48be41277a084465d557bd738ef02850d30e29be
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:00+0000\n"
17 "Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/"
19 ">\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgid "Hal Exception"
33 msgstr "استثناء Hal"
34
35 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
36 #: zypp/CheckSum.cc:136
37 #, c-format, boost-format
38 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
39 msgstr ""
40 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
41
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "دولة غير معروفة: "
45
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
49 msgid "No Code"
50 msgstr "بدون رمز"
51
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
53 msgid "Andorra"
54 msgstr "أندورا"
55
56 #. :AND:020:
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
60
61 #. :ARE:784:
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
63 msgid "Afghanistan"
64 msgstr "افغانستان"
65
66 #. :AFG:004:
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
70
71 #. :ATG:028:
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
73 msgid "Anguilla"
74 msgstr "أنجيلا"
75
76 #. :AIA:660:
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
78 msgid "Albania"
79 msgstr "البانيا"
80
81 #. :ALB:008:
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
83 msgid "Armenia"
84 msgstr "ارمينيا"
85
86 #. :ARM:051:
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "هولندا"
90
91 #. :ANT:530:
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
93 msgid "Angola"
94 msgstr "أنجولا"
95
96 #. :AGO:024:
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
98 msgid "Antarctica"
99 msgstr "أنتاركتيكا"
100
101 #. :ATA:010:
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
103 msgid "Argentina"
104 msgstr "الأرجنتين"
105
106 #. :ARG:032:
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "ساموا الأمريكية"
110
111 #. :ASM:016:
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
113 msgid "Austria"
114 msgstr "النمسا"
115
116 #. :AUT:040:
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
118 msgid "Australia"
119 msgstr "أستراليا"
120
121 #. :AUS:036:
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
123 msgid "Aruba"
124 msgstr "أروبا"
125
126 #. :ABW:533:
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
129 msgstr "جزر ألاند"
130
131 #. :ALA:248:
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
133 msgid "Azerbaijan"
134 msgstr "أذربيجان"
135
136 #. :AZE:031:
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "البوسنة والهرسك"
140
141 #. :BIH:070:
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
143 msgid "Barbados"
144 msgstr "بربادوس"
145
146 #. :BRB:052:
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
148 msgid "Bangladesh"
149 msgstr "بنغلاديش"
150
151 #. :BGD:050:
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
153 msgid "Belgium"
154 msgstr "بلجيكا"
155
156 #. :BEL:056:
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
158 msgid "Burkina Faso"
159 msgstr "بوركينا فاسو"
160
161 #. :BFA:854:
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
163 msgid "Bulgaria"
164 msgstr "بلغاريا"
165
166 #. :BGR:100:
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
168 msgid "Bahrain"
169 msgstr "البحرين"
170
171 #. :BHR:048:
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
173 msgid "Burundi"
174 msgstr "بوروندي"
175
176 #. :BDI:108:
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
178 msgid "Benin"
179 msgstr "بنين"
180
181 #. :BEN:204:
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
183 msgid "Bermuda"
184 msgstr "برمودا"
185
186 #. :BMU:060:
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
189 msgstr "بروناي دار السلام"
190
191 #. :BRN:096:
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
193 msgid "Bolivia"
194 msgstr "بوليفيا"
195
196 #. :BOL:068:
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
198 msgid "Brazil"
199 msgstr "البرازيل"
200
201 #. :BRA:076:
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
203 msgid "Bahamas"
204 msgstr "جزر البهاما"
205
206 #. :BHS:044:
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
208 msgid "Bhutan"
209 msgstr "بوتان"
210
211 #. :BTN:064:
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
214 msgstr "جزيرة بوفيه"
215
216 #. :BVT:074:
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
218 msgid "Botswana"
219 msgstr "بوتسوانا"
220
221 #. :BWA:072:
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
223 msgid "Belarus"
224 msgstr "روسيا البيضاء"
225
226 #. :BLR:112:
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
228 msgid "Belize"
229 msgstr "بليز"
230
231 #. :BLZ:084:
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
233 msgid "Canada"
234 msgstr "كندا"
235
236 #. :CAN:124:
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
240
241 #. :CCK:166:
242 #. :CAF:140:
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
244 msgid "Congo"
245 msgstr "الكونغو"
246
247 #. :COD:180:
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
251
252 #. :COG:178:
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
254 msgid "Switzerland"
255 msgstr "سويسرا"
256
257 #. :CHE:756:
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
260 msgstr "ساحل العاج"
261
262 #. :CIV:384:
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
264 msgid "Cook Islands"
265 msgstr "جزر كوك"
266
267 #. :COK:184:
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
269 msgid "Chile"
270 msgstr "تشيلي"
271
272 #. :CHL:152:
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
274 msgid "Cameroon"
275 msgstr "الكاميرون"
276
277 #. :CMR:120:
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
279 msgid "China"
280 msgstr "الصين"
281
282 #. :CHN:156:
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
284 msgid "Colombia"
285 msgstr "كولومبيا"
286
287 #. :COL:170:
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
289 msgid "Costa Rica"
290 msgstr "كوستاريكا"
291
292 #. :CRI:188:
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
294 msgid "Cuba"
295 msgstr "كوبا"
296
297 #. :CUB:192:
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
299 msgid "Cape Verde"
300 msgstr "الرأس الأخضر"
301
302 #. :CPV:132:
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "جزيرة الكريسماس"
306
307 #. :CXR:162:
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
309 msgid "Cyprus"
310 msgstr "قبرص"
311
312 #. :CYP:196:
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "جمهورية التشيك"
316
317 #. :CZE:203:
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
319 msgid "Germany"
320 msgstr "ألمانيا"
321
322 #. :DEU:276:
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
324 msgid "Djibouti"
325 msgstr "جيبوتي"
326
327 #. :DJI:262:
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
329 msgid "Denmark"
330 msgstr "الدنمارك"
331
332 #. :DNK:208:
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
334 msgid "Dominica"
335 msgstr "دومينيكان"
336
337 #. :DMA:212:
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
341
342 #. :DOM:214:
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
344 msgid "Algeria"
345 msgstr "الجزائر"
346
347 #. :DZA:012:
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
349 msgid "Ecuador"
350 msgstr "الإكوادور"
351
352 #. :ECU:218:
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
354 msgid "Estonia"
355 msgstr "استونيا"
356
357 #. :EST:233:
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
359 msgid "Egypt"
360 msgstr "مصر"
361
362 #. :EGY:818:
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "الصحراء الغربية"
366
367 #. :ESH:732:
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
369 msgid "Eritrea"
370 msgstr "إرتيريا"
371
372 #. :ERI:232:
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
374 msgid "Spain"
375 msgstr "أسبانيا"
376
377 #. :ESP:724:
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
379 msgid "Ethiopia"
380 msgstr "إثيوبيا"
381
382 #. :ETH:231:
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
384 msgid "Finland"
385 msgstr "فنلندا"
386
387 #. :FIN:246:
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
389 msgid "Fiji"
390 msgstr "فيجي"
391
392 #. :FJI:242:
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
396
397 #. :FLK:238:
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
401
402 #. :FSM:583:
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
405 msgstr "جزر فيرو"
406
407 #. :FRO:234:
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
409 msgid "France"
410 msgstr "فرنسا"
411
412 #. :FRA:250:
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "فرنسا المركزية"
416
417 #. :FXX:249:
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
419 msgid "Gabon"
420 msgstr "الجابون"
421
422 #. :GAB:266:
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
425 msgstr "المملكة المتحدة"
426
427 #. :GBR:826:
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
429 msgid "Grenada"
430 msgstr "غرينادا"
431
432 #. :GRD:308:
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
434 msgid "Georgia"
435 msgstr "جورجيا"
436
437 #. :GEO:268:
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "جيانا الفرنسية"
441
442 #. :GUF:254:
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
444 msgid "Guernsey"
445 msgstr "غويرنسي"
446
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
448 msgid "Ghana"
449 msgstr "غانا"
450
451 #. :GHA:288:
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
453 msgid "Gibraltar"
454 msgstr "جبل طارق"
455
456 #. :GIB:292:
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
458 msgid "Greenland"
459 msgstr "جرين لاند"
460
461 #. :GRL:304:
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
463 msgid "Gambia"
464 msgstr "جامبيا"
465
466 #. :GMB:270:
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
468 msgid "Guinea"
469 msgstr "غينيا"
470
471 #. :GIN:324:
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
473 msgid "Guadeloupe"
474 msgstr "جوادلوب"
475
476 #. :GLP:312:
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "غينيا الاستوائية"
480
481 #. :GNQ:226:
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
483 msgid "Greece"
484 msgstr "اليونان"
485
486 #. :GRC:300:
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
490
491 #. :SGS:239:
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
493 msgid "Guatemala"
494 msgstr "غواتيمالا"
495
496 #. :GTM:320:
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
498 msgid "Guam"
499 msgstr "جوام"
500
501 #. :GUM:316:
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
504 msgstr "غينيا بيساو"
505
506 #. :GNB:624:
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
508 msgid "Guyana"
509 msgstr "جيانا"
510
511 #. :GUY:328:
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
513 msgid "Hong Kong"
514 msgstr "هونج كونج"
515
516 #. :HKG:344:
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
520
521 #. :HMD:334:
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
523 msgid "Honduras"
524 msgstr "هندوراس"
525
526 #. :HND:340:
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
528 msgid "Croatia"
529 msgstr "كرواتيا"
530
531 #. :HRV:191:
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
533 msgid "Haiti"
534 msgstr "هايتي"
535
536 #. :HTI:332:
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
538 msgid "Hungary"
539 msgstr "المجر"
540
541 #. :HUN:348:
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
543 msgid "Indonesia"
544 msgstr "إندونيسيا"
545
546 #. :IDN:360:
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
548 msgid "Ireland"
549 msgstr "أيرلندا"
550
551 #. :IRL:372:
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
553 msgid "Israel"
554 msgstr "اسرائيل"
555
556 #. :ISR:376:
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
558 msgid "Isle of Man"
559 msgstr "جزيرة مان"
560
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
562 msgid "India"
563 msgstr "الهند"
564
565 #. :IND:356:
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
569
570 #. :IOT:086:
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
572 msgid "Iraq"
573 msgstr "العراق"
574
575 #. :IRQ:368:
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
577 msgid "Iran"
578 msgstr "إيران"
579
580 #. :IRN:364:
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
582 msgid "Iceland"
583 msgstr "أيسلندا"
584
585 #. :ISL:352:
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
587 msgid "Italy"
588 msgstr "إيطاليا"
589
590 #. :ITA:380:
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
592 msgid "Jersey"
593 msgstr "جيرسي"
594
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
596 msgid "Jamaica"
597 msgstr "جامايكا"
598
599 #. :JAM:388:
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
601 msgid "Jordan"
602 msgstr "الأردن"
603
604 #. :JOR:400:
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
606 msgid "Japan"
607 msgstr "اليابان"
608
609 #. :JPN:392:
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
611 msgid "Kenya"
612 msgstr "كينيا"
613
614 #. :KEN:404:
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
616 msgid "Kyrgyzstan"
617 msgstr "قيرقيزستان"
618
619 #. :KGZ:417:
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
621 msgid "Cambodia"
622 msgstr "كمبوديا"
623
624 #. :KHM:116:
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
626 msgid "Kiribati"
627 msgstr "كيريباتي"
628
629 #. :KIR:296:
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
631 msgid "Comoros"
632 msgstr "جزر القمر"
633
634 #. :COM:174:
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
638
639 #. :KNA:659:
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
641 msgid "North Korea"
642 msgstr "كوريا الشمالية"
643
644 #. :PRK:408:
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
646 msgid "South Korea"
647 msgstr "كوريا الجنوبية"
648
649 #. :KOR:410:
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
651 msgid "Kuwait"
652 msgstr "الكويت"
653
654 #. :KWT:414:
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
657 msgstr "جزر كيمان"
658
659 #. :CYM:136:
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
661 msgid "Kazakhstan"
662 msgstr "كازاخستان"
663
664 #. :KAZ:398:
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
667 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
668
669 #. :LAO:418:
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
671 msgid "Lebanon"
672 msgstr "لبنان"
673
674 #. :LBN:422:
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
676 msgid "Saint Lucia"
677 msgstr "سانت لوشا"
678
679 #. :LCA:662:
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
682 msgstr "ليشتنشتاين"
