2.22.2
[platform/upstream/glib.git] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
25 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr ""
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr ""
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr ""
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr ""
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr ""
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 #, c-format
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr ""
88
89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr ""
93
94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr ""
98
99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
100 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101 #: glib/gutf8.c:1419
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr ""
104
105 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
106 #: glib/giochannel.c:2300
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr ""
110
111 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
112 #: glib/gutf8.c:1415
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr ""
115
116 #: glib/gconvert.c:922
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr ""
120
121 #: glib/gconvert.c:1745
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr ""
125
126 #: glib/gconvert.c:1755
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr ""
130
131 #: glib/gconvert.c:1772
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
135
136 #: glib/gconvert.c:1784
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr ""
140
141 #: glib/gconvert.c:1800
142 #, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr ""
145
146 #: glib/gconvert.c:1895
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gconvert.c:1905
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
154
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr ""
159
160 #: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr ""
164
165 #: glib/gfileutils.c:544
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:558
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gfileutils.c:641
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr ""
179
180 #: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr ""
184
185 #: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr ""
189
190 #: glib/gfileutils.c:743
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr ""
194
195 #: glib/gfileutils.c:851
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr ""
199
200 #: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
201 #, c-format
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr ""
204
205 #: glib/gfileutils.c:907
206 #, c-format
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr ""
209
210 #: glib/gfileutils.c:932
211 #, c-format
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr ""
214
215 #: glib/gfileutils.c:951
216 #, c-format
217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218 msgstr ""
219
220 #: glib/gfileutils.c:980
221 #, c-format
222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223 msgstr ""
224
225 #: glib/gfileutils.c:999
226 #, c-format
227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228 msgstr ""
229
230 #: glib/gfileutils.c:1117
231 #, c-format
232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: glib/gfileutils.c:1321
236 #, c-format
237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238 msgstr ""
239
240 #: glib/gfileutils.c:1334
241 #, c-format
242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243 msgstr ""
244
245 #: glib/gfileutils.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "%u byte"
248 msgid_plural "%u bytes"
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1772
253 #, c-format
254 msgid "%.1f KB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1777
258 #, c-format
259 msgid "%.1f MB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1782
263 #, c-format
264 msgid "%.1f GB"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gfileutils.c:1825
268 #, c-format
269 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
270 msgstr ""
271
272 #: glib/gfileutils.c:1846
273 msgid "Symbolic links not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: glib/giochannel.c:1234
277 #, c-format
278 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
279 msgstr ""
280
281 #: glib/giochannel.c:1579
282 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
286 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
290 msgid "Channel terminates in a partial character"
291 msgstr ""
292
293 #: glib/giochannel.c:1770
294 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
295 msgstr ""
296
297 #: glib/gmappedfile.c:123
298 #, c-format
299 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/gmappedfile.c:201
303 #, c-format
304 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
305 msgstr ""
306
307 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
308 #, c-format
309 msgid "Error on line %d char %d: "
310 msgstr ""
311
312 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
315 msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
316
317 #: glib/gmarkup.c:374
318 #, c-format
319 msgid "'%s' is not a valid name "
320 msgstr ""
321
322 #: glib/gmarkup.c:390
323 #, c-format
324 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
325 msgstr ""
326
327 #: glib/gmarkup.c:494
328 #, c-format
329 msgid "Error on line %d: %s"
330 msgstr ""
331
332 #: glib/gmarkup.c:578
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
336 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:590
340 msgid ""
341 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
342 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
343 "as &amp;"
344 msgstr ""
345
346 #: glib/gmarkup.c:616
347 #, c-format
348 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
349 msgstr ""
350
351 #: glib/gmarkup.c:654
352 msgid ""
353 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gmarkup.c:662
357 #, c-format
358 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
359 msgstr ""
360
361 #: glib/gmarkup.c:667
362 msgid ""
363 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
364 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
365 msgstr ""
366
367 #: glib/gmarkup.c:1014
368 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
369 msgstr ""
370
371 #: glib/gmarkup.c:1054
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
375 "element name"
376 msgstr ""
377
378 #: glib/gmarkup.c:1122
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
382 "s'"
383 msgstr ""
384
385 #: glib/gmarkup.c:1206
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
389 msgstr ""
390
391 #: glib/gmarkup.c:1247
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
395 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
396 "character in an attribute name"
397 msgstr ""
398
399 #: glib/gmarkup.c:1291
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
403 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405
406 #: glib/gmarkup.c:1425
