1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:00+0000\n"
17 "Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
35 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
36 #: zypp/CheckSum.cc:136
37 #, c-format, boost-format
38 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
40 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "دولة غير معروفة: "
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "ساموا الأمريكية"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "البوسنة والهرسك"
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
159 msgstr "بوركينا فاسو"
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
189 msgstr "بروناي دار السلام"
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
224 msgstr "روسيا البيضاء"
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
300 msgstr "الرأس الأخضر"
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "جزيرة الكريسماس"
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "جمهورية التشيك"
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "الصحراء الغربية"
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "فرنسا المركزية"
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
425 msgstr "المملكة المتحدة"
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "جيانا الفرنسية"
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "غينيا الاستوائية"
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
642 msgstr "كوريا الشمالية"
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
647 msgstr "كوريا الجنوبية"
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
667 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
737 msgstr "الجبل الأسود"
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
810 msgstr "جزر المالديف"
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "جزيرة نورفولك"
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "سان بيير ومكويلون"
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
990 msgstr "روسيا الاتحادية"
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
1000 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1146 msgstr "تيمور الشرقية"
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "الولايات المتحدة"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "جنوب أفريقيا"
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1280 msgstr "متطلبات مبدئية"
1292 msgstr "العناصر القديمة"
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:261
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:272
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:353
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:363
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:364
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:384
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:510
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:530
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:535
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:561
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1366 #: zypp/KeyRing.cc:583
1368 msgid "Failed to import key."
1369 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1371 #: zypp/KeyRing.cc:606
1372 msgid "Failed to delete key."
1373 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1375 #: zypp/KeyRing.cc:612
1376 #, c-format, boost-format
1377 msgid "Signature file %s not found"
1378 msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
1380 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1381 msgid "Unknown language: "
1382 msgstr "لغة غير معروفة: "
1384 #. language code: aar aa
1385 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1389 #. language code: abk ab
1390 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1394 #. language code: ace
1395 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1397 msgstr "الأتشينيزية"
1399 #. language code: ach
1400 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1404 #. language code: ada
1405 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1409 #. language code: ady
1410 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1414 #. language code: afa
1415 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1416 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1417 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1419 #. language code: afh
1420 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1422 msgstr "الأفريهيلية"
1424 #. language code: afr af
1425 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1429 #. language code: ain
1430 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1434 #. language code: aka ak
1435 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1439 #. language code: akk
1440 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1444 #. language code: alb sqi sq
1445 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1449 #. language code: ale
1450 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1454 #. language code: alg
1455 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1456 msgid "Algonquian Languages"
1457 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1459 #. language code: alt
1460 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1461 msgid "Southern Altai"
1462 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1464 #. language code: amh am
1465 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1469 #. language code: ang
1470 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1471 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1472 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1474 #. language code: apa
1475 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1476 msgid "Apache Languages"
1477 msgstr "اللغات الأباتشية"
1479 #. language code: ara ar
1480 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1484 #. language code: arc
1485 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1489 #. language code: arg an
1490 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1494 #. language code: arm hye hy
1495 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1499 #. language code: arn
1500 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1504 #. language code: arp
1505 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1509 #. language code: art
1510 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1511 msgid "Artificial (Other)"
1512 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1514 #. language code: arw
1515 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1519 #. language code: asm as
1520 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1524 #. language code: ast
1525 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1529 #. language code: ath
1530 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1531 msgid "Athapascan Languages"
1532 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1534 #. language code: aus
1535 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1536 msgid "Australian Languages"
1537 msgstr "اللغات الأسترالية"
1539 #. language code: ava av
1540 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1544 #. language code: ave ae
1545 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1549 #. language code: awa
1550 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1554 #. language code: aym ay
1555 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1559 #. language code: aze az
1560 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1562 msgstr "الأذربيجانية"
1564 #. language code: bad
1565 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1569 #. language code: bai
1570 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1571 msgid "Bamileke Languages"
1572 msgstr "اللغات الباميليكية"
1574 #. language code: bak ba
1575 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1579 #. language code: bal
1580 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1584 #. language code: bam bm
1585 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1589 #. language code: ban
1590 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1592 msgstr "اللغة البالية"
1594 #. language code: baq eus eu
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1599 #. language code: bas
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1604 #. language code: bat
1605 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1606 msgid "Baltic (Other)"
1607 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1609 #. language code: bej
1610 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1614 #. language code: bel be
1615 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1619 #. language code: bem
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1624 #. language code: ben bn
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1629 #. language code: ber
1630 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1631 msgid "Berber (Other)"
1632 msgstr "البربرية (أخرى)"
1634 #. language code: bho
1635 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1639 #. language code: bih bh
1640 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1644 #. language code: bik
1645 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1649 #. language code: bin
1650 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1654 #. language code: bis bi
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1659 #. language code: bla
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1664 #. language code: bnt
1665 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1666 msgid "Bantu (Other)"
1667 msgstr "البانتو (أخرى)"
1669 #. language code: bos bs
1670 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1674 #. language code: bra
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1679 #. language code: bre br
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1684 #. language code: btk
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1686 msgid "Batak (Indonesia)"
1687 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1689 #. language code: bua
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1694 #. language code: bug
1695 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1699 #. language code: bul bg
1700 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1704 #. language code: bur mya my
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1709 #. language code: byn
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1714 #. language code: cad
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1719 #. language code: cai
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1721 msgid "Central American Indian (Other)"
1722 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1724 #. language code: car
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1729 #. language code: cat ca
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1732 msgstr "الكاتالانية"
1734 #. language code: cau
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1736 msgid "Caucasian (Other)"
1737 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1739 #. language code: ceb
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1744 #. language code: cel