683
684 #. :LIE:438:
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
686 msgid "Sri Lanka"
687 msgstr "سيريلانكا"
688
689 #. :LKA:144:
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
691 msgid "Liberia"
692 msgstr "ليبريا"
693
694 #. :LBR:430:
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
696 msgid "Lesotho"
697 msgstr "ليسوتو"
698
699 #. :LSO:426:
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
701 msgid "Lithuania"
702 msgstr "ليتوانيا"
703
704 #. :LTU:440:
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
706 msgid "Luxembourg"
707 msgstr "لوكسمبورغ"
708
709 #. :LUX:442:
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
711 msgid "Latvia"
712 msgstr "لاتفيا"
713
714 #. :LVA:428:
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
716 msgid "Libya"
717 msgstr "ليبيا"
718
719 #. :LBY:434:
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
721 msgid "Morocco"
722 msgstr "المغرب"
723
724 #. :MAR:504:
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
726 msgid "Monaco"
727 msgstr "موناكو"
728
729 #. :MCO:492:
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
731 msgid "Moldova"
732 msgstr "مولدافا"
733
734 #. :MDA:498:
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
736 msgid "Montenegro"
737 msgstr "الجبل الأسود"
738
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
740 msgid "Saint Martin"
741 msgstr "سانت مارتن"
742
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
744 msgid "Madagascar"
745 msgstr "مدغشقر"
746
747 #. :MDG:450:
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
750 msgstr "جزر مارشال"
751
752 #. :MHL:584:
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
754 msgid "Macedonia"
755 msgstr "مقدونيا"
756
757 #. :MKD:807:
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
759 msgid "Mali"
760 msgstr "مالي"
761
762 #. :MLI:466:
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
764 msgid "Myanmar"
765 msgstr "ميانمار"
766
767 #. :MMR:104:
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
769 msgid "Mongolia"
770 msgstr "منغوليا"
771
772 #. :MNG:496:
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
774 msgid "Macao"
775 msgstr "ماكاو"
776
777 #. :MAC:446:
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
781
782 #. :MNP:580:
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
784 msgid "Martinique"
785 msgstr "مارتينيك"
786
787 #. :MTQ:474:
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
789 msgid "Mauritania"
790 msgstr "موريتانيا"
791
792 #. :MRT:478:
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
794 msgid "Montserrat"
795 msgstr "مونتسيرات"
796
797 #. :MSR:500:
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
799 msgid "Malta"
800 msgstr "مالطة"
801
802 #. :MLT:470:
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
804 msgid "Mauritius"
805 msgstr "موريشيوس"
806
807 #. :MUS:480:
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
809 msgid "Maldives"
810 msgstr "جزر المالديف"
811
812 #. :MDV:462:
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
814 msgid "Malawi"
815 msgstr "مالاوي"
816
817 #. :MWI:454:
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
819 msgid "Mexico"
820 msgstr "المكسيك"
821
822 #. :MEX:484:
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
824 msgid "Malaysia"
825 msgstr "ماليزيا"
826
827 #. :MYS:458:
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
829 msgid "Mozambique"
830 msgstr "موزمبيق"
831
832 #. :MOZ:508:
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
834 msgid "Namibia"
835 msgstr "ناميبيا"
836
837 #. :NAM:516:
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
841
842 #. :NCL:540:
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
844 msgid "Niger"
845 msgstr "النيجر"
846
847 #. :NER:562:
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "جزيرة نورفولك"
851
852 #. :NFK:574:
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
854 msgid "Nigeria"
855 msgstr "نيجيريا"
856
857 #. :NGA:566:
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
859 msgid "Nicaragua"
860 msgstr "نيكاراجوا"
861
862 #. :NIC:558:
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
864 msgid "Netherlands"
865 msgstr "هولندا"
866
867 #. :NLD:528:
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
869 msgid "Norway"
870 msgstr "النرويج"
871
872 #. :NOR:578:
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
874 msgid "Nepal"
875 msgstr "نيبال"
876
877 #. :NPL:524:
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
880 msgid "Nauru"
881 msgstr "ناورو"
882
883 #. :NRU:520:
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
885 msgid "Niue"
886 msgstr "نيوي"
887
888 #. :NIU:570:
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
890 msgid "New Zealand"
891 msgstr "نيوزيلاندا"
892
893 #. :NZL:554:
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
895 msgid "Oman"
896 msgstr "عمان"
897
898 #. :OMN:512:
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
900 msgid "Panama"
901 msgstr "بنما"
902
903 #. :PAN:591:
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
905 msgid "Peru"
906 msgstr "البيرو"
907
908 #. :PER:604:
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
912
913 #. :PYF:258:
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
917
918 #. :PNG:598:
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
920 msgid "Philippines"
921 msgstr "الفلبين"
922
923 #. :PHL:608:
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
925 msgid "Pakistan"
926 msgstr "باكستان"
927
928 #. :PAK:586:
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
930 msgid "Poland"
931 msgstr "بولندا"
932
933 #. :POL:616:
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "سان بيير ومكويلون"
937
938 #. :SPM:666:
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
940 msgid "Pitcairn"
941 msgstr "بيتكيرن"
942
943 #. :PCN:612:
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
945 msgid "Puerto Rico"
946 msgstr "بورتوريكو"
947
948 #. :PRI:630:
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
951 msgstr "فلسطين"
952
953 #. :PSE:275:
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
955 msgid "Portugal"
956 msgstr "البرتغال"
957
958 #. :PRT:620:
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
960 msgid "Palau"
961 msgstr "بالاو"
962
963 #. :PLW:585:
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
965 msgid "Paraguay"
966 msgstr "باراغواي"
967
968 #. :PRY:600:
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
970 msgid "Qatar"
971 msgstr "قطر"
972
973 #. :QAT:634:
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
975 msgid "Reunion"
976 msgstr "ريونيون"
977
978 #. :REU:638:
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
980 msgid "Romania"
981 msgstr "رومانيا"
982
983 #. :ROU:642:
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
985 msgid "Serbia"
986 msgstr "صربيا"
987
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
990 msgstr "روسيا الاتحادية"
991
992 #. :RUS:643:
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
994 msgid "Rwanda"
995 msgstr "رواندا"
996
997 #. :RWA:646:
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
999 msgid "Saudi Arabia"
1000 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1001
1002 #. :SAU:682:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1005 msgstr "جزر سليمان"
1006
1007 #. :SLB:090:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1009 msgid "Seychelles"
1010 msgstr "سيشل"
1011
1012 #. :SYC:690:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1014 msgid "Sudan"
1015 msgstr "السودان"
1016
1017 #. :SDN:736:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1019 msgid "Sweden"
1020 msgstr "السويد"
1021
1022 #. :SWE:752:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1024 msgid "Singapore"
1025 msgstr "سنغافورا"
1026
1027 #. :SGP:702:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1030 msgstr "سانت هلينا"
1031
1032 #. :SHN:654:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1034 msgid "Slovenia"
1035 msgstr "سلوفينيا"
1036
1037 #. :SVN:705:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1041
1042 #. :SJM:744:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1044 msgid "Slovakia"
1045 msgstr "سلوفاكيا"
1046
1047 #. :SVK:703:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1050 msgstr "سيراليون"
1051
1052 #. :SLE:694:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1054 msgid "San Marino"
1055 msgstr "سان مارينو"
1056
1057 #. :SMR:674:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1059 msgid "Senegal"
1060 msgstr "السنغال"
1061
1062 #. :SEN:686:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1064 msgid "Somalia"
1065 msgstr "الصومال"
1066
1067 #. :SOM:706:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1069 msgid "Suriname"
1070 msgstr "سورينام"
1071
1072 #. :SUR:740:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1076
1077 #. :STP:678:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1079 msgid "El Salvador"
1080 msgstr "السلفادور"
1081
1082 #. :SLV:222:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1084 msgid "Syria"
1085 msgstr "سوريا"
1086
1087 #. :SYR:760:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1089 msgid "Swaziland"
1090 msgstr "سوازيلند"
1091
1092 #. :SWZ:748:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1096
1097 #. :TCA:796:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1099 msgid "Chad"
1100 msgstr "تشاد"
1101
1102 #. :TCD:148:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1106
1107 #. :ATF:260:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1109 msgid "Togo"
1110 msgstr "توجو"
1111
1112 #. :TGO:768:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1114 msgid "Thailand"
1115 msgstr "تايلاند"
1116
1117 #. :THA:764:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1119 msgid "Tajikistan"
1120 msgstr "طاجكستان"
1121
1122 #. :TJK:762:
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1125 msgid "Tokelau"
1126 msgstr "توكيلو"
1127
1128 #. :TKL:772:
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1131 msgstr "تركمانستان"
1132
1133 #. :TKM:795:
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1135 msgid "Tunisia"
1136 msgstr "تونس"
1137
1138 #. :TUN:788:
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1140 msgid "Tonga"
1141 msgstr "تونجا"
1142
1143 #. :TON:776:
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1145 msgid "East Timor"
1146 msgstr "تيمور الشرقية"
1147
1148 #. :TLS:626:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1150 msgid "Turkey"
1151 msgstr "تركيا"
1152
1153 #. :TUR:792:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1157
1158 #. :TTO:780:
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1161 msgid "Tuvalu"
1162 msgstr "توفالو"
1163
1164 #. :TUV:798:
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1166 msgid "Taiwan"
1167 msgstr "تايوان"
1168
1169 #. :TWN:158:
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1171 msgid "Tanzania"
1172 msgstr "تنزانيا"
1173
1174 #. :TZA:834:
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1176 msgid "Ukraine"
1177 msgstr "أوكرانيا"
1178
1179 #. :UKR:804:
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1181 msgid "Uganda"
1182 msgstr "أوغندا"
1183
1184 #. :UGA:800:
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1188
1189 #. :UMI:581:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "الولايات المتحدة"
1193
1194 #. :USA:840:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1196 msgid "Uruguay"
1197 msgstr "الأوروغواي"
1198
1199 #. :URY:858:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1201 msgid "Uzbekistan"
1202 msgstr "أوزباكستان"
1203
1204 #. :UZB:860:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1208
1209 #. :VAT:336:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1213
1214 #. :VCT:670:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1216 msgid "Venezuela"
1217 msgstr "فنزويلا"
1218
1219 #. :VEN:862:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1223
1224 #. :VGB:092:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1228
1229 #. :VIR:850:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1231 msgid "Vietnam"
1232 msgstr "فيتنام"
1233
1234 #. :VNM:704:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1236 msgid "Vanuatu"
1237 msgstr "فانواتو"
1238
1239 #. :VUT:548:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1243
1244 #. :WLF:876:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1246 msgid "Samoa"
1247 msgstr "ساموا"
1248
1249 #. :WSM:882:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1251 msgid "Yemen"
1252 msgstr "اليمن"
1253
1254 #. :YEM:887:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1256 msgid "Mayotte"
1257 msgstr "مايوت"
1258
1259 #. :MYT:175:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "جنوب أفريقيا"
1263
1264 #. :ZAF:710:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1266 msgid "Zambia"
1267 msgstr "زامبيا"
1268
1269 #. :ZMB:894:
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1271 msgid "Zimbabwe"
1272 msgstr "زيمبابوي"
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:96
1275 msgid "Provides"
1276 msgstr "يوفر"
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:97
1279 msgid "Prerequires"
1280 msgstr "متطلبات مبدئية"
1281
1282 #: zypp/Dep.cc:98
1283 msgid "Requires"
1284 msgstr "يتطلب"
1285
1286 #: zypp/Dep.cc:99
1287 msgid "Conflicts"
1288 msgstr "يتعارض"
1289
1290 #: zypp/Dep.cc:100
1291 msgid "Obsoletes"
1292 msgstr "العناصر القديمة"
1293
1294 #: zypp/Dep.cc:101
1295 msgid "Recommends"
1296 msgstr "يوصي"
1297
1298 #: zypp/Dep.cc:102
1299 msgid "Suggests"
1300 msgstr "يقترح"
1301
1302 #: zypp/Dep.cc:103
1303 msgid "Enhances"
1304 msgstr "يحسن"
1305
1306 #: zypp/Dep.cc:104
1307 msgid "Supplements"
1308 msgstr "يُضيف"
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1319
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
1324
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
1329
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
1334
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1340
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1345
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1350
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1355
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1359
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:561
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1365
1366 #: zypp/KeyRing.cc:583
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Failed to import key."
1369 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1370
1371 #: zypp/KeyRing.cc:606
1372 msgid "Failed to delete key."
