msgstr "الأمبندو"
3594
3595 #. language code: und
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3597 msgid "Undetermined"
3598 msgstr "غير محددة"
3599
3600 #. language code: urd ur
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3602 msgid "Urdu"
3603 msgstr "الأردية"
3604
3605 #. language code: uzb uz
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3607 msgid "Uzbek"
3608 msgstr "الأوزبكية"
3609
3610 #. language code: vai
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3612 msgid "Vai"
3613 msgstr "الفاي"
3614
3615 #. language code: ven ve
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3617 msgid "Venda"
3618 msgstr "الفيندا"
3619
3620 #. language code: vie vi
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3622 msgid "Vietnamese"
3623 msgstr "الفيتنامية"
3624
3625 #. language code: vol vo
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3627 msgid "Volapuk"
3628 msgstr "الفولابوك"
3629
3630 #. language code: vot
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3632 msgid "Votic"
3633 msgstr "الفوتيك"
3634
3635 #. language code: wak
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3637 msgid "Wakashan Languages"
3638 msgstr "لغات الواكاشان"
3639
3640 #. language code: wal
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3642 msgid "Walamo"
3643 msgstr "الوالامو"
3644
3645 #. language code: war
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3647 msgid "Waray"
3648 msgstr "الواراي"
3649
3650 #. language code: was
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3652 msgid "Washo"
3653 msgstr "الواشو"
3654
3655 #. language code: wel cym cy
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3657 msgid "Welsh"
3658 msgstr "الويلزية"
3659
3660 #. language code: wen
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3662 msgid "Sorbian Languages"
3663 msgstr "اللغات الصربية"
3664
3665 #. language code: wln wa
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3667 msgid "Walloon"
3668 msgstr "الولونية"
3669
3670 #. language code: wol wo
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3672 msgid "Wolof"
3673 msgstr "الولوف"
3674
3675 #. language code: xal
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3677 msgid "Kalmyk"
3678 msgstr "الكالميك"
3679
3680 #. language code: xho xh
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3682 msgid "Xhosa"
3683 msgstr "الهاوسا"
3684
3685 #. language code: yao
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3687 msgid "Yao"
3688 msgstr "الياو"
3689
3690 #. language code: yap
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3692 msgid "Yapese"
3693 msgstr "اليابيز"
3694
3695 #. language code: yid yi
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3697 msgid "Yiddish"
3698 msgstr "الييدية"
3699
3700 #. language code: yor yo
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3702 msgid "Yoruba"
3703 msgstr "اليوروبية"
3704
3705 #. language code: ypk
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3707 msgid "Yupik Languages"
3708 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3709
3710 #. language code: zap
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3712 msgid "Zapotec"
3713 msgstr "الزابوتيك"
3714
3715 #. language code: zen
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3717 msgid "Zenaga"
3718 msgstr "الزيناجا"
3719
3720 #. language code: zha za
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3722 msgid "Zhuang"
3723 msgstr "الزهيونج"
3724
3725 #. language code: znd
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3727 msgid "Zande"
3728 msgstr "الزاند"
3729
3730 #. language code: zul zu
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3732 msgid "Zulu"
3733 msgstr "الزولو"
3734
3735 #. language code: zun
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3737 msgid "Zuni"
3738 msgstr "الزونية"
3739
3740 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3741 msgid "Following actions will be done:"
3742 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3743
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3745 #: zypp/PublicKey.cc:63
3746 msgid "does not expire"
3747 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
3748
3749 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3750 #: zypp/PublicKey.cc:68
3751 #, boost-format
3752 msgid "expired: %1%"
3753 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
3754
3755 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3756 #: zypp/PublicKey.cc:73
3757 #, boost-format
3758 msgid "expires: %1%"
3759 msgstr "تنتهي: %1%"
3760
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:82
3763 msgid "(does not expire)"
3764 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3765
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:91
3768 msgid "(EXPIRED)"
3769 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3770
3771 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3772 #: zypp/PublicKey.cc:95
3773 msgid "(expires within 24h)"
3774 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3775
3776 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3777 #: zypp/PublicKey.cc:99
3778 #, c-format, boost-format
3779 msgid "(expires in %d day)"
3780 msgid_plural "(expires in %d days)"
3781 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3782 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3783 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3784 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3785 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3786 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3787
3788 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3789 #. %2% is a cache directories path
3790 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3791 #, boost-format
3792 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3796 #. %2% is a repositories name
3797 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3798 #, boost-format
3799 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translator: %1% is a repositories name
3803 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3804 #, boost-format
3805 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: zypp/RepoManager.cc:314
3809 #, boost-format
3810 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3811 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3812
3813 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3814 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3815 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3816 #, c-format, boost-format
3817 msgid "Failed to read directory '%s'"
3818 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3819
3820 #: zypp/RepoManager.cc:332
3821 #, boost-format
3822 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3823 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3824
3825 #: zypp/RepoManager.cc:355
3826 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3827 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3828
3829 #: zypp/RepoManager.cc:366
3830 msgid "Service alias cannot start with dot."