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1746 msgid "Celtic (Other)"
1747 msgstr "السلتية (أخرى)"
1749 #. language code: cha ch
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1754 #. language code: chb
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1759 #. language code: che ce
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1764 #. language code: chg
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1769 #. language code: chi zho zh
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1774 #. language code: chk
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1779 #. language code: chm
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1784 #. language code: chn
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1786 msgid "Chinook Jargon"
1787 msgstr "الشينوك جارجون"
1789 #. language code: cho
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1794 #. language code: chp
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1797 msgstr "الشيباوايان"
1799 #. language code: chr
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1804 #. language code: chu cu
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1806 msgid "Church Slavic"
1807 msgstr "سلافية كنسية"
1809 #. language code: chv cv
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1814 #. language code: chy
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1819 #. language code: cmc
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1821 msgid "Chamic Languages"
1822 msgstr "اللغات التشاميكية"
1824 #. language code: cop
1825 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1829 #. language code: cor kw
1830 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1834 #. language code: cos co
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1839 #. language code: cpe
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1841 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1843 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
1845 #. language code: cpf
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1847 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1848 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
1850 #. language code: cpp
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1852 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1854 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
1856 #. language code: cre cr
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1861 #. language code: crh
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1863 msgid "Crimean Tatar"
1864 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1866 #. language code: crp
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1868 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1869 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1871 #. language code: csb
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1876 #. language code: cus
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1878 msgid "Cushitic (Other)"
1879 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1881 #. language code: cze ces cs
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1886 #. language code: dak
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1891 #. language code: dan da
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1894 msgstr "الدانماركية"
1896 #. language code: dar
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1901 #. language code: day
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1906 #. language code: del
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1911 #. language code: den
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1913 msgid "Slave (Athapascan)"
1914 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1916 #. language code: dgr
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1921 #. language code: din
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1926 #. language code: div dv
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1931 #. language code: doi
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1936 #. language code: dra
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1938 msgid "Dravidian (Other)"
1939 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1941 #. language code: dsb
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1943 msgid "Lower Sorbian"
1944 msgstr "الصربية السفلى"
1946 #. language code: dua
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1951 #. language code: dum
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1953 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1954 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1956 #. language code: dut nld nl
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1961 #. language code: dyu
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1966 #. language code: dzo dz
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1971 #. language code: efi
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1976 #. language code: egy
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1978 msgid "Egyptian (Ancient)"
1979 msgstr "المصرية (القديمة)"
1981 #. language code: eka
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1986 #. language code: elx
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1991 #. language code: eng en
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1996 #. language code: enm
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1998 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1999 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2001 #. language code: epo eo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2006 #. language code: est et
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2011 #. language code: ewe ee
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2016 #. language code: ewo
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2021 #. language code: fan
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2026 #. language code: fao fo
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2031 #. language code: fat
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2036 #. language code: fij fj
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2041 #. language code: fil
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2046 #. language code: fin fi
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2051 #. language code: fiu
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2053 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2054 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2056 #. language code: fon
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2061 #. language code: fre fra fr
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2066 #. language code: frm
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2068 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2069 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2071 #. language code: fro
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2073 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2074 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2076 #. language code: fry fy
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2081 #. language code: ful ff
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2086 #. language code: fur
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2091 #. language code: gaa
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2096 #. language code: gay
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2101 #. language code: gba
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2106 #. language code: gem
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2108 msgid "Germanic (Other)"
2109 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2111 #. language code: geo kat ka
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2116 #. language code: ger deu de
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2121 #. language code: gez
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2126 #. language code: gil
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2129 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2131 #. language code: gla gd
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2136 #. language code: gle ga
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2141 #. language code: glg gl
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2146 #. language code: glv gv
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2151 #. language code: gmh
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2153 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2154 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2156 #. language code: goh
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2158 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2159 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2161 #. language code: gon
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2166 #. language code: gor
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2169 msgstr "الجورونتالو"
2171 #. language code: got
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2176 #. language code: grb
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2181 #. language code: grc
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2183 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2184 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2186 #. language code: gre ell el
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2188 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2189 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2191 #. language code: grn gn
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2196 #. language code: guj gu
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2199 msgstr "الغوجاراتية"
2201 #. language code: gwi
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2206 #. language code: hai
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2211 #. language code: hat ht
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2216 #. language code: hau ha
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2221 #. language code: haw
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2224 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2226 #. language code: heb he
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2231 #. language code: her hz
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2236 #. language code: hil
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2239 msgstr "الهيليجينون"
2241 #. language code: him
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2244 msgstr "الهيماتشالى"
2246 #. language code: hin hi
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2251 #. language code: hit
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2256 #. language code: hmn
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2261 #. language code: hmo ho
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2264 msgstr "الهيرى موتو"
2266 #. language code: hsb
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2268 msgid "Upper Sorbian"