1373 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1374
1375 #: zypp/KeyRing.cc:612
1376 #, c-format, boost-format
1377 msgid "Signature file %s not found"
1378 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
1379
1380 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1381 msgid "Unknown language: "
1382 msgstr "لغة غير معروفة: "
1383
1384 #. language code: aar aa
1385 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1386 msgid "Afar"
1387 msgstr "الأفارية"
1388
1389 #. language code: abk ab
1390 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1391 msgid "Abkhazian"
1392 msgstr "أذربيجان"
1393
1394 #. language code: ace
1395 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1396 msgid "Achinese"
1397 msgstr "الأتشينيزية"
1398
1399 #. language code: ach
1400 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1401 msgid "Acoli"
1402 msgstr "الأكولية"
1403
1404 #. language code: ada
1405 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1406 msgid "Adangme"
1407 msgstr "الأدانجمية"
1408
1409 #. language code: ady
1410 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1411 msgid "Adyghe"
1412 msgstr "الأديجه"
1413
1414 #. language code: afa
1415 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1416 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1417 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1418
1419 #. language code: afh
1420 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1421 msgid "Afrihili"
1422 msgstr "الأفريهيلية"
1423
1424 #. language code: afr af
1425 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1426 msgid "Afrikaans"
1427 msgstr "الأفريكانس"
1428
1429 #. language code: ain
1430 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1431 msgid "Ainu"
1432 msgstr "الآينوية"
1433
1434 #. language code: aka ak
1435 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1436 msgid "Akan"
1437 msgstr "الأكانية"
1438
1439 #. language code: akk
1440 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1441 msgid "Akkadian"
1442 msgstr "الأكادية"
1443
1444 #. language code: alb sqi sq
1445 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1446 msgid "Albanian"
1447 msgstr "الألبانية"
1448
1449 #. language code: ale
1450 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1451 msgid "Aleut"
1452 msgstr "الأليوتية"
1453
1454 #. language code: alg
1455 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1456 msgid "Algonquian Languages"
1457 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1458
1459 #. language code: alt
1460 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1461 msgid "Southern Altai"
1462 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1463
1464 #. language code: amh am
1465 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1466 msgid "Amharic"
1467 msgstr "الأمهرية"
1468
1469 #. language code: ang
1470 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1471 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1472 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1473
1474 #. language code: apa
1475 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1476 msgid "Apache Languages"
1477 msgstr "اللغات الأباتشية"
1478
1479 #. language code: ara ar
1480 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1481 msgid "Arabic"
1482 msgstr "العربية"
1483
1484 #. language code: arc
1485 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1486 msgid "Aramaic"
1487 msgstr "الآرامية"
1488
1489 #. language code: arg an
1490 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1491 msgid "Aragonese"
1492 msgstr "الأراجونية"
1493
1494 #. language code: arm hye hy
1495 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1496 msgid "Armenian"
1497 msgstr "الأرمينية"
1498
1499 #. language code: arn
1500 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1501 msgid "Araucanian"
1502 msgstr "الأروكانية"
1503
1504 #. language code: arp
1505 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1506 msgid "Arapaho"
1507 msgstr "الأراباهو"
1508
1509 #. language code: art
1510 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1511 msgid "Artificial (Other)"
1512 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1513
1514 #. language code: arw
1515 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1516 msgid "Arawak"
1517 msgstr "الأراواكية"
1518
1519 #. language code: asm as
1520 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1521 msgid "Assamese"
1522 msgstr "الأسامية"
1523
1524 #. language code: ast
1525 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1526 msgid "Asturian"
1527 msgstr "الأسترية"
1528
1529 #. language code: ath
1530 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1531 msgid "Athapascan Languages"
1532 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1533
1534 #. language code: aus
1535 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1536 msgid "Australian Languages"
1537 msgstr "اللغات الأسترالية"
1538
1539 #. language code: ava av
1540 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1541 msgid "Avaric"
1542 msgstr "الأفاريكية"
1543
1544 #. language code: ave ae
1545 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1546 msgid "Avestan"
1547 msgstr "الأفستية"
1548
1549 #. language code: awa
1550 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1551 msgid "Awadhi"
1552 msgstr "الأوادية"
1553
1554 #. language code: aym ay
1555 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1556 msgid "Aymara"
1557 msgstr "الأيمارا"
1558
1559 #. language code: aze az
1560 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1561 msgid "Azerbaijani"
1562 msgstr "الأذربيجانية"
1563
1564 #. language code: bad
1565 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1566 msgid "Banda"
1567 msgstr "الباندا"
1568
1569 #. language code: bai
1570 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1571 msgid "Bamileke Languages"
1572 msgstr "اللغات الباميليكية"
1573
1574 #. language code: bak ba
1575 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1576 msgid "Bashkir"
1577 msgstr "الباشكيرية"
1578
1579 #. language code: bal
1580 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1581 msgid "Baluchi"
1582 msgstr "البلوشية"
1583
1584 #. language code: bam bm
1585 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1586 msgid "Bambara"
1587 msgstr "البامبارا"
1588
1589 #. language code: ban
1590 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1591 msgid "Balinese"
1592 msgstr "اللغة البالية"
1593
1594 #. language code: baq eus eu
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1596 msgid "Basque"
1597 msgstr "الباسك"
1598
1599 #. language code: bas
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1601 msgid "Basa"
1602 msgstr "الباسا"
1603
1604 #. language code: bat
1605 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1606 msgid "Baltic (Other)"
1607 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1608
1609 #. language code: bej
1610 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1611 msgid "Beja"
1612 msgstr "البيجا"
1613
1614 #. language code: bel be
1615 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1616 msgid "Belarusian"
1617 msgstr "بلاروسي"
1618
1619 #. language code: bem
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1621 msgid "Bemba"
1622 msgstr "البيمبا"
1623
1624 #. language code: ben bn
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1626 msgid "Bengali"
1627 msgstr "بنجلاديشي"
1628
1629 #. language code: ber
1630 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1631 msgid "Berber (Other)"
1632 msgstr "البربرية (أخرى)"
1633
1634 #. language code: bho
1635 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1636 msgid "Bhojpuri"
1637 msgstr "البهوجبرية"
1638
1639 #. language code: bih bh
1640 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1641 msgid "Bihari"
1642 msgstr "البيهارية"
1643
1644 #. language code: bik
1645 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1646 msgid "Bikol"
1647 msgstr "البيكولية"
1648
1649 #. language code: bin
1650 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1651 msgid "Bini"
1652 msgstr "البينية"
1653
1654 #. language code: bis bi
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1656 msgid "Bislama"
1657 msgstr "البيسلامية"
1658
1659 #. language code: bla
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1661 msgid "Siksika"
1662 msgstr "السيكسيكية"
1663
1664 #. language code: bnt
1665 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1666 msgid "Bantu (Other)"
1667 msgstr "البانتو (أخرى)"
1668
1669 #. language code: bos bs
1670 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1671 msgid "Bosnian"
1672 msgstr "البوسنية"
1673
1674 #. language code: bra
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1676 msgid "Braj"
1677 msgstr "البراجية"
1678
1679 #. language code: bre br
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1681 msgid "Breton"
1682 msgstr "البريتون"
1683
1684 #. language code: btk
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1686 msgid "Batak (Indonesia)"
1687 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1688
1689 #. language code: bua
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1691 msgid "Buriat"
1692 msgstr "البرياتية"
1693
1694 #. language code: bug
1695 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1696 msgid "Buginese"
1697 msgstr "البجينيزية"
1698
1699 #. language code: bul bg
1700 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1701 msgid "Bulgarian"
1702 msgstr "البلغارية"
1703
1704 #. language code: bur mya my
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1706 msgid "Burmese"
1707 msgstr "البورمية"
1708
1709 #. language code: byn
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1711 msgid "Blin"
1712 msgstr "البلينية"
1713
1714 #. language code: cad
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1716 msgid "Caddo"
1717 msgstr "الكادو"
1718
1719 #. language code: cai
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1721 msgid "Central American Indian (Other)"
1722 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1723
1724 #. language code: car
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1726 msgid "Carib"
1727 msgstr "الكاريبية"
1728
1729 #. language code: cat ca
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1731 msgid "Catalan"
1732 msgstr "الكاتالانية"
1733
1734 #. language code: cau
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1736 msgid "Caucasian (Other)"
1737 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1738
1739 #. language code: ceb
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1741 msgid "Cebuano"
1742 msgstr "السيبيونو"
1743
1744 #. language code: cel
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1746 msgid "Celtic (Other)"
1747 msgstr "السلتية (أخرى)"
1748
1749 #. language code: cha ch
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1751 msgid "Chamorro"
1752 msgstr "التشامورو"
1753
1754 #. language code: chb
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1756 msgid "Chibcha"
1757 msgstr "التشيبشا"
1758
1759 #. language code: che ce
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1761 msgid "Chechen"
1762 msgstr "الشيشانية"
1763
1764 #. language code: chg
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1766 msgid "Chagatai"
1767 msgstr "التشاجاتاى"
1768
1769 #. language code: chi zho zh
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1771 msgid "Chinese"
1772 msgstr "الصينية"
1773
1774 #. language code: chk
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1776 msgid "Chuukese"
1777 msgstr "التشكيزية"
1778
1779 #. language code: chm
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1781 msgid "Mari"
1782 msgstr "المارية"
1783
1784 #. language code: chn
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1786 msgid "Chinook Jargon"
1787 msgstr "الشينوك جارجون"
1788
1789 #. language code: cho
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1791 msgid "Choctaw"
1792 msgstr "الشوكتو"
1793
1794 #. language code: chp
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1796 msgid "Chipewyan"
1797 msgstr "الشيباوايان"
1798
1799 #. language code: chr
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1801 msgid "Cherokee"
1802 msgstr "الشيروكى"
1803
1804 #. language code: chu cu
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1806 msgid "Church Slavic"
1807 msgstr "سلافية كنسية"
1808
1809 #. language code: chv cv
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1811 msgid "Chuvash"
1812 msgstr "التشفاش"
1813
1814 #. language code: chy
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1816 msgid "Cheyenne"
1817 msgstr "الشايان"
1818
1819 #. language code: cmc
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1821 msgid "Chamic Languages"
1822 msgstr "اللغات التشاميكية"
1823
1824 #. language code: cop
1825 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1826 msgid "Coptic"
1827 msgstr "القبطية"
1828
1829 #. language code: cor kw
1830 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1831 msgid "Cornish"
1832 msgstr "الكورنية"
1833
1834 #. language code: cos co
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1836 msgid "Corsican"
1837 msgstr "الكورسيكية"
1838
1839 #. language code: cpe
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1841 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1842 msgstr ""
1843 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
1844
1845 #. language code: cpf
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1847 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1848 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
1849
1850 #. language code: cpp
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1852 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1853 msgstr ""
1854 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
1855
1856 #. language code: cre cr
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1858 msgid "Cree"
1859 msgstr "الكري"
1860
1861 #. language code: crh
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1863 msgid "Crimean Tatar"
1864 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1865
1866 #. language code: crp
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1868 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1869 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1870
1871 #. language code: csb
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1873 msgid "Kashubian"
1874 msgstr "الكاشبايان"
1875
1876 #. language code: cus
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1878 msgid "Cushitic (Other)"
1879 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1880
1881 #. language code: cze ces cs
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1883 msgid "Czech"
1884 msgstr "التشيكية"
1885
1886 #. language code: dak
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1888 msgid "Dakota"
1889 msgstr "الداكوتا"
1890
1891 #. language code: dan da
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1893 msgid "Danish"
1894 msgstr "الدانماركية"
1895
1896 #. language code: dar
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1898 msgid "Dargwa"
1899 msgstr "الدارجوا"
1900
1901 #. language code: day
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1903 msgid "Dayak"
1904 msgstr "الدياك"
1905
1906 #. language code: del
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1908 msgid "Delaware"
1909 msgstr "الديلوير"
1910
1911 #. language code: den
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1913 msgid "Slave (Athapascan)"
1914 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1915
1916 #. language code: dgr
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1918 msgid "Dogrib"
1919 msgstr "الدوجريب"
1920
1921 #. language code: din
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1923 msgid "Dinka"
1924 msgstr "الدنكا"
1925
1926 #. language code: div dv
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1928 msgid "Divehi"
1929 msgstr "المالديفية"
1930
1931 #. language code: doi
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1933 msgid "Dogri"
1934 msgstr "الدوجرى"
1935
1936 #. language code: dra
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1938 msgid "Dravidian (Other)"
1939 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1940
1941 #. language code: dsb
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1943 msgid "Lower Sorbian"
1944 msgstr "الصربية السفلى"
1945
1946 #. language code: dua
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1948 msgid "Duala"
1949 msgstr "الديولا"
1950
1951 #. language code: dum
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1953 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1954 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1955
1956 #. language code: dut nld nl
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1958 msgid "Dutch"
1959 msgstr "الهولندية"
1960
1961 #. language code: dyu
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1963 msgid "Dyula"
1964 msgstr "الدايلا"
1965
1966 #. language code: dzo dz
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1968 msgid "Dzongkha"
1969 msgstr "الزونخاية"
1970
1971 #. language code: efi
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1973 msgid "Efik"
1974 msgstr "الافيك"
1975
1976 #. language code: egy
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1978 msgid "Egyptian (Ancient)"
1979 msgstr "المصرية (القديمة)"
1980
1981 #. language code: eka
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1983 msgid "Ekajuk"
1984 msgstr "الاكاجك"