3831 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3832
3833 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3834 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3835 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3836 #, c-format, boost-format
3837 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3838 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3839
3840 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3841 #. %1% = service name
3842 #. %2% = repository name
3843 #: zypp/RepoManager.cc:867
3844 #, boost-format
3845 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3846 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': تتم الآن إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3847
3848 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3850 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3851 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3852 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3853 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3854 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3855 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3856 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3857 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
3858
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3860 #, c-format, boost-format
3861 msgid "Can't create %s"
3862 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3863
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3865 msgid "Can't create metadata cache directory."
3866 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3867
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3869 #, c-format, boost-format
3870 msgid "Building repository '%s' cache"
3871 msgstr "يتم الآن بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3872
3873 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3874 #, c-format, boost-format
3875 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3876 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3877
3878 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3879 #, c-format, boost-format
3880 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3881 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3882
3883 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3884 msgid "Unhandled repository type"
3885 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3886
3887 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3888 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3889 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3890 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3891 #. before throwing.
3892 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3893 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3894 #, c-format, boost-format
3895 msgid "Error trying to read from '%s'"
3896 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3897
3898 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3899 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3900 #, c-format, boost-format
3901 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3902 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3903
3904 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3905 #, c-format, boost-format
3906 msgid "Adding repository '%s'"
3907 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3908
3909 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3910 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3911 #, c-format, boost-format
3912 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3913 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3914
3915 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3916 #, c-format, boost-format
3917 msgid "Removing repository '%s'"
3918 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3919
3920 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3921 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3922 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3923
3924 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3925 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3926 #, c-format, boost-format
3927 msgid "Can't delete '%s'"
3928 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3929
3930 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3931 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3932 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3933
3934 #: zypp/Url.cc:114
3935 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3936 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3937
3938 #: zypp/Url.cc:153
3939 #, c-format, boost-format
3940 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3941 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
3942
3943 #: zypp/Url.cc:300
3944 msgid "Unable to clone Url object"
3945 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3946
3947 #: zypp/Url.cc:313
3948 msgid "Invalid empty Url object reference"
3949 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3950
3951 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3952 msgid "Unable to parse Url components"
3953 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3954
3955 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3956 msgid "unknown"
3957 msgstr "غير معروف"
3958
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3960 msgid "unsupported"
3961 msgstr "غير مدعوم"
3962
3963 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3964 msgid "Level 1"
3965 msgstr "المستوى 1"
3966
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3968 msgid "Level 2"
3969 msgstr "المستوى 2"
3970
3971 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3972 msgid "Level 3"
3973 msgstr "المستوى 3"
3974
3975 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3976 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3977 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3978
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3980 msgid "invalid"
3981 msgstr "غير صالح"
3982
3983 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3984 msgid "The level of support is unspecified"
3985 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3986
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3988 msgid "The vendor does not provide support."
3989 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3990
3991 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3992 msgid ""
3993 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3994 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3995 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3996 "correct product defect errors."
3997 msgstr ""
3998 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3999 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
4000 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
4001
4002 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4003 msgid ""
4004 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4005 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4006 "not resolved by Level 1 Support."
4007 msgstr ""
4008 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
4009 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
4010
4011 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4012 msgid ""
4013 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4014 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4015 "which have been identified by Level 2 Support."