2269 msgstr "الصربية العليا"
2271 #. language code: hun hu
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2276 #. language code: hup
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2281 #. language code: iba
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2286 #. language code: ibo ig
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2291 #. language code: ice isl is
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2296 #. language code: ido io
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2301 #. language code: iii ii
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2304 msgstr "السيتشيون يى"
2306 #. language code: ijo
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2311 #. language code: iku iu
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2316 #. language code: ile ie
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2321 #. language code: ilo
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2326 #. language code: ina ia
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2328 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2329 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2331 #. language code: inc
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2333 msgid "Indic (Other)"
2334 msgstr "الهندية (أخرى)"
2336 #. language code: ind id
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2339 msgstr "الإندونيسية"
2341 #. language code: ine
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2343 msgid "Indo-European (Other)"
2344 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2346 #. language code: inh
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2351 #. language code: ipk ik
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2356 #. language code: ira
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2358 msgid "Iranian (Other)"
2359 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2361 #. language code: iro
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2363 msgid "Iroquoian Languages"
2364 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2366 #. language code: ita it
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2371 #. language code: jav jv
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2376 #. language code: jbo
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2381 #. language code: jpn ja
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2386 #. language code: jpr
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2388 msgid "Judeo-Persian"
2389 msgstr "الجيدو الفارسى"
2391 #. language code: jrb
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2393 msgid "Judeo-Arabic"
2394 msgstr "الجيدو العربي"
2396 #. language code: kaa
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2399 msgstr "الكارا كالباك"
2401 #. language code: kab
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2406 #. language code: kac
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2411 #. language code: kal kl
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2416 #. language code: kam
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2421 #. language code: kan kn
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2426 #. language code: kar
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2431 #. language code: kas ks
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2436 #. language code: kau kr
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2441 #. language code: kaw
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2446 #. language code: kaz kk
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2449 msgstr "الكازاخستانية"
2451 #. language code: kbd
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2454 msgstr "الكاباردايان"
2456 #. language code: kha
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2461 #. language code: khi
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2463 msgid "Khoisan (Other)"
2464 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2466 #. language code: khm km
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2471 #. language code: kho
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2476 #. language code: kik ki
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2481 #. language code: kin rw
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2484 msgstr "الكينيارواندا"
2486 #. language code: kir ky
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2489 msgstr "القيرغستانية"
2491 #. language code: kmb
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2496 #. language code: kok
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2501 #. language code: kom kv
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2506 #. language code: kon kg
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2511 #. language code: kor ko
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2516 #. language code: kos
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2521 #. language code: kpe
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2526 #. language code: krc
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2528 msgid "Karachay-Balkar"
2529 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2531 #. language code: kro
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2536 #. language code: kru
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2541 #. language code: kua kj
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2546 #. language code: kum
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2551 #. language code: kur ku
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2556 #. language code: kut
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2561 #. language code: lad
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2566 #. language code: lah
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2571 #. language code: lam
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2576 #. language code: lao lo
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2581 #. language code: lat la
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2586 #. language code: lav lv
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2591 #. language code: lez
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2594 msgstr "الليزجهايانية"
2596 #. language code: lim li
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2599 msgstr "الليمبورغية"
2601 #. language code: lin ln
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2606 #. language code: lit lt
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2611 #. language code: lol
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2616 #. language code: loz
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2621 #. language code: ltz lb
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2623 msgid "Luxembourgish"
2624 msgstr "اللوكسمبرجية"
2626 #. language code: lua
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2631 #. language code: lub lu
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2633 msgid "Luba-Katanga"
2634 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2636 #. language code: lug lg
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2641 #. language code: lui
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2646 #. language code: lun
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2651 #. language code: luo
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2653 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2654 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2656 #. language code: lus
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2661 #. language code: mac mkd mk
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2666 #. language code: mad
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2671 #. language code: mag
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2676 #. language code: mah mh
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2681 #. language code: mai
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2686 #. language code: mak
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2691 #. language code: mal ml
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2696 #. language code: man
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2701 #. language code: mao mri mi
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2706 #. language code: map
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2708 msgid "Austronesian (Other)"
2709 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2711 #. language code: mar mr
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2716 #. language code: mas
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2721 #. language code: may msa ms
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2726 #. language code: mdf
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2731 #. language code: mdr
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2736 #. language code: men
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2741 #. language code: mga
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2743 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2744 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2746 #. language code: mic
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2749 msgstr "الميكماكيونية"
2751 #. language code: min
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2754 msgstr "المينانجكاباو"
2756 #. language code: mis
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2758 msgid "Miscellaneous Languages"
2759 msgstr "اللغات المتنوعة"
2761 #. language code: mkh
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2763 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2764 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2766 #. language code: mlg mg
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2769 msgstr "المالاجاشية"
2771 #. language code: mlt mt
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2776 #. language code: mnc
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2781 #. language code: mni
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2786 #. language code: mno
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2788 msgid "Manobo Languages"
2789 msgstr "لغات مانوبو"
2791 #. language code: moh
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2796 #. language code: mol mo
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2801 #. language code: mon mn
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2806 #. language code: mos
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2811 #. language code: mul
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2813 msgid "Multiple Languages"
2814 msgstr "اللغات المتعددة"
2816 #. language code: mun
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2818 msgid "Munda languages"
2819 msgstr "لغات المندا"
2821 #. language code: mus
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2826 #. language code: mwl
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2831 #. language code: mwr