1985
1986 #. language code: elx
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1988 msgid "Elamite"
1989 msgstr "الامايت"
1990
1991 #. language code: eng en
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1993 msgid "English"
1994 msgstr "الإنجليزية"
1995
1996 #. language code: enm
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1998 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1999 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2000
2001 #. language code: epo eo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2003 msgid "Esperanto"
2004 msgstr "الإسبرانتو"
2005
2006 #. language code: est et
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2008 msgid "Estonian"
2009 msgstr "الإستونية"
2010
2011 #. language code: ewe ee
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2013 msgid "Ewe"
2014 msgstr "إيوي"
2015
2016 #. language code: ewo
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2018 msgid "Ewondo"
2019 msgstr "الإيوندو"
2020
2021 #. language code: fan
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2023 msgid "Fang"
2024 msgstr "الفانج"
2025
2026 #. language code: fao fo
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2028 msgid "Faroese"
2029 msgstr "الفارويز"
2030
2031 #. language code: fat
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2033 msgid "Fanti"
2034 msgstr "الفانتى"
2035
2036 #. language code: fij fj
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2038 msgid "Fijian"
2039 msgstr "الفيجية"
2040
2041 #. language code: fil
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2043 msgid "Filipino"
2044 msgstr "الفلبينية"
2045
2046 #. language code: fin fi
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2048 msgid "Finnish"
2049 msgstr "الفنلندية"
2050
2051 #. language code: fiu
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2053 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2054 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2055
2056 #. language code: fon
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2058 msgid "Fon"
2059 msgstr "الفون"
2060
2061 #. language code: fre fra fr
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2063 msgid "French"
2064 msgstr "الفرنسية"
2065
2066 #. language code: frm
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2068 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2069 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2070
2071 #. language code: fro
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2073 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2074 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2075
2076 #. language code: fry fy
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2078 msgid "Frisian"
2079 msgstr "الفريزيان"
2080
2081 #. language code: ful ff
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2083 msgid "Fulah"
2084 msgstr "الفلة"
2085
2086 #. language code: fur
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2088 msgid "Friulian"
2089 msgstr "الفريلايان"
2090
2091 #. language code: gaa
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2093 msgid "Ga"
2094 msgstr "الجا"
2095
2096 #. language code: gay
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2098 msgid "Gayo"
2099 msgstr "الجايو"
2100
2101 #. language code: gba
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2103 msgid "Gbaya"
2104 msgstr "الجبيا"
2105
2106 #. language code: gem
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2108 msgid "Germanic (Other)"
2109 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2110
2111 #. language code: geo kat ka
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2113 msgid "Georgian"
2114 msgstr "الجورجية"
2115
2116 #. language code: ger deu de
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2118 msgid "German"
2119 msgstr "الألمانية"
2120
2121 #. language code: gez
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2123 msgid "Geez"
2124 msgstr "الجيز"
2125
2126 #. language code: gil
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2128 msgid "Gilbertese"
2129 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2130
2131 #. language code: gla gd
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2133 msgid "Gaelic"
2134 msgstr "الغيلية"
2135
2136 #. language code: gle ga
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2138 msgid "Irish"
2139 msgstr "الأيرلندية"
2140
2141 #. language code: glg gl
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2143 msgid "Galician"
2144 msgstr "الجاليكية"
2145
2146 #. language code: glv gv
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2148 msgid "Manx"
2149 msgstr "المنكية"
2150
2151 #. language code: gmh
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2153 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2154 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2155
2156 #. language code: goh
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2158 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2159 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2160
2161 #. language code: gon
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2163 msgid "Gondi"
2164 msgstr "الجندى"
2165
2166 #. language code: gor
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2168 msgid "Gorontalo"
2169 msgstr "الجورونتالو"
2170
2171 #. language code: got
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2173 msgid "Gothic"
2174 msgstr "الجرمانية"
2175
2176 #. language code: grb
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2178 msgid "Grebo"
2179 msgstr "الجريبو"
2180
2181 #. language code: grc
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2183 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2184 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2185
2186 #. language code: gre ell el
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2188 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2189 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2190
2191 #. language code: grn gn
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2193 msgid "Guarani"
2194 msgstr "الجوارانى"
2195
2196 #. language code: guj gu
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2198 msgid "Gujarati"
2199 msgstr "الغوجاراتية"
2200
2201 #. language code: gwi
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2203 msgid "Gwich'in"
2204 msgstr "جويتشن"
2205
2206 #. language code: hai
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2208 msgid "Haida"
2209 msgstr "الهيدا"
2210
2211 #. language code: hat ht
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2213 msgid "Haitian"
2214 msgstr "الهايتية"
2215
2216 #. language code: hau ha
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2218 msgid "Hausa"
2219 msgstr "الهوسا"
2220
2221 #. language code: haw
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2223 msgid "Hawaiian"
2224 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2225
2226 #. language code: heb he
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2228 msgid "Hebrew"
2229 msgstr "العبرية"
2230
2231 #. language code: her hz
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2233 msgid "Herero"
2234 msgstr "الهيريرو"
2235
2236 #. language code: hil
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2238 msgid "Hiligaynon"
2239 msgstr "الهيليجينون"
2240
2241 #. language code: him
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2243 msgid "Himachali"
2244 msgstr "الهيماتشالى"
2245
2246 #. language code: hin hi
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2248 msgid "Hindi"
2249 msgstr "هندية"
2250
2251 #. language code: hit
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2253 msgid "Hittite"
2254 msgstr "الحثية"
2255
2256 #. language code: hmn
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2258 msgid "Hmong"
2259 msgstr "الهمونجية"
2260
2261 #. language code: hmo ho
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2263 msgid "Hiri Motu"
2264 msgstr "الهيرى موتو"
2265
2266 #. language code: hsb
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2268 msgid "Upper Sorbian"
2269 msgstr "الصربية العليا"
2270
2271 #. language code: hun hu
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2273 msgid "Hungarian"
2274 msgstr "المجرية"
2275
2276 #. language code: hup
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2278 msgid "Hupa"
2279 msgstr "الهبا"
2280
2281 #. language code: iba
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2283 msgid "Iban"
2284 msgstr "الإيبان"
2285
2286 #. language code: ibo ig
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2288 msgid "Igbo"
2289 msgstr "الإيجبو"
2290
2291 #. language code: ice isl is
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2293 msgid "Icelandic"
2294 msgstr "الآيسلندية"
2295
2296 #. language code: ido io
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2298 msgid "Ido"
2299 msgstr "الإيدو"
2300
2301 #. language code: iii ii
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2303 msgid "Sichuan Yi"
2304 msgstr "السيتشيون يى"
2305
2306 #. language code: ijo
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2308 msgid "Ijo"
2309 msgstr "الإيجو"
2310
2311 #. language code: iku iu
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2313 msgid "Inuktitut"
2314 msgstr "الإينكتيتت"
2315
2316 #. language code: ile ie
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2318 msgid "Interlingue"
2319 msgstr "الإنترلينج"
2320
2321 #. language code: ilo
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2323 msgid "Iloko"
2324 msgstr "الإيلوكو"
2325
2326 #. language code: ina ia
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2328 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2329 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2330
2331 #. language code: inc
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2333 msgid "Indic (Other)"
2334 msgstr "الهندية (أخرى)"
2335
2336 #. language code: ind id
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2338 msgid "Indonesian"
2339 msgstr "الإندونيسية"
2340
2341 #. language code: ine
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2343 msgid "Indo-European (Other)"
2344 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2345
2346 #. language code: inh
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2348 msgid "Ingush"
2349 msgstr "الإنجوشية"
2350
2351 #. language code: ipk ik
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2353 msgid "Inupiaq"
2354 msgstr "الإينبياك"
2355
2356 #. language code: ira
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2358 msgid "Iranian (Other)"
2359 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2360
2361 #. language code: iro
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2363 msgid "Iroquoian Languages"
2364 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2365
2366 #. language code: ita it
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2368 msgid "Italian"
2369 msgstr "الإيطالية"
2370
2371 #. language code: jav jv
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2373 msgid "Javanese"
2374 msgstr "الجاوية"
2375
2376 #. language code: jbo
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2378 msgid "Lojban"
2379 msgstr "اللوجبان"
2380
2381 #. language code: jpn ja
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2383 msgid "Japanese"
2384 msgstr "اليابانية"
2385
2386 #. language code: jpr
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2388 msgid "Judeo-Persian"
2389 msgstr "الجيدو الفارسى"
2390
2391 #. language code: jrb
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2393 msgid "Judeo-Arabic"
2394 msgstr "الجيدو العربي"
2395
2396 #. language code: kaa
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2398 msgid "Kara-Kalpak"
2399 msgstr "الكارا كالباك"
2400
2401 #. language code: kab
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2403 msgid "Kabyle"
2404 msgstr "القبيلية"
2405
2406 #. language code: kac
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2408 msgid "Kachin"
2409 msgstr "الكاتشين"
2410
2411 #. language code: kal kl
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2413 msgid "Kalaallisut"
2414 msgstr "الكالاليست"
2415
2416 #. language code: kam
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2418 msgid "Kamba"
2419 msgstr "الكامبا"
2420
2421 #. language code: kan kn
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2423 msgid "Kannada"
2424 msgstr "الكانادا"
2425
2426 #. language code: kar
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2428 msgid "Karen"
2429 msgstr "الكاريين"
2430
2431 #. language code: kas ks
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2433 msgid "Kashmiri"
2434 msgstr "الكاشميرية"
2435
2436 #. language code: kau kr
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2438 msgid "Kanuri"
2439 msgstr "الكانيورى"
2440
2441 #. language code: kaw
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2443 msgid "Kawi"
2444 msgstr "الكوي"
2445
2446 #. language code: kaz kk
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2448 msgid "Kazakh"
2449 msgstr "الكازاخستانية"
2450
2451 #. language code: kbd
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2453 msgid "Kabardian"
2454 msgstr "الكاباردايان"
2455
2456 #. language code: kha
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2458 msgid "Khasi"
2459 msgstr "الخاسي"
2460
2461 #. language code: khi
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2463 msgid "Khoisan (Other)"
2464 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2465
2466 #. language code: khm km
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2468 msgid "Khmer"
2469 msgstr "الخميرية"
2470
2471 #. language code: kho
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2473 msgid "Khotanese"
2474 msgstr "الخوتانيز"
2475
2476 #. language code: kik ki
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2478 msgid "Kikuyu"
2479 msgstr "الكيكيو"
2480
2481 #. language code: kin rw
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2483 msgid "Kinyarwanda"
2484 msgstr "الكينيارواندا"
2485
2486 #. language code: kir ky
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2488 msgid "Kirghiz"
2489 msgstr "القيرغستانية"
2490
2491 #. language code: kmb
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2493 msgid "Kimbundu"
2494 msgstr "الكيمبندو"
2495
2496 #. language code: kok
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2498 msgid "Konkani"
2499 msgstr "الكونكانية"
2500
2501 #. language code: kom kv
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2503 msgid "Komi"
2504 msgstr "الكومى"
2505
2506 #. language code: kon kg
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2508 msgid "Kongo"
2509 msgstr "الكونغو"
2510
2511 #. language code: kor ko
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2513 msgid "Korean"
2514 msgstr "الكورية"
2515
2516 #. language code: kos
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2518 msgid "Kosraean"
2519 msgstr "الكوسراين"
2520
2521 #. language code: kpe
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2523 msgid "Kpelle"
2524 msgstr "الكبيل"
2525
2526 #. language code: krc
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2528 msgid "Karachay-Balkar"
2529 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2530
2531 #. language code: kro
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2533 msgid "Kru"
2534 msgstr "الكرو"
2535
2536 #. language code: kru
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2538 msgid "Kurukh"
2539 msgstr "كوروخ"
2540
2541 #. language code: kua kj
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2543 msgid "Kuanyama"
2544 msgstr "الكيونياما"
2545
2546 #. language code: kum
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2548 msgid "Kumyk"
2549 msgstr "الكميك"
2550
2551 #. language code: kur ku
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2553 msgid "Kurdish"
2554 msgstr "الكردية"
2555
2556 #. language code: kut
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2558 msgid "Kutenai"
2559 msgstr "الكتيناى"
2560
2561 #. language code: lad
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2563 msgid "Ladino"
2564 msgstr "لادينو"
2565
2566 #. language code: lah
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2568 msgid "Lahnda"
2569 msgstr "اللاهندا"
2570
2571 #. language code: lam
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2573 msgid "Lamba"
2574 msgstr "اللامبا"
2575
2576 #. language code: lao lo
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2578 msgid "Lao"
2579 msgstr "اللاوية"
2580
2581 #. language code: lat la
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2583 msgid "Latin"
2584 msgstr "اللاتينية"
2585
2586 #. language code: lav lv
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2588 msgid "Latvian"
2589 msgstr "اللاتفية"
2590
2591 #. language code: lez
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2593 msgid "Lezghian"
2594 msgstr "الليزجهايانية"
2595
2596 #. language code: lim li
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2598 msgid "Limburgan"
2599 msgstr "الليمبورغية"
2600
2601 #. language code: lin ln
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2603 msgid "Lingala"
2604 msgstr "اللينجالا"
2605
2606 #. language code: lit lt
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2608 msgid "Lithuanian"
2609 msgstr "الليتوانية"
2610
2611 #. language code: lol
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2613 msgid "Mongo"
2614 msgstr "المنغولية"
2615
2616 #. language code: loz