4016 msgstr ""
4017 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
4018 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
4019
4020 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4021 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4022 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
4023
4024 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4025 msgid "Unknown support option. Description not available"
4026 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4027
4028 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid ""
4031 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4032 "Close this application before trying again."
4033 msgstr ""
4034 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4035 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4036
4037 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4038 #: zypp/base/Exception.cc:134
4039 msgid "History:"
4040 msgstr "المحفوظات:"
4041
4042 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4043 #, c-format, boost-format
4044 msgid "Can't open lock file: %s"
4045 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4046
4047 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4048 msgid "This action is being run by another program already."
4049 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4050
4051 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4052 #, c-format, boost-format
4053 msgid "Unknown match mode '%s'"
4054 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4055
4056 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4059 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4060
4061 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4064 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4065
4066 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4069 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4070
4071 #. !\todo add comma to the message for the next release
4072 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Authentication required for '%s'"
4075 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4076
4077 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4078 msgid ""
4079 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4080 "and has not expired."
4081 msgstr ""
4082 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4083 "التسجيل وعدم انتهائها."
4084
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4086 #, c-format, boost-format
4087 msgid "Failed to mount %s on %s"
4088 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4089
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4091 #, c-format, boost-format
4092 msgid "Failed to unmount %s"
4093 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4094
4095 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Bad file name: %s"
4098 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4099
4100 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4103 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4104
4105 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4106 #, c-format, boost-format
4107 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4108 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4109
4110 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4111 #, c-format, boost-format
4112 msgid "Cannot write file '%s'."
4113 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4114
4115 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4116 msgid "Medium not attached"
4117 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4118
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4120 msgid "Bad media attach point"
4121 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4122
4123 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4124 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4125 #, c-format, boost-format
4126 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4127 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4128
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4130 #, c-format, boost-format
4131 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4132 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4133
4134 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4135 #, c-format, boost-format
4136 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4137 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4138
4139 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4140 #, c-format, boost-format
4141 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4142 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4143
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4145 msgid "Malformed URI"
4146 msgstr "URI غير صالح"
4147
4148 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4149 msgid "Empty host name in URI"
4150 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4151
4152 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4153 msgid "Empty filesystem in URI"
4154 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4155
4156 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4157 msgid "Empty destination in URI"
4158 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4159
4160 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4161 #, c-format, boost-format
4162 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4163 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4164
4165 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4166 msgid "Operation not supported by medium"
4167 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4168
4169 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4170 #, c-format, boost-format
4171 msgid ""
4172 "Download (curl) error for '%s':\n"
4173 "Error code: %s\n"
4174 "Error message: %s\n"
4175 msgstr ""
4176 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4177 "رمز الخطأ: %s\n"
4178 "رسالة الخطأ: %s\n"
4179
4180 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4181 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4182 #, c-format, boost-format
4183 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4184 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4185
4186 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4187 #, c-format, boost-format
4188 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4189 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4190
4191 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4192 #, c-format, boost-format
4193 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4194 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4195
4196 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4197 msgid "Cannot eject any media"
4198 msgstr "لا يمكن إخراج أي وسائط"
4199
4200 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4201 #, c-format, boost-format
4202 msgid "Cannot eject media '%s'"
4203 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4204
4205 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4206 #, c-format, boost-format
4207 msgid "Permission to access '%s' denied."
4208 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4209
4210 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4211 #, c-format, boost-format
4212 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4213 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4214
4215 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4216 #, c-format, boost-format
4217 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4221 #, c-format, boost-format
4222 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4223 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4224
4225 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4226 #, c-format, boost-format
4227 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4228 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4229
4230 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4231 msgid ""
4232 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4233 "point"
4234 msgstr ""
4235 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4236
4237 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4238 #, c-format, boost-format
4239 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4240 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4241
4242 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4243 msgid "Please install package 'lsof' first."
4244 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4245
4246 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4249 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4250
4251 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4254 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4255
4256 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4257 msgid "Signature verification failed"
4258 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4259
4260 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4261 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4262 #, c-format, boost-format
4263 msgid ""
4264 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4265 "retrieval?"
4266 msgstr ""
4267 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4268
4269 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4270 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4273 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4274
4275 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4276 msgid "applydeltarpm check failed."