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2836 #. language code: myn
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2838 msgid "Mayan Languages"
2839 msgstr "لغات المايا"
2841 #. language code: myv
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2844 msgstr "اللغة الأرزية"
2846 #. language code: nah
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2851 #. language code: nai
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2853 msgid "North American Indian"
2854 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2856 #. language code: nap
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2859 msgstr "اللغة النابولية"
2861 #. language code: nav nv
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2866 #. language code: nbl nr
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2868 msgid "Ndebele, South"
2869 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2871 #. language code: nde nd
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2873 msgid "Ndebele, North"
2874 msgstr "النديبيل الشمالي"
2876 #. language code: ndo ng
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2881 #. language code: nds
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2884 msgstr "الألمانية السفلى"
2886 #. language code: nep ne
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2891 #. language code: new
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2896 #. language code: nia
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2901 #. language code: nic
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2903 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2904 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2906 #. language code: niu
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2911 #. language code: nno nn
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2913 msgid "Norwegian Nynorsk"
2914 msgstr "النينورسك النرويجي"
2916 #. language code: nob nb
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2918 msgid "Norwegian Bokmal"
2919 msgstr "البوكمال النرويجي"
2921 #. language code: nog
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2926 #. language code: non
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2929 msgstr "النورس القديم"
2931 #. language code: nor no
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2936 #. language code: nso
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2938 msgid "Northern Sotho"
2939 msgstr "سوتو الشمالي"
2941 #. language code: nub
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2943 msgid "Nubian Languages"
2944 msgstr "اللغات النوبية"
2946 #. language code: nwc
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2948 msgid "Classical Newari"
2949 msgstr "النوارية التقليدية"
2951 #. language code: nya ny
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2956 #. language code: nym
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2961 #. language code: nyn
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2966 #. language code: nyo
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2971 #. language code: nzi
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2976 #. language code: oci oc
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2978 msgid "Occitan (post 1500)"
2979 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2981 #. language code: oji oj
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2986 #. language code: ori or
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2991 #. language code: orm om
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2996 #. language code: osa
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3001 #. language code: oss os
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3006 #. language code: ota
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3008 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3009 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3011 #. language code: oto
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3013 msgid "Otomian Languages"
3014 msgstr "اللغات العثمانية"
3016 #. language code: paa
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3018 msgid "Papuan (Other)"
3019 msgstr "الغينية (أخرى)"
3021 #. language code: pag
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3024 msgstr "البانجاسينان"
3026 #. language code: pal
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3031 #. language code: pam
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3036 #. language code: pan pa
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3041 #. language code: pap
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3044 msgstr "البابيامينتو"
3046 #. language code: pau
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3051 #. language code: peo
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3053 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3054 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3056 #. language code: per fas fa
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3061 #. language code: phi
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3063 msgid "Philippine (Other)"
3064 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3066 #. language code: phn
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3071 #. language code: pli pi
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3076 #. language code: pol pl
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3081 #. language code: pon
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3084 msgstr "البوهنبيايان"
3086 #. language code: por pt
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3091 #. language code: pra
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3093 msgid "Prakrit Languages"
3094 msgstr "اللغات البراقريطية"
3096 #. language code: pro
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3098 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3099 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3101 #. language code: pus ps
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3106 #. language code: que qu
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3111 #. language code: raj
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3114 msgstr "الراجاسثانية"
3116 #. language code: rap
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3121 #. language code: rar
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3124 msgstr "الراروتونجانى"
3126 #. language code: roa
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3128 msgid "Romance (Other)"
3129 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3131 #. language code: roh rm
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3133 msgid "Raeto-Romance"
3134 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3136 #. language code: rom
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3141 #. language code: rum ron ro
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3146 #. language code: run rn
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3151 #. language code: rus ru
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3156 #. language code: sad
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3161 #. language code: sag sg
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3166 #. language code: sah
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3171 #. language code: sai
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3173 msgid "South American Indian (Other)"
3174 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3176 #. language code: sal
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3178 msgid "Salishan Languages"
3179 msgstr "لغات ساليشان"
3181 #. language code: sam
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3183 msgid "Samaritan Aramaic"
3184 msgstr "الآرامية السومارية"
3186 #. language code: san sa
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3189 msgstr "السنسكريتية"
3191 #. language code: sas
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3196 #. language code: sat
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3201 #. language code: scc srp sr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3206 #. language code: scn
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3211 #. language code: sco
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3214 msgstr "الأسكتلندية"
3216 #. language code: scr hrv hr
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3221 #. language code: sel
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3226 #. language code: sem
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3228 msgid "Semitic (Other)"
3229 msgstr "السامية (أخرى)"
3231 #. language code: sga
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3233 msgid "Irish, Old (to 900)"
3234 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3236 #. language code: sgn
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3238 msgid "Sign Languages"
3239 msgstr "لغات الإشارة"
3241 #. language code: shn
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3246 #. language code: sid
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3251 #. language code: sin si
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3256 #. language code: sio
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3258 msgid "Siouan Languages"
3259 msgstr "لغات السيويون"
3261 #. language code: sit
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3263 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3264 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3266 #. language code: sla
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3268 msgid "Slavic (Other)"
3269 msgstr "السلافية (أخرى)"
3271 #. language code: slo slk sk
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3276 #. language code: slv sl
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3281 #. language code: sma
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3283 msgid "Southern Sami"
3284 msgstr "السامية الجنوبية"
3286 #. language code: sme se
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3288 msgid "Northern Sami"
3289 msgstr "السامية الشمالية"
3291 #. language code: smi
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3293 msgid "Sami Languages (Other)"
3294 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3296 #. language code: smj
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3301 #. language code: smn
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3304 msgstr "الإيناري سامي"
3306 #. language code: smo sm
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3311 #. language code: sms
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3314 msgstr "السكولت سامي"
3316 #. language code: sna sn
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3321 #. language code: snd sd
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3326 #. language code: snk
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3331 #. language code: sog
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3336 #. language code: som so
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3341 #. language code: son