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2618 msgid "Lozi"
2619 msgstr "اللوزى"
2620
2621 #. language code: ltz lb
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2623 msgid "Luxembourgish"
2624 msgstr "اللوكسمبرجية"
2625
2626 #. language code: lua
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2628 msgid "Luba-Lulua"
2629 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
2630
2631 #. language code: lub lu
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2633 msgid "Luba-Katanga"
2634 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2635
2636 #. language code: lug lg
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2638 msgid "Ganda"
2639 msgstr "الجاندا"
2640
2641 #. language code: lui
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2643 msgid "Luiseno"
2644 msgstr "اللوسينو"
2645
2646 #. language code: lun
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2648 msgid "Lunda"
2649 msgstr "اللوندا"
2650
2651 #. language code: luo
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2653 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2654 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2655
2656 #. language code: lus
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2658 msgid "Lushai"
2659 msgstr "اللشاى"
2660
2661 #. language code: mac mkd mk
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2663 msgid "Macedonian"
2664 msgstr "المقدونية"
2665
2666 #. language code: mad
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2668 msgid "Madurese"
2669 msgstr "المادريز"
2670
2671 #. language code: mag
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2673 msgid "Magahi"
2674 msgstr "الماجا"
2675
2676 #. language code: mah mh
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2678 msgid "Marshallese"
2679 msgstr "المارشالية"
2680
2681 #. language code: mai
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2683 msgid "Maithili"
2684 msgstr "المايثلية"
2685
2686 #. language code: mak
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2688 msgid "Makasar"
2689 msgstr "الماكاسار"
2690
2691 #. language code: mal ml
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2693 msgid "Malayalam"
2694 msgstr "الماليالام"
2695
2696 #. language code: man
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2698 msgid "Mandingo"
2699 msgstr "الماندينغ"
2700
2701 #. language code: mao mri mi
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2703 msgid "Maori"
2704 msgstr "الموري"
2705
2706 #. language code: map
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2708 msgid "Austronesian (Other)"
2709 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2710
2711 #. language code: mar mr
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2713 msgid "Marathi"
2714 msgstr "المراثي"
2715
2716 #. language code: mas
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2718 msgid "Masai"
2719 msgstr "الماساي"
2720
2721 #. language code: may msa ms
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2723 msgid "Malay"
2724 msgstr "الملايو"
2725
2726 #. language code: mdf
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2728 msgid "Moksha"
2729 msgstr "الموكشا"
2730
2731 #. language code: mdr
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2733 msgid "Mandar"
2734 msgstr "الماندار"
2735
2736 #. language code: men
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2738 msgid "Mende"
2739 msgstr "الميند"
2740
2741 #. language code: mga
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2743 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2744 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2745
2746 #. language code: mic
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2748 msgid "Mi'kmaq"
2749 msgstr "الميكماكيونية"
2750
2751 #. language code: min
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2753 msgid "Minangkabau"
2754 msgstr "المينانجكاباو"
2755
2756 #. language code: mis
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2758 msgid "Miscellaneous Languages"
2759 msgstr "اللغات المتنوعة"
2760
2761 #. language code: mkh
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2763 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2764 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2765
2766 #. language code: mlg mg
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2768 msgid "Malagasy"
2769 msgstr "المالاجاشية"
2770
2771 #. language code: mlt mt
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2773 msgid "Maltese"
2774 msgstr "المالطية"
2775
2776 #. language code: mnc
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2778 msgid "Manchu"
2779 msgstr "المانشو"
2780
2781 #. language code: mni
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2783 msgid "Manipuri"
2784 msgstr "المانيبرى"
2785
2786 #. language code: mno
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2788 msgid "Manobo Languages"
2789 msgstr "لغات مانوبو"
2790
2791 #. language code: moh
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2793 msgid "Mohawk"
2794 msgstr "الموهوك"
2795
2796 #. language code: mol mo
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2798 msgid "Moldavian"
2799 msgstr "المولدوفية"
2800
2801 #. language code: mon mn
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2803 msgid "Mongolian"
2804 msgstr "المنغولية"
2805
2806 #. language code: mos
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2808 msgid "Mossi"
2809 msgstr "موسي"
2810
2811 #. language code: mul
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2813 msgid "Multiple Languages"
2814 msgstr "اللغات المتعددة"
2815
2816 #. language code: mun
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2818 msgid "Munda languages"
2819 msgstr "لغات المندا"
2820
2821 #. language code: mus
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2823 msgid "Creek"
2824 msgstr "كريك"
2825
2826 #. language code: mwl
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2828 msgid "Mirandese"
2829 msgstr "الميرانديز"
2830
2831 #. language code: mwr
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2833 msgid "Marwari"
2834 msgstr "الماروارى"
2835
2836 #. language code: myn
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2838 msgid "Mayan Languages"
2839 msgstr "لغات المايا"
2840
2841 #. language code: myv
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2843 msgid "Erzya"
2844 msgstr "اللغة الأرزية"
2845
2846 #. language code: nah
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2848 msgid "Nahuatl"
2849 msgstr "الناهيوتل"
2850
2851 #. language code: nai
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2853 msgid "North American Indian"
2854 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2855
2856 #. language code: nap
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2858 msgid "Neapolitan"
2859 msgstr "اللغة النابولية"
2860
2861 #. language code: nav nv
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2863 msgid "Navajo"
2864 msgstr "نافاجو"
2865
2866 #. language code: nbl nr
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2868 msgid "Ndebele, South"
2869 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2870
2871 #. language code: nde nd
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2873 msgid "Ndebele, North"
2874 msgstr "النديبيل الشمالي"
2875
2876 #. language code: ndo ng
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2878 msgid "Ndonga"
2879 msgstr "الندونجا"
2880
2881 #. language code: nds
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2883 msgid "Low German"
2884 msgstr "الألمانية السفلى"
2885
2886 #. language code: nep ne
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2888 msgid "Nepali"
2889 msgstr "النيبالية"
2890
2891 #. language code: new
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2893 msgid "Nepal Bhasa"
2894 msgstr "نيبال فاسا"
2895
2896 #. language code: nia
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2898 msgid "Nias"
2899 msgstr "نياس"
2900
2901 #. language code: nic
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2903 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2904 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2905
2906 #. language code: niu
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2908 msgid "Niuean"
2909 msgstr "نيويان"
2910
2911 #. language code: nno nn
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2913 msgid "Norwegian Nynorsk"
2914 msgstr "النينورسك النرويجي"
2915
2916 #. language code: nob nb
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2918 msgid "Norwegian Bokmal"
2919 msgstr "البوكمال النرويجي"
2920
2921 #. language code: nog
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2923 msgid "Nogai"
2924 msgstr "نوجاى"
2925
2926 #. language code: non
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2928 msgid "Norse, Old"
2929 msgstr "النورس القديم"
2930
2931 #. language code: nor no
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2933 msgid "Norwegian"
2934 msgstr "النرويجية"
2935
2936 #. language code: nso
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2938 msgid "Northern Sotho"
2939 msgstr "سوتو الشمالي"
2940
2941 #. language code: nub
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2943 msgid "Nubian Languages"
2944 msgstr "اللغات النوبية"
2945
2946 #. language code: nwc
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2948 msgid "Classical Newari"
2949 msgstr "النوارية التقليدية"
2950
2951 #. language code: nya ny
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2953 msgid "Chichewa"
2954 msgstr "التشيتشوا"
2955
2956 #. language code: nym
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2958 msgid "Nyamwezi"
2959 msgstr "النيامويزى"
2960
2961 #. language code: nyn
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2963 msgid "Nyankole"
2964 msgstr "النيانكول"
2965
2966 #. language code: nyo
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2968 msgid "Nyoro"
2969 msgstr "النيورو"
2970
2971 #. language code: nzi
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2973 msgid "Nzima"
2974 msgstr "النزيما"
2975
2976 #. language code: oci oc
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2978 msgid "Occitan (post 1500)"
2979 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2980
2981 #. language code: oji oj
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2983 msgid "Ojibwa"
2984 msgstr "الأوجيبوا"
2985
2986 #. language code: ori or
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2988 msgid "Oriya"
2989 msgstr "الأورييا"
2990
2991 #. language code: orm om
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2993 msgid "Oromo"
2994 msgstr "الأورومو"
2995
2996 #. language code: osa
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2998 msgid "Osage"
2999 msgstr "الأوساج"
3000
3001 #. language code: oss os
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3003 msgid "Ossetian"
3004 msgstr "الأوسيتيان"
3005
3006 #. language code: ota
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3008 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3009 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3010
3011 #. language code: oto
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3013 msgid "Otomian Languages"
3014 msgstr "اللغات العثمانية"
3015
3016 #. language code: paa
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3018 msgid "Papuan (Other)"
3019 msgstr "الغينية (أخرى)"
3020
3021 #. language code: pag
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3023 msgid "Pangasinan"
3024 msgstr "البانجاسينان"
3025
3026 #. language code: pal
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3028 msgid "Pahlavi"
3029 msgstr "البهلوية"
3030
3031 #. language code: pam
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3033 msgid "Pampanga"
3034 msgstr "البامبانجا"
3035
3036 #. language code: pan pa
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3038 msgid "Panjabi"
3039 msgstr "بانجابي"
3040
3041 #. language code: pap
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3043 msgid "Papiamento"
3044 msgstr "البابيامينتو"
3045
3046 #. language code: pau
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3048 msgid "Palauan"
3049 msgstr "البالوان"
3050
3051 #. language code: peo
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3053 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3054 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3055
3056 #. language code: per fas fa
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3058 msgid "Persian"
3059 msgstr "الفارسية"
3060
3061 #. language code: phi
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3063 msgid "Philippine (Other)"
3064 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3065
3066 #. language code: phn
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3068 msgid "Phoenician"
3069 msgstr "الفينيقية"
3070
3071 #. language code: pli pi
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3073 msgid "Pali"
3074 msgstr "البالية"
3075
3076 #. language code: pol pl
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3078 msgid "Polish"
3079 msgstr "البولندية"
3080
3081 #. language code: pon
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3083 msgid "Pohnpeian"
3084 msgstr "البوهنبيايان"
3085
3086 #. language code: por pt
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3088 msgid "Portuguese"
3089 msgstr "البرتغالية"
3090
3091 #. language code: pra
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3093 msgid "Prakrit Languages"
3094 msgstr "اللغات البراقريطية"
3095
3096 #. language code: pro
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3098 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3099 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3100
3101 #. language code: pus ps
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3103 msgid "Pushto"
3104 msgstr "بوشتو"
3105
3106 #. language code: que qu
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3108 msgid "Quechua"
3109 msgstr "الكويتشوا"
3110
3111 #. language code: raj
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3113 msgid "Rajasthani"
3114 msgstr "الراجاسثانية"
3115
3116 #. language code: rap
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3118 msgid "Rapanui"
3119 msgstr "الرابانى"
3120
3121 #. language code: rar
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3123 msgid "Rarotongan"
3124 msgstr "الراروتونجانى"
3125
3126 #. language code: roa
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3128 msgid "Romance (Other)"
3129 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3130
3131 #. language code: roh rm
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3133 msgid "Raeto-Romance"
3134 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3135
3136 #. language code: rom
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3138 msgid "Romany"
3139 msgstr "الرومانية"
3140
3141 #. language code: rum ron ro
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3143 msgid "Romanian"
3144 msgstr "الرومانية"
3145
3146 #. language code: run rn
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3148 msgid "Rundi"
3149 msgstr "روندي"
3150
3151 #. language code: rus ru
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3153 msgid "Russian"
3154 msgstr "الروسية"
3155
3156 #. language code: sad
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3158 msgid "Sandawe"
3159 msgstr "السانداوي"
3160
3161 #. language code: sag sg
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3163 msgid "Sango"
3164 msgstr "السانجو"
3165
3166 #. language code: sah
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3168 msgid "Yakut"
3169 msgstr "الياكت"
3170
3171 #. language code: sai
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3173 msgid "South American Indian (Other)"
3174 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3175
3176 #. language code: sal
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3178 msgid "Salishan Languages"
3179 msgstr "لغات ساليشان"
3180
3181 #. language code: sam
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3183 msgid "Samaritan Aramaic"
3184 msgstr "الآرامية السومارية"
3185
3186 #. language code: san sa
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3188 msgid "Sanskrit"
3189 msgstr "السنسكريتية"
3190
3191 #. language code: sas
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3193 msgid "Sasak"
3194 msgstr "الساساك"
3195
3196 #. language code: sat
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3198 msgid "Santali"
3199 msgstr "السانتالي"
3200
3201 #. language code: scc srp sr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3203 msgid "Serbian"
3204 msgstr "الصربية"
3205
3206 #. language code: scn
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3208 msgid "Sicilian"
3209 msgstr "الصقلية"
3210
3211 #. language code: sco
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3213 msgid "Scots"
3214 msgstr "الأسكتلندية"
3215
3216 #. language code: scr hrv hr
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3218 msgid "Croatian"
3219 msgstr "الكرواتية"
3220
3221 #. language code: sel
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3223 msgid "Selkup"
3224 msgstr "السيلكب"
3225
3226 #. language code: sem
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3228 msgid "Semitic (Other)"
3229 msgstr "السامية (أخرى)"
3230
3231 #. language code: sga
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3233 msgid "Irish, Old (to 900)"
3234 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3235
3236 #. language code: sgn