4277 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4278
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4280 msgid "applydeltarpm failed."
4281 msgstr "فشل applydeltarpm."
4282
4283 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4284 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4285 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4286
4287 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4288 #, c-format, boost-format
4289 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4290 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4291
4292 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4293 msgid "No url in repository."
4294 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4295
4296 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4297 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4298 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4299 #, boost-format
4300 msgid ""
4301 "File %1%\n"
4302 "  from package\n"
4303 "     %2%\n"
4304 "  conflicts with file from package\n"
4305 "     %3%"
4306 msgstr ""
4307 "يتعارض ملف %1%\n"
4308 "  من الحزمة\n"
4309 "     %2%\n"
4310 "  مع الملف من الحزمة\n"
4311 "     %3%"
4312
4313 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4314 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4315 #, boost-format
4316 msgid ""
4317 "File %1%\n"
4318 "  from package\n"
4319 "     %2%\n"
4320 "  conflicts with file from install of\n"
4321 "     %3%"
4322 msgstr ""
4323 "يتعارض ملف %1%\n"
4324 "  من الحزمة\n"
4325 "     %2%\n"
4326 "  مع الملف من تثبيت\n"
4327 "     %3%"
4328
4329 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4330 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4331 #, boost-format
4332 msgid ""
4333 "File %1%\n"
4334 "  from install of\n"
4335 "     %2%\n"
4336 "  conflicts with file from package\n"
4337 "     %3%"
4338 msgstr ""
4339 "يتعارض ملف %1%\n"
4340 "  من تثبيت\n"
4341 "     %2%\n"
4342 "  مع الملف من الحزمة\n"
4343 "     %3%"
4344
4345 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4346 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4347 #, boost-format
4348 msgid ""
4349 "File %1%\n"
4350 "  from install of\n"
4351 "     %2%\n"
4352 "  conflicts with file from install of\n"
4353 "     %3%"
4354 msgstr ""
4355 "يتعارض ملف %1%\n"
4356 "  من تثبيت\n"
4357 "     %2%\n"
4358 "  مع الملف من تثبيت\n"
4359 "     %3%"
4360
4361 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4362 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4363 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4364 #, boost-format
4365 msgid ""
4366 "File %1%\n"
4367 "  from package\n"
4368 "     %2%\n"
4369 "  conflicts with file\n"
4370 "     %3%\n"
4371 "  from package\n"
4372 "     %4%"
4373 msgstr ""
4374 "يتعارض ملف %1%\n"
4375 "  من الحزمة\n"
4376 "     %2%\n"
4377 "  مع الملف\n"
4378 "     %3%\n"
4379 "  من الحزمة\n"
4380 "     %4%"
4381
4382 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4383 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4384 #, boost-format
4385 msgid ""
4386 "File %1%\n"
4387 "  from package\n"
4388 "     %2%\n"
4389 "  conflicts with file\n"
4390 "     %3%\n"
4391 "  from install of\n"
4392 "     %4%"
4393 msgstr ""
4394 "يتعارض ملف %1%\n"
4395 "  من الحزمة\n"
4396 "     %2%\n"
4397 "  مع الملف\n"
4398 "     %3%\n"
4399 "  من تثبيت\n"
4400 "     %4%"
4401
4402 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4403 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4404 #, boost-format
4405 msgid ""
4406 "File %1%\n"
4407 "  from install of\n"
4408 "     %2%\n"
4409 "  conflicts with file\n"
4410 "     %3%\n"
4411 "  from package\n"
4412 "     %4%"
4413 msgstr ""
4414 "يتعارض ملف %1%\n"
4415 "  من تثبيت\n"
4416 "     %2%\n"
4417 "  مع الملف\n"
4418 "     %3%\n"
4419 "  من الحزمة\n"
4420 "     %4%"
4421
4422 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4423 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4424 #, boost-format
4425 msgid ""
4426 "File %1%\n"
4427 "  from install of\n"
4428 "     %2%\n"
4429 "  conflicts with file\n"
4430 "     %3%\n"
4431 "  from install of\n"
4432 "     %4%"
4433 msgstr ""
4434 "يتعارض ملف %1%\n"
4435 "  من تثبيت\n"
4436 "     %2%\n"
4437 "  مع الملف\n"
4438 "     %3%\n"
4439 "  من تثبيت\n"
4440 "     %4%"
4441
4442 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4443 msgid "Can not create sat-pool."