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3346 #. language code: sot st
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3348 msgid "Sotho, Southern"
3349 msgstr "سوتو الجنوبي"
3351 #. language code: spa es
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3356 #. language code: srd sc
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3361 #. language code: srr
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3366 #. language code: ssa
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3368 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3369 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3371 #. language code: ssw ss
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3376 #. language code: suk
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3381 #. language code: sun su
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3386 #. language code: sus
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3391 #. language code: sux
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3396 #. language code: swa sw
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3401 #. language code: swe sv
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3406 #. language code: syr
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3411 #. language code: tah ty
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3416 #. language code: tai
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3421 #. language code: tam ta
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3426 #. language code: tat tt
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3431 #. language code: tel te
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3436 #. language code: tem
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3441 #. language code: ter
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3446 #. language code: tet
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3451 #. language code: tgk tg
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3456 #. language code: tgl tl
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3459 msgstr "التاغالوغية"
3461 #. language code: tha th
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3464 msgstr "التايلاندية"
3466 #. language code: tib bod bo
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3471 #. language code: tig
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3476 #. language code: tir ti
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3481 #. language code: tiv
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3486 #. language code: tlh
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3491 #. language code: tli
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3494 msgstr "التلينغيتية"
3496 #. language code: tmh
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3501 #. language code: tog
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3503 msgid "Tonga (Nyasa)"
3504 msgstr "تونجا (نياسا)"
3506 #. language code: ton to
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3508 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3509 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3511 #. language code: tpi
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3514 msgstr "التوك بيسين"
3516 #. language code: tsi
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3521 #. language code: tsn tn
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3526 #. language code: tso ts
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3531 #. language code: tuk tk
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3536 #. language code: tum
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3541 #. language code: tup
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3543 msgid "Tupi Languages"
3544 msgstr "اللغات التوبية"
3546 #. language code: tur tr
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3551 #. language code: tut
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3553 msgid "Altaic (Other)"
3554 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3556 #. language code: twi tw
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3561 #. language code: tyv
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3566 #. language code: udm
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3571 #. language code: uga
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3576 #. language code: uig ug
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3581 #. language code: ukr uk
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3586 #. language code: umb
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3591 #. language code: und
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3593 msgid "Undetermined"
3596 #. language code: urd ur
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3601 #. language code: uzb uz
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3606 #. language code: vai
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3611 #. language code: ven ve
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3616 #. language code: vie vi
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3621 #. language code: vol vo
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3626 #. language code: vot
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3631 #. language code: wak
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3633 msgid "Wakashan Languages"
3634 msgstr "لغات الواكاشان"
3636 #. language code: wal
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3641 #. language code: war
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3646 #. language code: was
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3651 #. language code: wel cym cy
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3656 #. language code: wen
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3658 msgid "Sorbian Languages"
3659 msgstr "اللغات الصربية"
3661 #. language code: wln wa
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3666 #. language code: wol wo
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3671 #. language code: xal
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3676 #. language code: xho xh
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3681 #. language code: yao
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3686 #. language code: yap
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3691 #. language code: yid yi
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3696 #. language code: yor yo
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3701 #. language code: ypk
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3703 msgid "Yupik Languages"
3704 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3706 #. language code: zap
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3711 #. language code: zen
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3716 #. language code: zha za
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3721 #. language code: znd
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3726 #. language code: zul zu
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3731 #. language code: zun
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3736 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3737 msgid "Following actions will be done:"
3738 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3740 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3741 #: zypp/PublicKey.cc:60
3743 msgid "does not expire"
3744 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3746 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3747 #: zypp/PublicKey.cc:65
3749 msgid "expired: %1%"
3752 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3753 #: zypp/PublicKey.cc:70
3755 msgid "expires: %1%"
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:79
3760 msgid "(does not expire)"
3761 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:88
3766 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3768 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3769 #: zypp/PublicKey.cc:92
3770 msgid "(expires within 24h)"
3771 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3773 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3774 #: zypp/PublicKey.cc:96
3775 #, c-format, boost-format
3776 msgid "(expires in %d day)"
3777 msgid_plural "(expires in %d days)"
3778 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3779 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3780 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3781 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3782 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3783 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3785 #: zypp/RepoManager.cc:312
3787 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3788 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3790 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3791 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3792 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3793 #, c-format, boost-format
3794 msgid "Failed to read directory '%s'"
3795 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3797 #: zypp/RepoManager.cc:330
3799 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3800 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3802 #: zypp/RepoManager.cc:353
3803 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3804 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3806 #: zypp/RepoManager.cc:364
3807 msgid "Service alias cannot start with dot."
3808 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3810 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3811 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3812 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3813 #, c-format, boost-format
3814 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3815 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3817 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3818 #. %1% = service name
3819 #. %2% = repository name
3820 #: zypp/RepoManager.cc:871
3822 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3823 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3825 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3826 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3827 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3828 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3829 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3830 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3831 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3832 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3833 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3834 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين URL محددة أخرى"
3836 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
3837 #, c-format, boost-format
3838 msgid "Can't create %s"
3839 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3841 #: zypp/RepoManager.cc:1154
3842 msgid "Can't create metadata cache directory."