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3238 msgid "Sign Languages"
3239 msgstr "لغات الإشارة"
3240
3241 #. language code: shn
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3243 msgid "Shan"
3244 msgstr "الشانية"
3245
3246 #. language code: sid
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3248 msgid "Sidamo"
3249 msgstr "السيدامو"
3250
3251 #. language code: sin si
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3253 msgid "Sinhala"
3254 msgstr "السينهالا"
3255
3256 #. language code: sio
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3258 msgid "Siouan Languages"
3259 msgstr "لغات السيويون"
3260
3261 #. language code: sit
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3263 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3264 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3265
3266 #. language code: sla
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3268 msgid "Slavic (Other)"
3269 msgstr "السلافية (أخرى)"
3270
3271 #. language code: slo slk sk
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3273 msgid "Slovak"
3274 msgstr "السلوفاكية"
3275
3276 #. language code: slv sl
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3278 msgid "Slovenian"
3279 msgstr "السلوفينية"
3280
3281 #. language code: sma
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3283 msgid "Southern Sami"
3284 msgstr "السامية الجنوبية"
3285
3286 #. language code: sme se
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3288 msgid "Northern Sami"
3289 msgstr "السامية الشمالية"
3290
3291 #. language code: smi
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3293 msgid "Sami Languages (Other)"
3294 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3295
3296 #. language code: smj
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3298 msgid "Lule Sami"
3299 msgstr "اللول سامي"
3300
3301 #. language code: smn
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3303 msgid "Inari Sami"
3304 msgstr "الإيناري سامي"
3305
3306 #. language code: smo sm
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3308 msgid "Samoan"
3309 msgstr "الساموائية"
3310
3311 #. language code: sms
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3313 msgid "Skolt Sami"
3314 msgstr "السكولت سامي"
3315
3316 #. language code: sna sn
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3318 msgid "Shona"
3319 msgstr "الشونا"
3320
3321 #. language code: snd sd
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3323 msgid "Sindhi"
3324 msgstr "السيندي"
3325
3326 #. language code: snk
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3328 msgid "Soninke"
3329 msgstr "السونينك"
3330
3331 #. language code: sog
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3333 msgid "Sogdian"
3334 msgstr "السوجديان"
3335
3336 #. language code: som so
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3338 msgid "Somali"
3339 msgstr "الصومالية"
3340
3341 #. language code: son
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3343 msgid "Songhai"
3344 msgstr "السونجهاى"
3345
3346 #. language code: sot st
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3348 msgid "Sotho, Southern"
3349 msgstr "سوتو الجنوبي"
3350
3351 #. language code: spa es
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3353 msgid "Spanish"
3354 msgstr "الأسبانية"
3355
3356 #. language code: srd sc
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3358 msgid "Sardinian"
3359 msgstr "السردينية"
3360
3361 #. language code: srr
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3363 msgid "Serer"
3364 msgstr "سيرير"
3365
3366 #. language code: ssa
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3368 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3369 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3370
3371 #. language code: ssw ss
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3373 msgid "Swati"
3374 msgstr "السواتي"
3375
3376 #. language code: suk
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3378 msgid "Sukuma"
3379 msgstr "السوكوما"
3380
3381 #. language code: sun su
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3383 msgid "Sundanese"
3384 msgstr "السودانية"
3385
3386 #. language code: sus
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3388 msgid "Susu"
3389 msgstr "السوسو"
3390
3391 #. language code: sux
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3393 msgid "Sumerian"
3394 msgstr "السومارية"
3395
3396 #. language code: swa sw
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3398 msgid "Swahili"
3399 msgstr "السواحلية"
3400
3401 #. language code: swe sv
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3403 msgid "Swedish"
3404 msgstr "السويدية"
3405
3406 #. language code: syr
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3408 msgid "Syriac"
3409 msgstr "السريانية"
3410
3411 #. language code: tah ty
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3413 msgid "Tahitian"
3414 msgstr "التاهيتية"
3415
3416 #. language code: tai
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3418 msgid "Tai (Other)"
3419 msgstr "تاي (أخرى)"
3420
3421 #. language code: tam ta
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3423 msgid "Tamil"
3424 msgstr "التاميلية"
3425
3426 #. language code: tat tt
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3428 msgid "Tatar"
3429 msgstr "التتارية"
3430
3431 #. language code: tel te
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3433 msgid "Telugu"
3434 msgstr "تيلوغو"
3435
3436 #. language code: tem
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3438 msgid "Timne"
3439 msgstr "التيمن"
3440
3441 #. language code: ter
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3443 msgid "Tereno"
3444 msgstr "التيرينو"
3445
3446 #. language code: tet
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3448 msgid "Tetum"
3449 msgstr "التيتم"
3450
3451 #. language code: tgk tg
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3453 msgid "Tajik"
3454 msgstr "الطاجكية"
3455
3456 #. language code: tgl tl
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3458 msgid "Tagalog"
3459 msgstr "التاغالوغية"
3460
3461 #. language code: tha th
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3463 msgid "Thai"
3464 msgstr "التايلاندية"
3465
3466 #. language code: tib bod bo
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3468 msgid "Tibetan"
3469 msgstr "التبتية"
3470
3471 #. language code: tig
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3473 msgid "Tigre"
3474 msgstr "التيجر"
3475
3476 #. language code: tir ti
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3478 msgid "Tigrinya"
3479 msgstr "التيجرينيا"
3480
3481 #. language code: tiv
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3483 msgid "Tiv"
3484 msgstr "التيف"
3485
3486 #. language code: tlh
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3488 msgid "Klingon"
3489 msgstr "الكلينجون"
3490
3491 #. language code: tli
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3493 msgid "Tlingit"
3494 msgstr "التلينغيتية"
3495
3496 #. language code: tmh
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3498 msgid "Tamashek"
3499 msgstr "التاماشيك"
3500
3501 #. language code: tog
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3503 msgid "Tonga (Nyasa)"
3504 msgstr "تونجا (نياسا)"
3505
3506 #. language code: ton to
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3508 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3509 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3510
3511 #. language code: tpi
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3513 msgid "Tok Pisin"
3514 msgstr "التوك بيسين"
3515
3516 #. language code: tsi
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3518 msgid "Tsimshian"
3519 msgstr "التسيمشيان"
3520
3521 #. language code: tsn tn
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3523 msgid "Tswana"
3524 msgstr "التسوانية"
3525
3526 #. language code: tso ts
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3528 msgid "Tsonga"
3529 msgstr "تسونجا"
3530
3531 #. language code: tuk tk
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3533 msgid "Turkmen"
3534 msgstr "التركمانية"
3535
3536 #. language code: tum
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3538 msgid "Tumbuka"
3539 msgstr "التامبوكا"
3540
3541 #. language code: tup
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3543 msgid "Tupi Languages"
3544 msgstr "اللغات التوبية"
3545
3546 #. language code: tur tr
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3548 msgid "Turkish"
3549 msgstr "التركية"
3550
3551 #. language code: tut
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3553 msgid "Altaic (Other)"
3554 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3555
3556 #. language code: twi tw
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3558 msgid "Twi"
3559 msgstr "التوي"
3560
3561 #. language code: tyv
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3563 msgid "Tuvinian"
3564 msgstr "توفاني"
3565
3566 #. language code: udm
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3568 msgid "Udmurt"
3569 msgstr "الأدمرت"
3570
3571 #. language code: uga
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3573 msgid "Ugaritic"
3574 msgstr "اليجاريتيك"
3575
3576 #. language code: uig ug
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3578 msgid "Uighur"
3579 msgstr "الأغورية"
3580
3581 #. language code: ukr uk
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3583 msgid "Ukrainian"
3584 msgstr "الأوكرانية"
3585
3586 #. language code: umb
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3588 msgid "Umbundu"
3589 msgstr "الأمبندو"
3590
3591 #. language code: und
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3593 msgid "Undetermined"
3594 msgstr "غير محددة"
3595
3596 #. language code: urd ur
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3598 msgid "Urdu"
3599 msgstr "الأردية"
3600
3601 #. language code: uzb uz
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3603 msgid "Uzbek"
3604 msgstr "الأوزبكية"
3605
3606 #. language code: vai
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3608 msgid "Vai"
3609 msgstr "الفاي"
3610
3611 #. language code: ven ve
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3613 msgid "Venda"
3614 msgstr "الفيندا"
3615
3616 #. language code: vie vi
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3618 msgid "Vietnamese"
3619 msgstr "الفيتنامية"
3620
3621 #. language code: vol vo
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3623 msgid "Volapuk"
3624 msgstr "الفولابوك"
3625
3626 #. language code: vot
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3628 msgid "Votic"
3629 msgstr "الفوتيك"
3630
3631 #. language code: wak
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3633 msgid "Wakashan Languages"
3634 msgstr "لغات الواكاشان"
3635
3636 #. language code: wal
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3638 msgid "Walamo"
3639 msgstr "الوالامو"
3640
3641 #. language code: war
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3643 msgid "Waray"
3644 msgstr "الواراي"
3645
3646 #. language code: was
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3648 msgid "Washo"
3649 msgstr "الواشو"
3650
3651 #. language code: wel cym cy
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3653 msgid "Welsh"
3654 msgstr "الويلزية"
3655
3656 #. language code: wen
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3658 msgid "Sorbian Languages"
3659 msgstr "اللغات الصربية"
3660
3661 #. language code: wln wa
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3663 msgid "Walloon"
3664 msgstr "الولونية"
3665
3666 #. language code: wol wo
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3668 msgid "Wolof"
3669 msgstr "الولوف"
3670
3671 #. language code: xal
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3673 msgid "Kalmyk"
3674 msgstr "الكالميك"
3675
3676 #. language code: xho xh
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3678 msgid "Xhosa"
3679 msgstr "الهاوسا"
3680
3681 #. language code: yao
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3683 msgid "Yao"
3684 msgstr "الياو"
3685
3686 #. language code: yap
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3688 msgid "Yapese"
3689 msgstr "اليابيز"
3690
3691 #. language code: yid yi
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3693 msgid "Yiddish"
3694 msgstr "الييدية"
3695
3696 #. language code: yor yo
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3698 msgid "Yoruba"
3699 msgstr "اليوروبية"
3700
3701 #. language code: ypk
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3703 msgid "Yupik Languages"
3704 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3705
3706 #. language code: zap
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3708 msgid "Zapotec"
3709 msgstr "الزابوتيك"
3710
3711 #. language code: zen
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3713 msgid "Zenaga"
3714 msgstr "الزيناجا"
3715
3716 #. language code: zha za
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3718 msgid "Zhuang"
3719 msgstr "الزهيونج"
3720
3721 #. language code: znd
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3723 msgid "Zande"
3724 msgstr "الزاند"
3725
3726 #. language code: zul zu
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3728 msgid "Zulu"
3729 msgstr "الزولو"
3730
3731 #. language code: zun
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3733 msgid "Zuni"
3734 msgstr "الزونية"
3735
3736 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3737 msgid "Following actions will be done:"
3738 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3739
3740 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3741 #: zypp/PublicKey.cc:60
3742 #, fuzzy
3743 msgid "does not expire"
3744 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3745
3746 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3747 #: zypp/PublicKey.cc:65
3748 #, boost-format
3749 msgid "expired: %1%"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3753 #: zypp/PublicKey.cc:70
3754 #, boost-format
3755 msgid "expires: %1%"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:79
3760 msgid "(does not expire)"
3761 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3762
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:88
3765 msgid "(EXPIRED)"
3766 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3767
3768 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3769 #: zypp/PublicKey.cc:92
3770 msgid "(expires within 24h)"
3771 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3772
3773 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3774 #: zypp/PublicKey.cc:96
3775 #, c-format, boost-format
3776 msgid "(expires in %d day)"
3777 msgid_plural "(expires in %d days)"
3778 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3779 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3780 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3781 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3782 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3783 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3784
3785 #: zypp/RepoManager.cc:312
3786 #, boost-format
3787 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3788 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3789
3790 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3791 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3792 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3793 #, c-format, boost-format
3794 msgid "Failed to read directory '%s'"
3795 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3796
3797 #: zypp/RepoManager.cc:330
3798 #, boost-format
3799 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3800 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3801
3802 #: zypp/RepoManager.cc:353
3803 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3804 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3805
3806 #: zypp/RepoManager.cc:364
3807 msgid "Service alias cannot start with dot."
3808 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3809
3810 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3811 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3812 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3813 #, c-format, boost-format
3814 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3815 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3816
3817 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3818 #. %1% = service name
3819 #. %2% = repository name
3820 #: zypp/RepoManager.cc:871
3821 #, boost-format
3822 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3823 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3824
3825 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3826 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3827 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3828 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3829 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3830 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3831 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3832 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3833 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3834 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
3835
3836 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
3837 #, c-format, boost-format
3838 msgid "Can't create %s"
3839 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3840
3841 #: zypp/RepoManager.cc:1154
3842 msgid "Can't create metadata cache directory."