4444 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4445
4446 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4447 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4450 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4451
4452 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4453 msgid "generally ignore of some dependencies"
4454 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4455
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4459 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4460
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "%s has inferior architecture"
4464 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4465
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "problem with installed package %s"
4469 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4470
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4472 msgid "conflicting requests"
4473 msgstr "طلبات متعارضة"
4474
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4476 msgid "some dependency problem"
4477 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4478
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "nothing provides requested %s"
4482 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4483
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4485 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4486 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4487
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "package %s does not exist"
4491 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4492
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4494 msgid "unsupported request"
4495 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4496
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4500 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4501
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "%s is not installable"
4505 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4506
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4510 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "cannot install both %s and %s"
4515 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4516
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4520 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4521
4522 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4523 #, c-format, boost-format
4524 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4525 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4526
4527 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4528 #, c-format, boost-format
4529 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4530 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4531
4532 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4533 #, c-format, boost-format
4534 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4535 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4536
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4540 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4541
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4543 msgid "deleted providers: "
4544 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4545
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4547 msgid ""
4548 "\n"
4549 "not installable providers: "
4550 msgstr ""
4551 "\n"
4552 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4553
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4555 msgid "not installable providers: "
4556 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4557
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4561 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4562
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "do not install %s"
4567 msgstr "عدم تثبيت %s"
4568
4569 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4570 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "keep %s"
4573 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4574
4575 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4578 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4579
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4582 msgid "This request will break your system!"
4583 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4584
4585 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4587 msgid "ignore the warning of a broken system"
4588 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4589
4590 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4593 msgstr "عدم طلب تثبيت المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4594
4595 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4596 #, c-format, boost-format
4597 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4598 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4599
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4601 #, c-format, boost-format
4602 msgid "do not install most recent version of %s"
4603 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4604
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4608 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4609
4610 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4613 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4614
4615 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "keep obsolete %s"
4618 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4619
4620 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "install %s from excluded repository"
4623 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4624
4625 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4626 #, c-format, boost-format
4627 msgid "downgrade of %s to %s"
4628 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4629
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4631 #, c-format, boost-format
4632 msgid "architecture change of %s to %s"
4633 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4634
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4636 #, c-format, boost-format
4637 msgid ""
4638 "install %s (with vendor change)\n"
4639 "  %s  -->  %s"
4640 msgstr ""
4641 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4642 "  %s  -->  %s"
4643
4644 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4645 #, c-format, boost-format
4646 msgid "replacement of %s with %s"
4647 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4648
4649 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4650 #, c-format, boost-format
4651 msgid "deinstallation of %s"
4652 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4653
4654 #. strip tmp file suffix
4655 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4656 #, boost-format
4657 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4658 msgstr "جارٍ تنفيذ برنامج %%posttrans النصي '%1%'"
4659
4660 #. show a final message
4661 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "Executing %posttrans scripts"
4664 msgstr "جارٍ تنفيذ برامج %posttrans النصية"
4665
4666 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4667 msgid " executed"
4668 msgstr " مُنفَّذ"
4669
4670 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4671 msgid " execution failed"
4672 msgstr " فشل التنفيذ"
4673
4674 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4675 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4676 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4677 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "%s already executed as %s)"
4680 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4681
4682 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4683 msgid " execution skipped while aborting"
4684 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4685
4686 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4687 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4688 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4689 msgid "Error sending update message notification."
4690 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4691
4692 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4693 msgid "New update message"
4694 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4695
4696 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4697 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4698 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4699 msgid "Installation has been aborted as directed."