3843 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3845 #: zypp/RepoManager.cc:1300
3846 #, c-format, boost-format
3847 msgid "Building repository '%s' cache"
3848 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1320
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3853 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1384
3856 #, c-format, boost-format
3857 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3858 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3860 #: zypp/RepoManager.cc:1395
3861 msgid "Unhandled repository type"
3862 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3864 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3865 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3866 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3867 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3869 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3870 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
3871 #, c-format, boost-format
3872 msgid "Error trying to read from '%s'"
3873 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3875 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3876 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
3877 #, c-format, boost-format
3878 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3879 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3881 #: zypp/RepoManager.cc:1623
3882 #, c-format, boost-format
3883 msgid "Adding repository '%s'"
3884 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3886 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3887 #: zypp/RepoManager.cc:1711
3888 #, c-format, boost-format
3889 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3890 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3892 #: zypp/RepoManager.cc:1752
3893 #, c-format, boost-format
3894 msgid "Removing repository '%s'"
3895 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3897 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
3898 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3899 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3901 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3902 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
3903 #, c-format, boost-format
3904 msgid "Can't delete '%s'"
3905 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
3908 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3909 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3912 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3913 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3916 #, c-format, boost-format
3917 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3918 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP '%s' غير صالحة"
3921 msgid "Unable to clone Url object"
3922 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3925 msgid "Invalid empty Url object reference"
3926 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3928 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3929 msgid "Unable to parse Url components"
3930 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3932 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3936 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3940 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3953 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3954 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3961 msgid "The level of support is unspecified"
3962 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3965 msgid "The vendor does not provide support."
3966 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3970 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3971 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3972 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3973 "correct product defect errors."
3975 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3976 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
3977 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3981 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3982 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3983 "not resolved by Level 1 Support."
3985 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
3986 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
3988 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3990 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3991 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3992 "which have been identified by Level 2 Support."
3994 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
3995 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
3997 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3998 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3999 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
4001 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4002 msgid "Unknown support option. Description not available"
4003 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4005 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4006 #, c-format, boost-format
4008 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4009 "Close this application before trying again."
4011 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4012 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4014 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4015 #: zypp/base/Exception.cc:134
4019 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4020 #, c-format, boost-format
4021 msgid "Can't open lock file: %s"
4022 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4024 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4025 msgid "This action is being run by another program already."
4026 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Unknown match mode '%s'"
4031 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4034 #, c-format, boost-format
4035 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4036 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4038 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4039 #, c-format, boost-format
4040 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4041 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4043 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4044 #, c-format, boost-format
4045 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4046 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4048 #. !\todo add comma to the message for the next release
4049 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4050 #, c-format, boost-format
4051 msgid "Authentication required for '%s'"
4052 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4054 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4056 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4057 "and has not expired."
4059 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4060 "التسجيل وعدم انتهائها."
4062 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4063 #, c-format, boost-format
4064 msgid "Failed to mount %s on %s"
4065 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4067 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Failed to unmount %s"
4070 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4072 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4073 #, c-format, boost-format
4074 msgid "Bad file name: %s"
4075 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4077 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4078 #, c-format, boost-format
4079 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4080 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4082 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4083 #, c-format, boost-format
4084 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4085 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4087 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4088 #, c-format, boost-format
4089 msgid "Cannot write file '%s'."
4090 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4092 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4093 msgid "Medium not attached"
4094 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4096 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4097 msgid "Bad media attach point"
4098 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4100 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4101 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4104 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4106 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4109 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4111 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4112 #, c-format, boost-format
4113 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4114 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4116 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4117 #, c-format, boost-format
4118 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4119 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4122 msgid "Malformed URI"
4123 msgstr "URI غير صالح"
4125 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4126 msgid "Empty host name in URI"
4127 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4130 msgid "Empty filesystem in URI"
4131 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4134 msgid "Empty destination in URI"
4135 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4138 #, c-format, boost-format
4139 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4140 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4142 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4143 msgid "Operation not supported by medium"
4144 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4146 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4147 #, c-format, boost-format
4149 "Download (curl) error for '%s':\n"
4151 "Error message: %s\n"
4153 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4157 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4158 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4159 #, c-format, boost-format
4160 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4161 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4163 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4164 #, c-format, boost-format
4165 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4166 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4169 #, c-format, boost-format
4170 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4171 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4174 msgid "Cannot eject any media"
4175 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4177 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4178 #, c-format, boost-format
4179 msgid "Cannot eject media '%s'"
4180 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4182 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4183 #, c-format, boost-format
4184 msgid "Permission to access '%s' denied."
4185 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4188 #, c-format, boost-format
4189 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4190 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4195 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4197 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4198 #, c-format, boost-format
4199 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4200 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4202 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4204 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4207 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4209 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4210 #, c-format, boost-format
4211 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4212 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4214 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281
4215 msgid "Please install package 'lsof' first."
4216 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4218 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4221 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4223 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4224 #, c-format, boost-format
4225 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4226 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4228 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4229 msgid "Signature verification failed"
4230 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4232 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4233 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4234 #, c-format, boost-format
4236 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4239 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4241 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4242 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4243 #, c-format, boost-format
4244 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4245 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4247 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4248 msgid "applydeltarpm check failed."
4249 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4252 msgid "applydeltarpm failed."
4253 msgstr "فشل applydeltarpm."
4255 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4259 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4260 #, c-format, boost-format
4261 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4262 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4264 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4265 msgid "No url in repository."
4266 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4268 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4269 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4270 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4276 " conflicts with file from package\n"
4282 " مع الملف من الحزمة\n"
4285 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4286 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4292 " conflicts with file from install of\n"
4298 " مع الملف من تثبيت\n"
4301 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4302 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4306 " from install of\n"
4308 " conflicts with file from package\n"
4314 " مع الملف من الحزمة\n"
4317 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4318 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4322 " from install of\n"
4324 " conflicts with file from install of\n"
4330 " مع الملف من تثبيت\n"
4333 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4334 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4335 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4341 " conflicts with file\n"
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4361 " conflicts with file\n"
4363 " from install of\n"
4374 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4375 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4379 " from install of\n"
4381 " conflicts with file\n"
4394 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4395 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4399 " from install of\n"
4401 " conflicts with file\n"
4403 " from install of\n"
4414 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4415 msgid "Can not create sat-pool."