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
410 "begin an element name"
411 msgstr ""
412
413 #: glib/gmarkup.c:1461
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
417 "allowed character is '>'"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gmarkup.c:1472
421 #, c-format
422 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
423 msgstr ""
424
425 #: glib/gmarkup.c:1481
426 #, c-format
427 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gmarkup.c:1648
431 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gmarkup.c:1662
435 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
436 msgstr ""
437
438 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
442 "element opened"
443 msgstr ""
444
445 #: glib/gmarkup.c:1678
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
449 "the tag <%s/>"
450 msgstr ""
451
452 #: glib/gmarkup.c:1684
453 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
454 msgstr ""
455
456 #: glib/gmarkup.c:1690
457 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
458 msgstr ""
459
460 #: glib/gmarkup.c:1695
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
462 msgstr ""
463
464 #: glib/gmarkup.c:1701
465 msgid ""
466 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
467 "name; no attribute value"
468 msgstr ""
469
470 #: glib/gmarkup.c:1708
471 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
472 msgstr ""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1724
475 #, c-format
476 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
477 msgstr ""
478
479 #: glib/gmarkup.c:1730
480 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
481 msgstr ""
482
483 #: glib/gregex.c:131
484 msgid "corrupted object"
485 msgstr ""
486
487 #: glib/gregex.c:133
488 msgid "internal error or corrupted object"
489 msgstr ""
490
491 #: glib/gregex.c:135
492 msgid "out of memory"
493 msgstr ""
494
495 #: glib/gregex.c:140
496 msgid "backtracking limit reached"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
501 msgstr ""
502
503 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
504 msgid "internal error"
505 msgstr ""
506
507 #: glib/gregex.c:162
508 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:171
512 msgid "recursion limit reached"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:173
516 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:175
520 msgid "invalid combination of newline flags"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:179
524 msgid "unknown error"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:199
528 msgid "\\ at end of pattern"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:202
532 msgid "\\c at end of pattern"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:205
536 msgid "unrecognized character follows \\"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:212
540 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:215
544 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:218
548 msgid "number too big in {} quantifier"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:221
552 msgid "missing terminating ] for character class"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:224
556 msgid "invalid escape sequence in character class"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:227
560 msgid "range out of order in character class"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:230
564 msgid "nothing to repeat"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:233
568 msgid "unrecognized character after (?"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:237
572 msgid "unrecognized character after (?<"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:241
576 msgid "unrecognized character after (?P"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:244
580 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:247
584 msgid "missing terminating )"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:251
588 msgid ") without opening ("
589 msgstr ""
590
591 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
592 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
593 #.
594 #: glib/gregex.c:258
595 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:261
599 msgid "reference to non-existent subpattern"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:264
603 msgid "missing ) after comment"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:267
607 msgid "regular expression too large"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:270
611 msgid "failed to get memory"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:273
615 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:276
619 msgid "malformed number or name after (?("
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:279
623 msgid "conditional group contains more than two branches"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:282
627 msgid "assertion expected after (?("
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:285
631 msgid "unknown POSIX class name"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:288
635 msgid "POSIX collating elements are not supported"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:291
639 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:294
643 msgid "invalid condition (?(0)"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:297
647 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:300
651 msgid "recursive call could loop indefinitely"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:303
655 msgid "missing terminator in subpattern name"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:306
659 msgid "two named subpatterns have the same name"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:309
663 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:312
667 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:315
671 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:318
675 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:321
679 msgid "octal value is greater than \\377"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:324
683 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:327
687 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:330
691 msgid "inconsistent NEWLINE options"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:333
695 msgid ""
696 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:338
700 msgid "unexpected repeat"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:342
704 msgid "code overflow"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:346
708 msgid "overran compiling workspace"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:350
712 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
716 #, c-format
717 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gregex.c:1094
721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:1103
725 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gregex.c:1157
729 #, c-format
730 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:1193
734 #, c-format