4700 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4701
4702 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4703 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4704 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4705
4706 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4707 msgid "HalContext not connected"
4708 msgstr "HalContext غير متصل"
4709
4710 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4711 msgid "HalDrive not initialized"
4712 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4713
4714 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4715 msgid "HalVolume not initialized"
4716 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4717
4718 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4719 msgid "Unable to create dbus connection"
4720 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4721
4722 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4723 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4724 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4725
4726 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4727 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4728 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4729
4730 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4731 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4732 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4733
4734 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4735 msgid "Not a CDROM drive"
4736 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4737
4738 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4739 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4741 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4742 msgid "RPM failed: "
4743 msgstr "فشل RPM: "
4744
4745 #. Translator: %1% is a gpg public key
4746 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4747 #, boost-format
4748 msgid "Failed to import public key %1%"
4749 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4750
4751 #. Translator: %1% is a gpg public key
4752 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4753 #, boost-format
4754 msgid "Failed to remove public key %1%"
4755 msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4756
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4758 msgid "Package is not signed!"
4759 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
4760
4761 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4762 #. this message.
4763 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "Changed configuration files for %s:"
4766 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ %s:"
4767
4768 #. %s = filenames
4769 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4772 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4773
4774 #. %s = filenames
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4776 #, c-format, boost-format
4777 msgid ""
4778 "rpm saved %s as %s.\n"
4779 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4780 msgstr ""
4781 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4782 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4783
4784 #. %s = filenames
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4786 #, c-format, boost-format
4787 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4788 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4789
4790 #. %s = filenames
4791 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4792 #, c-format, boost-format
4793 msgid ""
4794 "rpm created %s as %s.\n"
4795 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4796 msgstr ""
4797 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4798 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4799
4800 #. report additional rpm output in finish
4801 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4802 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4803 msgid "Additional rpm output"
4804 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4805
4806 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4807 #, c-format, boost-format
4808 msgid "created backup %s"
4809 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4810
4811 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4812 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4813 msgid "Signature is OK"
4814 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4815
4816 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4817 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4818 msgid "Unknown type of signature"
4819 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4820
4821 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4822 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4823 msgid "Signature does not verify"
4824 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4825
4826 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4827 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4828 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4829 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4830
4831 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4832 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4833 msgid "Signatures public key is not available"
4834 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4835
4836 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4837 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4838 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4839 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4840
4841 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4842 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4843 msgid "File is unsigned"
4844 msgstr "الملف غير موقع"
4845
4846 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4847 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4848 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4849
4850 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4851 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4852 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4853
4854 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4855 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4856 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4857
4858 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4859 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4860 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4861
4862 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4863 msgid "Can't release the mutex lock"
4864 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4865
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4867 #, c-format, boost-format
4868 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4869 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4870
4871 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4872 #, c-format, boost-format
4873 msgid "Invalid %s component '%s'"
4874 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4875
4876 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4877 #, c-format, boost-format
4878 msgid "Invalid %s component"
4879 msgstr "مكون %s غير صالح"
4880
4881 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4882 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4883 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4884
4885 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4886 msgid "Url scheme is a required component"
4887 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4888
4889 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4890 #, c-format, boost-format
4891 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4892 msgstr "مخطط Url '%s' غير صالح"
4893
4894 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4895 msgid "Url scheme does not allow a username"
4896 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4897
4898 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4899 msgid "Url scheme does not allow a password"
4900 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4901
4902 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4903 msgid "Url scheme requires a host component"
4904 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4905
4906 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4907 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4908 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4909
4910 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4911 #, c-format, boost-format
4912 msgid "Invalid host component '%s'"
4913 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4914
4915 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4916 msgid "Url scheme does not allow a port"
4917 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4918
4919 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4920 #, c-format, boost-format
4921 msgid "Invalid port component '%s'"
4922 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4923
4924 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4925 msgid "Url scheme requires path name"
4926 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4927
4928 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4929 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4930 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4931
4932 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4933 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4934 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4935
4936 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4937 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4938 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4939
4940 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4941 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4942 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4943
4944 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4945 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4946 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4947
4948 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4949 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
4950
4951 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4952 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
4953
4954 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4955 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4956
4957 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4958 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4959
4960 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4961 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4962
4963 #~ msgid "do not keep %s installed"
4964 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4965
4966 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4967 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4968
4969 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4970 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4971
4972 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4973 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4974
4975 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4976 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4977
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4980 #~ "Error code: %s\n"
4981 #~ "Error message: %s\n"
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4984 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4985 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4986
4987 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4988 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4989
4990 #~ msgid "Download interrupted by user"
4991 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4992
4993 #~ msgid ""
4994 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4995 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4996
4997 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4998 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4999
5000 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5001 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Unknown Distribution"
5005 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5009 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5010
5011 #~ msgid ""
5012 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5013 #~ "Use the file anyway?"