4416 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4418 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4419 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4422 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4424 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4425 msgid "generally ignore of some dependencies"
4426 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4431 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "%s has inferior architecture"
4436 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "problem with installed package %s"
4441 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4444 msgid "conflicting requests"
4445 msgstr "طلبات متعارضة"
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4448 msgid "some dependency problem"
4449 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4451 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "nothing provides requested %s"
4454 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4457 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4458 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "package %s does not exist"
4463 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4466 msgid "unsupported request"
4467 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4472 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "%s is not installable"
4477 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4482 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "cannot install both %s and %s"
4487 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4492 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4497 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4502 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4507 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4509 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4512 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4515 msgid "deleted providers: "
4516 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4518 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4522 "uninstallable providers: "
4525 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4527 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4529 msgid "uninstallable providers: "
4530 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4532 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4533 #, c-format, boost-format
4534 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4535 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "do not install %s"
4541 msgstr "عدم تثبيت %s"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4544 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4545 #, c-format, boost-format
4547 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4549 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4550 #, c-format, boost-format
4551 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4552 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4555 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4556 msgid "This request will break your system!"
4557 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4561 msgid "ignore the warning of a broken system"
4562 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4567 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4569 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4572 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4574 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "do not install most recent version of %s"
4577 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4579 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4582 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4584 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4587 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4589 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4590 #, c-format, boost-format
4591 msgid "keep obsolete %s"
4592 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4594 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "install %s from excluded repository"
4597 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "downgrade of %s to %s"
4602 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4604 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4605 #, c-format, boost-format
4606 msgid "architecture change of %s to %s"
4607 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4609 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4610 #, c-format, boost-format
4612 "install %s (with vendor change)\n"
4615 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4618 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "replacement of %s with %s"
4621 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4623 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "deinstallation of %s"
4626 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4628 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4633 msgid " execution failed"
4634 msgstr " فشل التنفيذ"
4636 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4637 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4638 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4639 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4640 #, c-format, boost-format
4641 msgid "%s already executed as %s)"
4642 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4644 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4645 msgid " execution skipped while aborting"
4646 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4648 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4649 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4650 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4651 msgid "Error sending update message notification."
4652 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4654 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4655 msgid "New update message"
4656 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4658 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4659 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4660 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4661 msgid "Installation has been aborted as directed."
4662 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4664 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4665 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4666 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4668 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4669 msgid "HalContext not connected"
4670 msgstr "HalContext غير متصل"
4672 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4673 msgid "HalDrive not initialized"
4674 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4676 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4677 msgid "HalVolume not initialized"
4678 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4680 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4681 msgid "Unable to create dbus connection"
4682 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4684 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4685 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4686 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4688 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4689 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4690 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4692 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4693 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4694 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4696 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4697 msgid "Not a CDROM drive"
4698 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4700 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4701 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4702 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090
4703 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236
4704 msgid "RPM failed: "
4707 #. Translator: %1% is a gpg public key
4708 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147
4710 msgid "Failed to import public key %1%"
4713 #. Translator: %1% is a gpg public key
4714 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217
4716 msgid "Failed to remove public key %1%"
4719 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596
4720 msgid "Package is not signed!"
4723 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4725 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896
4726 #, c-format, boost-format
4727 msgid "Changed configuration files for %s:"
4728 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ %s 1:"
4731 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4732 #, c-format, boost-format
4733 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4734 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4737 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4738 #, c-format, boost-format
4740 "rpm saved %s as %s.\n"
4741 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4743 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4744 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4747 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4748 #, c-format, boost-format
4749 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4750 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4753 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078
4754 #, c-format, boost-format
4756 "rpm created %s as %s.\n"
4757 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4759 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4760 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4762 #. report additional rpm output in finish
4763 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4764 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249
4765 msgid "Additional rpm output"
4766 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4768 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "created backup %s"
4771 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
4775 msgid "Signature is OK"
4776 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414
4780 msgid "Unknown type of signature"
4781 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4783 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4784 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416
4785 msgid "Signature does not verify"
4786 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4788 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4789 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418
4790 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4791 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4793 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4794 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4795 msgid "Signatures public key is not available"
4796 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4798 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4799 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422
4800 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4801 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4803 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4804 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4805 msgid "File is unsigned"
4808 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4809 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4810 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4812 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4813 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4814 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4816 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4817 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4818 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4820 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4821 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4822 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4824 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4825 msgid "Can't release the mutex lock"
4826 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4828 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4829 #, c-format, boost-format
4830 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4831 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4833 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4834 #, c-format, boost-format
4835 msgid "Invalid %s component '%s'"
4836 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4838 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4839 #, c-format, boost-format
4840 msgid "Invalid %s component"
4841 msgstr "مكون %s غير صالح"
4843 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4844 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4845 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4847 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4848 msgid "Url scheme is a required component"
4849 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4851 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4852 #, c-format, boost-format
4853 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4854 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
4856 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4857 msgid "Url scheme does not allow a username"
4858 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4860 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4861 msgid "Url scheme does not allow a password"
4862 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4864 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4865 msgid "Url scheme requires a host component"
4866 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4868 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4869 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4870 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4872 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4873 #, c-format, boost-format
4874 msgid "Invalid host component '%s'"
4875 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4877 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4878 msgid "Url scheme does not allow a port"
4879 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4881 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "Invalid port component '%s'"
4884 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4886 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4887 msgid "Url scheme requires path name"
4888 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4890 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4891 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4892 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4894 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4895 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4896 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4898 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4899 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4900 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4902 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4903 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4904 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4906 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4907 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4908 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4910 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4911 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
4913 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4914 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
4916 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4917 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4919 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4920 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4922 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4923 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4925 #~ msgid "do not keep %s installed"
4926 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4928 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4929 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4931 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4932 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4934 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4935 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4937 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4938 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4941 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4942 #~ "Error code: %s\n"
4943 #~ "Error message: %s\n"
4945 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4946 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4947 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4949 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4950 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4952 #~ msgid "Download interrupted by user"
4953 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4956 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4957 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4959 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4960 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4962 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4963 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4966 #~ msgid "Unknown Distribution"
4967 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4970 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4971 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4974 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4975 #~ "Use the file anyway?"