3843 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3844
3845 #: zypp/RepoManager.cc:1300
3846 #, c-format, boost-format
3847 msgid "Building repository '%s' cache"
3848 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3849
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1320
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3853 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3854
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1384
3856 #, c-format, boost-format
3857 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3858 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3859
3860 #: zypp/RepoManager.cc:1395
3861 msgid "Unhandled repository type"
3862 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3863
3864 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3865 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3866 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3867 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3868 #. before throwing.
3869 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3870 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
3871 #, c-format, boost-format
3872 msgid "Error trying to read from '%s'"
3873 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3874
3875 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3876 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
3877 #, c-format, boost-format
3878 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3879 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3880
3881 #: zypp/RepoManager.cc:1623
3882 #, c-format, boost-format
3883 msgid "Adding repository '%s'"
3884 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3885
3886 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3887 #: zypp/RepoManager.cc:1711
3888 #, c-format, boost-format
3889 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3890 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3891
3892 #: zypp/RepoManager.cc:1752
3893 #, c-format, boost-format
3894 msgid "Removing repository '%s'"
3895 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3896
3897 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
3898 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3899 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3900
3901 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3902 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
3903 #, c-format, boost-format
3904 msgid "Can't delete '%s'"
3905 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3906
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
3908 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3909 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3910
3911 #: zypp/Url.cc:114
3912 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3913 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3914
3915 #: zypp/Url.cc:153
3916 #, c-format, boost-format
3917 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3918 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
3919
3920 #: zypp/Url.cc:300
3921 msgid "Unable to clone Url object"
3922 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3923
3924 #: zypp/Url.cc:313
3925 msgid "Invalid empty Url object reference"
3926 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3927
3928 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3929 msgid "Unable to parse Url components"
3930 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3931
3932 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3933 msgid "unknown"
3934 msgstr "غير معروف"
3935
3936 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3937 msgid "unsupported"
3938 msgstr "غير مدعوم"
3939
3940 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3941 msgid "Level 1"
3942 msgstr "المستوى 1"
3943
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3945 msgid "Level 2"
3946 msgstr "المستوى 2"
3947
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3949 msgid "Level 3"
3950 msgstr "المستوى 3"
3951
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3953 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3954 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3955
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3957 msgid "invalid"
3958 msgstr "غير صالح"
3959
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3961 msgid "The level of support is unspecified"
3962 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3963
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3965 msgid "The vendor does not provide support."
3966 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3967
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3969 msgid ""
3970 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3971 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3972 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3973 "correct product defect errors."
3974 msgstr ""
3975 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3976 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
3977 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
3978
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3980 msgid ""
3981 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3982 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3983 "not resolved by Level 1 Support."
3984 msgstr ""
3985 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
3986 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
3987
3988 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3989 msgid ""
3990 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3991 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3992 "which have been identified by Level 2 Support."
3993 msgstr ""
3994 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
3995 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
3996
3997 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3998 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3999 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
4000
4001 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4002 msgid "Unknown support option. Description not available"
4003 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4004
4005 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4006 #, c-format, boost-format
4007 msgid ""
4008 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4009 "Close this application before trying again."
4010 msgstr ""
4011 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4012 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4013
4014 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4015 #: zypp/base/Exception.cc:134
4016 msgid "History:"
4017 msgstr "المحفوظات:"
4018
4019 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4020 #, c-format, boost-format
4021 msgid "Can't open lock file: %s"
4022 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4023
4024 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4025 msgid "This action is being run by another program already."
4026 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4027
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Unknown match mode '%s'"
4031 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4032
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4034 #, c-format, boost-format
4035 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4036 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4037
4038 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4039 #, c-format, boost-format
4040 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4041 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4042
4043 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4044 #, c-format, boost-format
4045 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4046 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4047
4048 #. !\todo add comma to the message for the next release
4049 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4050 #, c-format, boost-format
4051 msgid "Authentication required for '%s'"
4052 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4053
4054 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4055 msgid ""
4056 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4057 "and has not expired."
4058 msgstr ""
4059 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4060 "التسجيل وعدم انتهائها."
4061
4062 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4063 #, c-format, boost-format
4064 msgid "Failed to mount %s on %s"
4065 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4066
4067 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Failed to unmount %s"
4070 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4071
4072 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Bad file name: %s"
4075 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4076
4077 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4078 #, c-format, boost-format
4079 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4080 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4081
4082 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4083 #, c-format, boost-format
4084 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4085 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4086
4087 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4088 #, c-format, boost-format
4089 msgid "Cannot write file '%s'."
4090 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4091
4092 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4093 msgid "Medium not attached"
4094 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4095
4096 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4097 msgid "Bad media attach point"
4098 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4099
4100 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4101 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4104 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4105
4106 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4109 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4110
4111 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4112 #, c-format, boost-format
4113 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4114 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4115
4116 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4117 #, c-format, boost-format
4118 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4119 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4120
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4122 msgid "Malformed URI"
4123 msgstr "URI غير صالح"
4124
4125 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4126 msgid "Empty host name in URI"
4127 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4128
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4130 msgid "Empty filesystem in URI"
4131 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4132
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4134 msgid "Empty destination in URI"
4135 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4136
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4138 #, c-format, boost-format
4139 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4140 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4141
4142 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4143 msgid "Operation not supported by medium"
4144 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4145
4146 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4147 #, c-format, boost-format
4148 msgid ""
4149 "Download (curl) error for '%s':\n"
4150 "Error code: %s\n"
4151 "Error message: %s\n"
4152 msgstr ""
4153 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4154 "رمز الخطأ: %s\n"
4155 "رسالة الخطأ: %s\n"
4156
4157 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4158 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4159 #, c-format, boost-format
4160 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4161 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4162
4163 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4164 #, c-format, boost-format
4165 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4166 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4167
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4169 #, c-format, boost-format
4170 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4171 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4172
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4174 msgid "Cannot eject any media"
4175 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4176
4177 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4178 #, c-format, boost-format
4179 msgid "Cannot eject media '%s'"
4180 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4181
4182 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4183 #, c-format, boost-format
4184 msgid "Permission to access '%s' denied."
4185 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4186
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4188 #, c-format, boost-format
4189 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4190 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4191
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4195 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4196
4197 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4198 #, c-format, boost-format
4199 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4200 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4201
4202 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4203 msgid ""
4204 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4205 "point"
4206 msgstr ""
4207 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4208
4209 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4210 #, c-format, boost-format
4211 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4212 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4213
4214 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4215 msgid "Please install package 'lsof' first."
4216 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4217
4218 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4221 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4222
4223 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4224 #, c-format, boost-format
4225 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4226 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4227
4228 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4229 msgid "Signature verification failed"
4230 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4231
4232 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4233 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid ""
4236 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4237 "retrieval?"
4238 msgstr ""
4239 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4240
4241 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4242 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4243 #, c-format, boost-format
4244 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4245 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4246
4247 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4248 msgid "applydeltarpm check failed."
4249 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4250
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4252 msgid "applydeltarpm failed."
4253 msgstr "فشل applydeltarpm."
4254
4255 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4258
4259 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4260 #, c-format, boost-format
4261 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4262 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4263
4264 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4265 msgid "No url in repository."
4266 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4267
4268 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4269 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4270 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4271 #, boost-format
4272 msgid ""
4273 "File %1%\n"
4274 "  from package\n"
4275 "     %2%\n"
4276 "  conflicts with file from package\n"
4277 "     %3%"
4278 msgstr ""
4279 "يتعارض ملف %1%\n"
4280 "  من الحزمة\n"
4281 "     %2%\n"
4282 "  مع الملف من الحزمة\n"
4283 "     %3%"
4284
4285 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4286 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4287 #, boost-format
4288 msgid ""
4289 "File %1%\n"
4290 "  from package\n"
4291 "     %2%\n"
4292 "  conflicts with file from install of\n"
4293 "     %3%"
4294 msgstr ""
4295 "يتعارض ملف %1%\n"
4296 "  من الحزمة\n"
4297 "     %2%\n"
4298 "  مع الملف من تثبيت\n"
4299 "     %3%"
4300
4301 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4302 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4303 #, boost-format
4304 msgid ""
4305 "File %1%\n"
4306 "  from install of\n"
4307 "     %2%\n"
4308 "  conflicts with file from package\n"
4309 "     %3%"
4310 msgstr ""
4311 "يتعارض ملف %1%\n"
4312 "  من تثبيت\n"
4313 "     %2%\n"
4314 "  مع الملف من الحزمة\n"
4315 "     %3%"
4316
4317 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4318 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4319 #, boost-format
4320 msgid ""
4321 "File %1%\n"
4322 "  from install of\n"
4323 "     %2%\n"
4324 "  conflicts with file from install of\n"
4325 "     %3%"
4326 msgstr ""
4327 "يتعارض ملف %1%\n"
4328 "  من تثبيت\n"
4329 "     %2%\n"
4330 "  مع الملف من تثبيت\n"
4331 "     %3%"
4332
4333 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4334 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4335 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4336 #, boost-format
4337 msgid ""
4338 "File %1%\n"
4339 "  from package\n"
4340 "     %2%\n"
4341 "  conflicts with file\n"
4342 "     %3%\n"
4343 "  from package\n"
4344 "     %4%"
4345 msgstr ""
4346 "يتعارض ملف %1%\n"
4347 "  من الحزمة\n"
4348 "     %2%\n"
4349 "  مع الملف\n"
4350 "     %3%\n"
4351 "  من الحزمة\n"
4352 "     %4%"
4353
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4356 #, boost-format
4357 msgid ""
4358 "File %1%\n"
4359 "  from package\n"
4360 "     %2%\n"
4361 "  conflicts with file\n"
4362 "     %3%\n"
4363 "  from install of\n"
4364 "     %4%"
4365 msgstr ""
4366 "يتعارض ملف %1%\n"
4367 "  من الحزمة\n"
4368 "     %2%\n"
4369 "  مع الملف\n"
4370 "     %3%\n"
4371 "  من تثبيت\n"
4372 "     %4%"
4373
4374 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4375 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4376 #, boost-format
4377 msgid ""
4378 "File %1%\n"
4379 "  from install of\n"
4380 "     %2%\n"
4381 "  conflicts with file\n"
4382 "     %3%\n"
4383 "  from package\n"
4384 "     %4%"
4385 msgstr ""
4386 "يتعارض ملف %1%\n"
4387 "  من تثبيت\n"
4388 "     %2%\n"
4389 "  مع الملف\n"
4390 "     %3%\n"
4391 "  من الحزمة\n"
4392 "     %4%"
4393
4394 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4395 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4396 #, boost-format
4397 msgid ""
4398 "File %1%\n"
4399 "  from install of\n"
4400 "     %2%\n"
4401 "  conflicts with file\n"
4402 "     %3%\n"
4403 "  from install of\n"
4404 "     %4%"
4405 msgstr ""
4406 "يتعارض ملف %1%\n"
4407 "  من تثبيت\n"
4408 "     %2%\n"
4409 "  مع الملف\n"
4410 "     %3%\n"
4411 "  من تثبيت\n"
4412 "     %4%"
4413
4414 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4415 msgid "Can not create sat-pool."
4416 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4417
4418 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4419 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4422 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4423
4424 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4425 msgid "generally ignore of some dependencies"
4426 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4431 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4432
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "%s has inferior architecture"
4436 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "problem with installed package %s"
4441 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4444 msgid "conflicting requests"
4445 msgstr "طلبات متعارضة"
4446
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4448 msgid "some dependency problem"
4449 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4450
4451 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "nothing provides requested %s"
4454 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4455
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4457 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4458 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4459
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "package %s does not exist"
4463 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4464
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4466 msgid "unsupported request"
4467 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4468
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4472 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4473
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "%s is not installable"
4477 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4478
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4482 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4483
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "cannot install both %s and %s"
4487 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4488
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4492 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4493
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4497 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4498
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4502 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4503
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4507 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4508
4509 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4512 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4513
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4515 msgid "deleted providers: "
4516 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4517
4518 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 "uninstallable providers: "
4523 msgstr ""
4524 "\n"
4525 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4526
4527 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4529 msgid "uninstallable providers: "
4530 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4531
4532 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4533 #, c-format, boost-format
4534 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4535 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4536
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "do not install %s"
4541 msgstr "عدم تثبيت %s"
4542
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4544 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4545 #, c-format, boost-format
4546 msgid "keep %s"
4547 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4548
4549 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4550 #, c-format, boost-format
4551 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4552 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4553
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4555 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4556 msgid "This request will break your system!"
4557 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4558
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4561 msgid "ignore the warning of a broken system"
4562 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4563
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4567 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4568
4569 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4572 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4573
4574 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "do not install most recent version of %s"
4577 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4578
4579 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4582 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4583
4584 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4587 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4588
4589 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4590 #, c-format, boost-format
4591 msgid "keep obsolete %s"
4592 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4593
4594 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "install %s from excluded repository"
4597 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4598
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "downgrade of %s to %s"
4602 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4603
4604 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4605 #, c-format, boost-format
4606 msgid "architecture change of %s to %s"
4607 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4608
4609 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4610 #, c-format, boost-format
4611 msgid ""
4612 "install %s (with vendor change)\n"
4613 "  %s  -->  %s"
4614 msgstr ""
4615 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4616 "  %s  -->  %s"
4617
4618 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "replacement of %s with %s"
4621 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4622
4623 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "deinstallation of %s"
4626 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4627
4628 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4629 msgid " executed"
4630 msgstr " مُنفَّذ"
4631
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4633 msgid " execution failed"
4634 msgstr " فشل التنفيذ"
4635
4636 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4637 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4638 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4639 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4640 #, c-format, boost-format
4641 msgid "%s already executed as %s)"
4642 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4643
4644 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4645 msgid " execution skipped while aborting"
4646 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4647
4648 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4649 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4650 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4651 msgid "Error sending update message notification."