5014 #~ msgstr ""
5015 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5016 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5017
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5020 #~ "%s|%s|%s\n"
5021 #~ "Use the file anyway?"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5024 #~ "%s|%s|%s\n"
5025 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5026
5027 #~ msgid ""
5028 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5029 #~ "Expected %s, found %s\n"
5030 #~ "Use the file anyway?"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5033 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5034 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5035
5036 #~ msgid ""
5037 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5038 #~ "Use the file anyway?"
5039 #~ msgstr ""
5040 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5041 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5042
5043 #~ msgid ""
5044 #~ "File %s is not signed.\n"
5045 #~ "Use it anyway?"
5046 #~ msgstr ""
5047 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5048 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5049
5050 #~ msgid ""
5051 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5052 #~ "%s|%s|%s\n"
5053 #~ "Use the file anyway?"
5054 #~ msgstr ""
5055 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5056 #~ "%s|%s|%s\n"
5057 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5058
5059 #~ msgid ""
5060 #~ "Untrusted key found:\n"
5061 #~ "%s|%s|%s\n"
5062 #~ "Trust key?"
5063 #~ msgstr ""
5064 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5065 #~ "%s|%s|%s\n"
5066 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5067
5068 #~ msgid "%s remove failed"
5069 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "Invalid user name or password."
5073 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5074
5075 #~ msgid "rpm output:"
5076 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5077
5078 #~ msgid "%s install failed"
5079 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5080
5081 #~ msgid "%s installed ok"
5082 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5083
5084 #~ msgid "%s remove ok"
5085 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5090 #~ "installed item"
5091 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5096 #~ "item"
5097 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5101 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5102
5103 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5104 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5105
5106 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5107 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5108
5109 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5110 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5111
5112 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5113 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5117 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5118
5119 #~ msgid "Install missing resolvables"
5120 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5121
5122 #~ msgid "Keep resolvables"
5123 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5124
5125 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5126 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5127
5128 #~ msgid "delete %s"
5129 #~ msgstr "حذف %s"
5130
5131 #~ msgid "install %s"
5132 #~ msgstr "تثبيت %s"
5133
5134 #~ msgid "unlock %s"
5135 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5136
5137 #~ msgid "unlock all resolvables"
5138 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5142 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5146 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5147
5148 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5149 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5150
5151 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5152 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5153
5154 #~ msgid "Software management is already running."
5155 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5156
5157 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5158 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5159
5160 #~ msgid "%s replaced by %s"
5161 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5165 #~ msgstr ""
5166 #~ "\n"
5167 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5171 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5172
5173 #~ msgid "Invalid information"
5174 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5175
5176 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5177 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5178
5179 #~ msgid ""
5180 #~ "%s is needed by:\n"
5181 #~ "%s"
5182 #~ msgstr ""
5183 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5184 #~ "%s"
5185
5186 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5187 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5188
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "%s conflicts with:\n"
5191 #~ "%s"
5192 #~ msgstr ""
5193 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5194 #~ "%s"
5195
5196 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5197 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5198
5199 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5200 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5201
5202 #~ msgid ""
5203 #~ "\n"
5204 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5205 #~ msgstr ""
5206 #~ "\n"
5207 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5208
5209 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5210 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5211
5212 #~ msgid "%s depends on %s"
5213 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5214
5215 #~ msgid "%s depends on:%s"
5216 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5217
5218 #~ msgid "Child of"
5219 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "\n"
5224 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "\n"
5227 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid ""
5231 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5232 #~ "all dependencies"
5233 #~ msgstr ""
5234 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5238 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5239
5240 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5241 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5242
5243 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5244 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5245
5246 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5247 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5248
5249 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5250 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5254 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5258 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5259
5260 #~ msgid "No need to install %s"
5261 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5265 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5266
5267 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5268 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5272 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5276 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5280 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5281
5282 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5283 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5284
5285 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5286 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5290 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5291
5292 #~ msgid ", Action: "
5293 #~ msgstr "، الإجراء:"
5294
5295 #~ msgid ", Trigger: "
5296 #~ msgstr "، تشغيل:"
5297
5298 #~ msgid "package"
5299 #~ msgstr "الحزمة"
5300
5301 #~ msgid "selection"
5302 #~ msgstr "التحديد"
5303
5304 #~ msgid "pattern"
5305 #~ msgstr "النمط"
5306
5307 #~ msgid "product"
5308 #~ msgstr "المنتج"
5309
5310 #~ msgid "patch"
5311 #~ msgstr "التصحيح"
5312
5313 #~ msgid "script"
5314 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5315
5316 #~ msgid "message"
5317 #~ msgstr "الرسالة"
5318
5319 #~ msgid "atom"
5320 #~ msgstr "الذرة"
5321
5322 #~ msgid "system"
5323 #~ msgstr "النظام"
5324
5325 #~ msgid "Resolvable"
5326 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5327
5328 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5329 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5330
5331 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5332 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid ""
5336 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5337 #~ "problems."
