openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ar.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # IBRAHIM <mradonadiego@hotmail.fr>, 2011
5 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2012.
6 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 07:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
14 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "Language: ar\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22 "X-Project-Style: gnome\n"
23
24 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "خطأ داخلي تحليل الوكيل."
27
28 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
29 #, c-format
30 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
31 msgstr "تعذر تحليل شهادة DER: %s"
32
33 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
34 #, c-format
35 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
36 msgstr "تعذر تحليل شهادة PEM: %s"
37
38 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
39 #, c-format
40 msgid "Could not parse DER private key: %s"
41 msgstr "تعذر تحليل المفتاح الخاص DER: %s"
42
43 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
44 #, c-format
45 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
46 msgstr "تعذر تحليل المفتاح الخاص PEM: %s"
47
48 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
49 msgid "No certificate data provided"
50 msgstr "لم يتم تقديم بيانات الشهادة"
51
52 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
53 msgid "Server required TLS certificate"
54 msgstr "يتطلب الخادوم شهادة TLS"
55
56 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
57 #, c-format
58 msgid "Could not create TLS connection: %s"
59 msgstr "لا يمكن إنشاء اتصال TLS: %s"
60
61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
62 msgid "Connection is closed"
63 msgstr "الاتصال مغلق"
64
65 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:574
66 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1377
67 msgid "Operation would block"
68 msgstr "العملية قد تغلق"
69
70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701
71 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
72 msgstr "فشل إجراء تعارف نظير TLS"
73
74 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718
75 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
76 msgstr "طلب النظير تعارف TLS غير شرعي"
77
78 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744
79 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
80 msgstr "تم إغلاق اتصال TLS بشكل غير متوقع"
81
82 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
83 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
84 #, c-format
85 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
86 msgstr "خطأ في تعارف TLS: %s"
87
88 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210
89 msgid "Unacceptable TLS certificate"
90 msgstr "شهادة TLS غير مقبولة"
91
92 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
93 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
94 msgstr "لم يُرجع الخادوم شهادة TLS سليمة"
95
96 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
97 #, c-format
98 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
99 msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة البيانات من مأخذ توصيل TLS: %s"
100
101 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429
102 #, c-format
103 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
104 msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة البيانات من مأخذ توصيل TLS: %s"
105
106 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1473
107 msgid "Connection is already closed"
108 msgstr "الاتصال مغلق من قبل"
109
110 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483
111 #, c-format
112 msgid "Error performing TLS close: %s"
113 msgstr "خطأ في إغلاق TLS: %s"
114
115 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
116 msgid "Certificate has no private key"
117 msgstr "لا يوجد مفتاح خاص للشهادة"
118
119 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
120 msgid ""
121 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
122 "locked."
123 msgstr ""
124 "هذه هي الفرصة الأخيرة لإدخال رقم التعريف الشخصي بشكل صحيح قبل تأمين الرمز "
125 "المميز."
126
127 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
128 msgid ""
129 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
130 "further failures."
131 msgstr ""
132 "عدة محاولات إدخال رقم التعريف الشخصي غير صحيحة، سيتم تأمين الرمز المميز بعد "
133 "المزيد من الفشل."
134
135 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
136 msgid "The PIN entered is incorrect."
137 msgstr "رقم التعريف الشخصي الذي أدخلته غير صحيح."
138
139 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
140 msgid "Module"
141 msgstr "وحدة نمطية"
142
143 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
144 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
145 msgstr "مؤشر الوحدة النمطية PKCS#11"
146
147 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
148 msgid "Slot ID"
149 msgstr "معرف المدخل"
150
151 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
152 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
153 msgstr "معرف مدخل PKCS#11"