4652 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4653
4654 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4655 msgid "New update message"
4656 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4657
4658 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4659 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4660 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4661 msgid "Installation has been aborted as directed."
4662 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4663
4664 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4665 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4666 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4667
4668 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4669 msgid "HalContext not connected"
4670 msgstr "HalContext غير متصل"
4671
4672 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4673 msgid "HalDrive not initialized"
4674 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4675
4676 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4677 msgid "HalVolume not initialized"
4678 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4679
4680 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4681 msgid "Unable to create dbus connection"
4682 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4683
4684 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4685 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4686 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4687
4688 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4689 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4690 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4691
4692 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4693 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4694 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4695
4696 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4697 msgid "Not a CDROM drive"
4698 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4699
4700 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4701 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4702 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4703 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4704 msgid "RPM failed: "
4705 msgstr "فشل RPM: "
4706
4707 #. Translator: %1% is a gpg public key
4708 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4709 #, boost-format
4710 msgid "Failed to import public key %1%"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. Translator: %1% is a gpg public key
4714 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4715 #, boost-format
4716 msgid "Failed to remove public key %1%"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4720 msgid "Package is not signed!"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4724 #. this message.
4725 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4726 #, c-format, boost-format
4727 msgid "Changed configuration files for %s:"
4728 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ  %s 1:"
4729
4730 #. %s = filenames
4731 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4732 #, c-format, boost-format
4733 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4734 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4735
4736 #. %s = filenames
4737 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4738 #, c-format, boost-format
4739 msgid ""
4740 "rpm saved %s as %s.\n"
4741 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4742 msgstr ""
4743 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4744 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4745
4746 #. %s = filenames
4747 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4748 #, c-format, boost-format
4749 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4750 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4751
4752 #. %s = filenames
4753 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4754 #, c-format, boost-format
4755 msgid ""
4756 "rpm created %s as %s.\n"
4757 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4758 msgstr ""
4759 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4760 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4761
4762 #. report additional rpm output in finish
4763 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4764 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4765 msgid "Additional rpm output"
4766 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4767
4768 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "created backup %s"
4771 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4772
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4775 msgid "Signature is OK"
4776 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4777
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4780 msgid "Unknown type of signature"
4781 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4782
4783 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4784 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4785 msgid "Signature does not verify"
4786 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4787
4788 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4789 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4790 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4791 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4792
4793 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4794 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4795 msgid "Signatures public key is not available"
4796 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4797
4798 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4799 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
4800 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4801 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4802
4803 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4804 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4805 msgid "File is unsigned"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4809 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4810 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4811
4812 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4813 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4814 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4815
4816 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4817 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4818 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4819
4820 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4821 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4822 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4823
4824 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4825 msgid "Can't release the mutex lock"
4826 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4827
4828 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4829 #, c-format, boost-format
4830 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4831 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4832
4833 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4834 #, c-format, boost-format
4835 msgid "Invalid %s component '%s'"
4836 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4837
4838 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4839 #, c-format, boost-format
4840 msgid "Invalid %s component"
4841 msgstr "مكون %s غير صالح"
4842
4843 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4844 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4845 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4846
4847 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4848 msgid "Url scheme is a required component"
4849 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4850
4851 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4852 #, c-format, boost-format
4853 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4854 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
4855
4856 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4857 msgid "Url scheme does not allow a username"
4858 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4859
4860 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4861 msgid "Url scheme does not allow a password"
4862 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4863
4864 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4865 msgid "Url scheme requires a host component"
4866 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4867
4868 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4869 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4870 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4871
4872 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4873 #, c-format, boost-format
4874 msgid "Invalid host component '%s'"
4875 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4876
4877 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4878 msgid "Url scheme does not allow a port"
4879 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4880
4881 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "Invalid port component '%s'"
4884 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4885
4886 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4887 msgid "Url scheme requires path name"
4888 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4889
4890 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4891 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4892 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4893
4894 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4895 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4896 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4897
4898 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4899 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4900 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4901
4902 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4903 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4904 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4905
4906 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4907 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4908 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4909
4910 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4911 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
4912
4913 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4914 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
4915
4916 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4917 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4918
4919 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4920 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4921
4922 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4923 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4924
4925 #~ msgid "do not keep %s installed"
4926 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4927
4928 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4929 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4930
4931 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4932 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4933
4934 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4935 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4936
4937 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4938 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4939
4940 #~ msgid ""
4941 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4942 #~ "Error code: %s\n"
4943 #~ "Error message: %s\n"
4944 #~ msgstr ""
4945 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4946 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4947 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4948
4949 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4950 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4951
4952 #~ msgid "Download interrupted by user"
4953 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4954
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4957 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4958
4959 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4960 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4961
4962 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4963 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid "Unknown Distribution"
4967 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4971 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4972
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4975 #~ "Use the file anyway?"
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4978 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4979
4980 #~ msgid ""
4981 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4982 #~ "%s|%s|%s\n"
4983 #~ "Use the file anyway?"
4984 #~ msgstr ""
4985 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4986 #~ "%s|%s|%s\n"
4987 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4988
4989 #~ msgid ""
4990 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4991 #~ "Expected %s, found %s\n"
4992 #~ "Use the file anyway?"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4995 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4996 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4997
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5000 #~ "Use the file anyway?"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5003 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5004
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "File %s is not signed.\n"
5007 #~ "Use it anyway?"
5008 #~ msgstr ""
5009 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5010 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5011
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5014 #~ "%s|%s|%s\n"
5015 #~ "Use the file anyway?"
5016 #~ msgstr ""
5017 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5018 #~ "%s|%s|%s\n"
5019 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5020
5021 #~ msgid ""
5022 #~ "Untrusted key found:\n"
5023 #~ "%s|%s|%s\n"
5024 #~ "Trust key?"
5025 #~ msgstr ""
5026 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5027 #~ "%s|%s|%s\n"
5028 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5029
5030 #~ msgid "%s remove failed"
5031 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "Invalid user name or password."
5035 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5036
5037 #~ msgid "rpm output:"
5038 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5039
5040 #~ msgid "%s install failed"
5041 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5042
5043 #~ msgid "%s installed ok"
5044 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5045
5046 #~ msgid "%s remove ok"
5047 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5048
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid ""
5051 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5052 #~ "installed item"
5053 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid ""
5057 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5058 #~ "item"
5059 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5063 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5064
5065 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5066 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5067
5068 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5069 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5070
5071 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5072 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5073
5074 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5075 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5079 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5080
5081 #~ msgid "Install missing resolvables"
5082 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5083
5084 #~ msgid "Keep resolvables"
5085 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5086
5087 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5088 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5089
5090 #~ msgid "delete %s"
5091 #~ msgstr "حذف %s"
5092
5093 #~ msgid "install %s"
5094 #~ msgstr "تثبيت %s"
5095
5096 #~ msgid "unlock %s"
5097 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5098
5099 #~ msgid "unlock all resolvables"
5100 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5104 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5108 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5109
5110 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5111 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5112
5113 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5114 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5115
5116 #~ msgid "Software management is already running."
5117 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5118
5119 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5120 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5121
5122 #~ msgid "%s replaced by %s"
5123 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5127 #~ msgstr ""
5128 #~ "\n"
5129 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5130
5131 #, fuzzy
5132 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5133 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5134
5135 #~ msgid "Invalid information"
5136 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5137
5138 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5139 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5140
5141 #~ msgid ""
5142 #~ "%s is needed by:\n"
5143 #~ "%s"
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5146 #~ "%s"
5147
5148 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5149 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5150
5151 #~ msgid ""
5152 #~ "%s conflicts with:\n"
5153 #~ "%s"
5154 #~ msgstr ""
5155 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5156 #~ "%s"
5157
5158 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5159 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5160
5161 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5162 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5163
5164 #~ msgid ""
5165 #~ "\n"
5166 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "\n"
5169 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5170
5171 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5172 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5173
5174 #~ msgid "%s depends on %s"
5175 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5176
5177 #~ msgid "%s depends on:%s"
5178 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5179
5180 #~ msgid "Child of"
5181 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "\n"
5186 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5187 #~ msgstr ""
5188 #~ "\n"
5189 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid ""
5193 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5194 #~ "all dependencies"
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5200 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5201
5202 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5203 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5204
5205 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5206 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5207
5208 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5209 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5210
5211 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5212 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5216 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5220 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5221
5222 #~ msgid "No need to install %s"
5223 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5227 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5228
5229 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5230 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5234 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5238 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5242 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5243
5244 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5245 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5246
5247 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5248 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5252 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5253
5254 #~ msgid ", Action: "
5255 #~ msgstr "، الإجراء:"
5256
5257 #~ msgid ", Trigger: "
5258 #~ msgstr "، تشغيل:"
5259
5260 #~ msgid "package"
5261 #~ msgstr "الحزمة"
5262
5263 #~ msgid "selection"
5264 #~ msgstr "التحديد"
5265
5266 #~ msgid "pattern"
5267 #~ msgstr "النمط"
5268
5269 #~ msgid "product"
5270 #~ msgstr "المنتج"
5271
5272 #~ msgid "patch"
5273 #~ msgstr "التصحيح"
5274
5275 #~ msgid "script"
5276 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5277
5278 #~ msgid "message"
5279 #~ msgstr "الرسالة"
5280
5281 #~ msgid "atom"
5282 #~ msgstr "الذرة"
5283
5284 #~ msgid "system"
5285 #~ msgstr "النظام"
5286
5287 #~ msgid "Resolvable"
5288 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5289
5290 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5291 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5292
5293 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5294 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid ""
5298 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5299 #~ "problems."
5300 #~ msgstr ""
5301 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid ""
5305 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5306 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5310 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5315 #~ "installation"
5316 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5317
5318 #~ msgid "This would invalidate %s."
5319 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5320
5321 #~ msgid "Establishing %s"
5322 #~ msgstr "تأسيس %s"
5323
5324 #~ msgid "Installing %s"
5325 #~ msgstr "تثبيت %s"
5326
5327 #~ msgid "Updating %s to %s"
5328 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5329
5330 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5331 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5335 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5336
5337 #~ msgid "for %s"
5338 #~ msgstr "لـ %s"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5342 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5343
5344 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5345 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5346
5347 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5348 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5349
5350 #~ msgid ""
5351 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5352 #~ "for more details."
5353 #~ msgstr ""
5354 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5355 #~ "التفاصيل."
5356
5357 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5358 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5359
5360 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5361 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5365 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5366
5367 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5368 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid ""
5372 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5373 #~ "won't be unlinked."
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5382
5383 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5384 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid ""
5388 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5389 #~ "installation"
5390 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5391
5392 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5393 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5394
5395 #~ msgid "from %s"
5396 #~ msgstr "من %s"
5397
5398 #~ msgid " Error!"
5399 #~ msgstr "خطأ!"
5400
5401 #~ msgid " Important!"
5402 #~ msgstr "هام!"
5403
5404 #~ msgid "%s depended on %s"
5405 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5409 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5413 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5417 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5421 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5422
5423 #~ msgid "%s part of %s"
5424 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~ msgid "Double timeout"
5428 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5432 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5433
5434 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5435 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5436
5437 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5438 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5439
5440 #~ msgid ""
5441 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5442 #~ "unlinked."
5443 #~ msgstr ""
5444 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5445 #~ "الارتباط."
5446
5447 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5448 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5449
5450 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5451 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5452
5453 #~ msgid ""
5454 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5455 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5456
5457 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5458 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5459
5460 #~ msgid "%s dependend on %s"
5461 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5462
5463 #~ msgid "Reading index files"
5464 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5465
5466 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5467 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5468
5469 #~ msgid "Reading product from %s"
5470 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5471
5472 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5473 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5474
5475 #~ msgid "Reading packages from %s"
5476 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5477
5478 #~ msgid "Reading selection from %s"
5479 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5480
5481 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5482 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5483
5484 #~ msgid "Reading patches index %s"
5485 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5486
5487 #~ msgid "Reading patch %s"
5488 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5489
5490 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5491 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5492
5493 #~ msgid "Reading packages file"
5494 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5495
5496 #~ msgid "Reading translation: %s"
5497 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5502 #~ "installation?"
5503 #~ msgstr ""
5504 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5505 #~ "التثبيت؟"
5506
5507 #~ msgid " miss checksum."
5508 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5509
5510 #~ msgid " fails checksum verification."
5511 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5512
5513 #~ msgid "Downloading %s"
5514 #~ msgstr "إنزال %s"