5338 #~ msgstr ""
5339 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5344 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5348 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid ""
5352 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5353 #~ "installation"
5354 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5355
5356 #~ msgid "This would invalidate %s."
5357 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5358
5359 #~ msgid "Establishing %s"
5360 #~ msgstr "تأسيس %s"
5361
5362 #~ msgid "Installing %s"
5363 #~ msgstr "تثبيت %s"
5364
5365 #~ msgid "Updating %s to %s"
5366 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5367
5368 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5369 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5373 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5374
5375 #~ msgid "for %s"
5376 #~ msgstr "لـ %s"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5380 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5381
5382 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5383 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5384
5385 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5386 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5387
5388 #~ msgid ""
5389 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5390 #~ "for more details."
5391 #~ msgstr ""
5392 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5393 #~ "التفاصيل."
5394
5395 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5396 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5397
5398 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5399 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5403 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5404
5405 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5406 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid ""
5410 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5411 #~ "won't be unlinked."
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid ""
5417 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5418 #~ msgstr ""
5419 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5420
5421 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5422 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5427 #~ "installation"
5428 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5429
5430 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5431 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5432
5433 #~ msgid "from %s"
5434 #~ msgstr "من %s"
5435
5436 #~ msgid " Error!"
5437 #~ msgstr "خطأ!"
5438
5439 #~ msgid " Important!"
5440 #~ msgstr "هام!"
5441
5442 #~ msgid "%s depended on %s"
5443 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5447 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5451 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5455 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5459 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5460
5461 #~ msgid "%s part of %s"
5462 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid "Double timeout"
5466 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5470 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5471
5472 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5473 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5474
5475 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5476 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5477
5478 #~ msgid ""
5479 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5480 #~ "unlinked."
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5483 #~ "الارتباط."
5484
5485 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5486 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5487
5488 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5489 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5490
5491 #~ msgid ""
5492 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5493 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5494
5495 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5496 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5497
5498 #~ msgid "%s dependend on %s"
5499 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5500
5501 #~ msgid "Reading index files"
5502 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5503
5504 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5505 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5506
5507 #~ msgid "Reading product from %s"
5508 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5509
5510 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5511 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5512
5513 #~ msgid "Reading packages from %s"
5514 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5515
5516 #~ msgid "Reading selection from %s"
5517 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5518
5519 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5520 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5521
5522 #~ msgid "Reading patches index %s"
5523 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5524
5525 #~ msgid "Reading patch %s"
5526 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5527
5528 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5529 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5530
5531 #~ msgid "Reading packages file"
5532 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5533
5534 #~ msgid "Reading translation: %s"
5535 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid ""
5539 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5540 #~ "installation?"
5541 #~ msgstr ""
5542 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5543 #~ "التثبيت؟"
5544
5545 #~ msgid " miss checksum."
5546 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5547
5548 #~ msgid " fails checksum verification."
5549 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5550
5551 #~ msgid "Downloading %s"
5552 #~ msgstr "إنزال %s"