735 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:2031
739 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:2047
743 msgid "hexadecimal digit expected"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:2087
747 msgid "missing '<' in symbolic reference"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:2096
751 msgid "unfinished symbolic reference"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:2103
755 msgid "zero-length symbolic reference"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:2114
759 msgid "digit expected"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:2132
763 msgid "illegal symbolic reference"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:2194
767 msgid "stray final '\\'"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:2198
771 msgid "unknown escape sequence"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:2208
775 #, c-format
776 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gshell.c:70
780 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gshell.c:160
784 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gshell.c:538
788 #, c-format
789 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gshell.c:545
793 #, c-format
794 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gshell.c:557
798 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gspawn-win32.c:283
802 msgid "Failed to read data from child process"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
806 #, c-format
807 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
811 #, c-format
812 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
816 #, c-format
817 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
821 #, c-format
822 msgid "Failed to execute child process (%s)"
823 msgstr ""
824
825 #: glib/gspawn-win32.c:445
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Invalid program name: %s"
828 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
829
830 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
831 #, c-format
832 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
836 #, c-format
837 msgid "Invalid string in environment: %s"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
841 #, c-format
842 msgid "Invalid working directory: %s"
843 msgstr ""
844
845 #: glib/gspawn-win32.c:784
846 #, c-format
847 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
848 msgstr ""
849
850 #: glib/gspawn-win32.c:998
851 msgid ""
852 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
853 "process"
854 msgstr ""
855
856 #: glib/gspawn.c:190
857 #, c-format
858 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gspawn.c:329
862 #, c-format
863 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gspawn.c:414
867 #, c-format
868 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
869 msgstr ""
870
871 #: glib/gspawn.c:1206
872 #, c-format
873 msgid "Failed to fork (%s)"
874 msgstr ""
875
876 #: glib/gspawn.c:1356
877 #, c-format
878 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
879 msgstr ""
880
881 #: glib/gspawn.c:1366
882 #, c-format
883 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
884 msgstr ""
885
886 #: glib/gspawn.c:1375
887 #, c-format
888 msgid "Failed to fork child process (%s)"
889 msgstr ""
890
891 #: glib/gspawn.c:1383
892 #, c-format
893 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
894 msgstr ""
895
896 #: glib/gspawn.c:1407
897 #, c-format
898 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
899 msgstr ""
900
901 #: glib/gutf8.c:1038
902 msgid "Character out of range for UTF-8"
903 msgstr ""
904
905 #: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
906 #: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
907 msgid "Invalid sequence in conversion input"
908 msgstr ""
909
910 #: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
911 msgid "Character out of range for UTF-16"
912 msgstr ""
913
914 #: glib/goption.c:755
915 msgid "Usage:"
916 msgstr ""
917
918 #: glib/goption.c:755
919 msgid "[OPTION...]"
920 msgstr ""
921
922 #: glib/goption.c:861
923 msgid "Help Options:"
924 msgstr ""
925
926 #: glib/goption.c:862
927 msgid "Show help options"
928 msgstr ""
929
930 #: glib/goption.c:868
931 msgid "Show all help options"
932 msgstr ""
933
934 #: glib/goption.c:930
935 msgid "Application Options:"
936 msgstr ""
937
938 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
939 #, c-format
940 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
941 msgstr ""
942
943 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
944 #, c-format
945 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
946 msgstr ""
947
948 #: glib/goption.c:1027
949 #, c-format
950 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
951 msgstr ""
952
953 #: glib/goption.c:1035
954 #, c-format
955 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
956 msgstr ""
957
958 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Error parsing option %s"
961 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
962
963 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
964 #, c-format
965 msgid "Missing argument for %s"
966 msgstr ""
967
968 #: glib/goption.c:1917
969 #, c-format
970 msgid "Unknown option %s"
971 msgstr ""
972
973 #: glib/gkeyfile.c:362
974 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
975 msgstr ""
976
977 #: glib/gkeyfile.c:397
978 msgid "Not a regular file"
979 msgstr ""
980
981 #: glib/gkeyfile.c:405
982 msgid "File is empty"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/gkeyfile.c:764
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
989 msgstr ""
990
991 #: glib/gkeyfile.c:824
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Invalid group name: %s"
994 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
995
996 #: glib/gkeyfile.c:846
997 msgid "Key file does not start with a group"
998 msgstr ""
999
1000 #: glib/gkeyfile.c:872
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Invalid key name: %s"
1003 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
1004
1005 #: glib/gkeyfile.c:899
1006 #, c-format
1007 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
1011 #: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
1012 #: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
1013 #, c-format
1014 msgid "Key file does not have group '%s'"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:1289
1018 #, c-format
1019 msgid "Key file does not have key '%s'"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
1023 #, c-format
1024 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
1028 #, c-format
1029 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:1531
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1042 "interpreted."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
1046 #, c-format
1047 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:3486
1051 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:3508
1055 #, c-format
1056 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:3650
1060 #, c-format