4977 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4978 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4981 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4983 #~ "Use the file anyway?"
4985 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4987 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4990 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4991 #~ "Expected %s, found %s\n"
4992 #~ "Use the file anyway?"
4994 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4995 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4996 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4999 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5000 #~ "Use the file anyway?"
5002 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5003 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5006 #~ "File %s is not signed.\n"
5009 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5010 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5013 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5015 #~ "Use the file anyway?"
5017 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5019 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5022 #~ "Untrusted key found:\n"
5026 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5028 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5030 #~ msgid "%s remove failed"
5031 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5034 #~ msgid "Invalid user name or password."
5035 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5037 #~ msgid "rpm output:"
5038 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5040 #~ msgid "%s install failed"
5041 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5043 #~ msgid "%s installed ok"
5044 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5046 #~ msgid "%s remove ok"
5047 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5051 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5053 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5057 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5059 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5062 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5063 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5065 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5066 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5068 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5069 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5071 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5072 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5074 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5075 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5078 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5079 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5081 #~ msgid "Install missing resolvables"
5082 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5084 #~ msgid "Keep resolvables"
5085 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5087 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5088 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5090 #~ msgid "delete %s"
5093 #~ msgid "install %s"
5094 #~ msgstr "تثبيت %s"
5096 #~ msgid "unlock %s"
5097 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5099 #~ msgid "unlock all resolvables"
5100 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5103 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5104 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5107 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5108 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5110 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5111 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5113 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5114 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5116 #~ msgid "Software management is already running."
5117 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5119 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5120 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5122 #~ msgid "%s replaced by %s"
5123 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5126 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5129 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5132 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5133 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5135 #~ msgid "Invalid information"
5136 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5138 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5139 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5142 #~ "%s is needed by:\n"
5145 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5148 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5149 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5152 #~ "%s conflicts with:\n"
5155 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5158 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5159 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5161 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5162 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5166 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5169 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5171 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5172 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5174 #~ msgid "%s depends on %s"
5175 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5177 #~ msgid "%s depends on:%s"
5178 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5181 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5186 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5189 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5193 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5194 #~ "all dependencies"
5196 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5199 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5200 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5202 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5203 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5205 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5206 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5208 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5209 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5211 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5212 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5215 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5216 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5219 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5220 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5222 #~ msgid "No need to install %s"
5223 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5226 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5227 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5229 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5230 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5233 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5234 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5237 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5238 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5241 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5242 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5244 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5245 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5247 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5248 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5251 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5252 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5254 #~ msgid ", Action: "
5255 #~ msgstr "، الإجراء:"
5257 #~ msgid ", Trigger: "
5258 #~ msgstr "، تشغيل:"
5263 #~ msgid "selection"
5276 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5287 #~ msgid "Resolvable"
5288 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5290 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5291 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5293 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5294 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5298 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5301 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5305 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5306 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5309 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5310 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5314 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5316 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5318 #~ msgid "This would invalidate %s."
5319 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5321 #~ msgid "Establishing %s"
5322 #~ msgstr "تأسيس %s"
5324 #~ msgid "Installing %s"
5325 #~ msgstr "تثبيت %s"
5327 #~ msgid "Updating %s to %s"
5328 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5330 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5331 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5334 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5335 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5341 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5342 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5344 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5345 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5347 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5348 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5351 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5352 #~ "for more details."
5354 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5357 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5358 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5360 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5361 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5364 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5365 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5367 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5368 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5372 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5373 #~ "won't be unlinked."
5375 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5379 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5381 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5383 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5384 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5388 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5390 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5392 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5393 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5401 #~ msgid " Important!"
5404 #~ msgid "%s depended on %s"
5405 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5408 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5409 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5412 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5413 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5416 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5417 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5420 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5421 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5423 #~ msgid "%s part of %s"
5424 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5427 #~ msgid "Double timeout"
5428 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5431 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5432 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5434 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5435 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5437 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5438 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5441 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5444 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5447 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5448 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5450 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5451 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5454 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5455 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5457 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5458 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5460 #~ msgid "%s dependend on %s"
5461 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5463 #~ msgid "Reading index files"
5464 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5466 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5467 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5469 #~ msgid "Reading product from %s"
5470 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5472 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5473 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5475 #~ msgid "Reading packages from %s"
5476 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5478 #~ msgid "Reading selection from %s"
5479 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5481 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5482 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5484 #~ msgid "Reading patches index %s"
5485 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5487 #~ msgid "Reading patch %s"
5488 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5490 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5491 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5493 #~ msgid "Reading packages file"
5494 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5496 #~ msgid "Reading translation: %s"
5497 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5501 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5504 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5507 #~ msgid " miss checksum."
5508 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5510 #~ msgid " fails checksum verification."
5511 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5513 #~ msgid "Downloading %s"
5514 #~ msgstr "إنزال %s"