1061 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:3664
1065 #, c-format
1066 msgid "Integer value '%s' out of range"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:3697
1070 #, c-format
1071 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:3721
1075 #, c-format
1076 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1080 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1081 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
1082 #, c-format
1083 msgid "Too large count value passed to %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1087 #: gio/goutputstream.c:1081
1088 msgid "Stream is already closed"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
1092 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674
1093 msgid "Operation was cancelled"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gio/gcontenttype.c:180
1097 msgid "Unknown type"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gio/gcontenttype.c:181
1101 #, c-format
1102 msgid "%s filetype"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gio/gcontenttype.c:678
1106 #, c-format
1107 msgid "%s type"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gio/gdatainputstream.c:311
1111 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1115 msgid "Unnamed"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1119 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1123 msgid "Unable to find terminal required for application"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1127 #, c-format
1128 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1132 #, c-format
1133 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1137 #, c-format
1138 msgid "Can't create user desktop file %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1142 #, c-format
1143 msgid "Custom definition for %s"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gio/gdrive.c:409
1147 msgid "drive doesn't implement eject"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Translators: This is an error
1151 #. * message for drive objects that
1152 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1153 #: gio/gdrive.c:489
1154 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdrive.c:566
1158 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdrive.c:771
1162 msgid "drive doesn't implement start"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gdrive.c:873
1166 msgid "drive doesn't implement stop"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gemblem.c:325
1170 #, c-format
1171 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gemblem.c:335
1175 #, c-format
1176 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gemblemedicon.c:296
1180 #, c-format
1181 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gemblemedicon.c:306
1185 #, c-format
1186 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gemblemedicon.c:329
1190 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1194 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1195 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1196 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1197 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1198 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1199 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1200 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1201 msgid "Operation not supported"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1205 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1206 #. Translators: This is an error message when trying to
1207 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1208 #. * none exists.
1209 #. Translators: This is an error message when trying to find
1210 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1211 #. * exists.
1212 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
1213 #: gio/glocalfile.c:1090
1214 msgid "Containing mount does not exist"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
1218 msgid "Can't copy over directory"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gfile.c:2459
1222 msgid "Can't copy directory over directory"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
1226 msgid "Target file exists"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:2485
1230 msgid "Can't recursively copy directory"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gfile.c:2784
1234 msgid "Can't copy special file"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfile.c:3325
1238 msgid "Invalid symlink value given"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfile.c:3418
1242 msgid "Trash not supported"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gfile.c:3467
1246 #, c-format
1247 msgid "File names cannot contain '%c'"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1251 msgid "volume doesn't implement mount"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:5992
1255 msgid "No application is registered as handling this file"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfileenumerator.c:206
1259 msgid "Enumerator is closed"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1263 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1264 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1268 msgid "File enumerator is already closed"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfileicon.c:237
1272 #, c-format
1273 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfileicon.c:247
1277 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1281 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1282 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1283 msgid "Stream doesn't support query_info"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1287 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1288 msgid "Seek not supported on stream"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfileinputstream.c:381
1292 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1296 msgid "Truncate not supported on stream"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gicon.c:324
1300 #, c-format
1301 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gicon.c:344
1305 #, c-format
1306 msgid "No type for class name %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gicon.c:354
1310 #, c-format
1311 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gicon.c:365
1315 #, c-format
1316 msgid "Type %s is not classed"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gicon.c:379
1320 #, c-format
1321 msgid "Malformed version number: %s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/gicon.c:393
1325 #, c-format
1326 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gicon.c:469
1330 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/ginputstream.c:195
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1338 #. * operation running against this stream when you try to start
1339 #. * one
1340 #. Translators: This is an error you get if there is
1341 #. * already an operation running against this stream when
1342 #. * you try to start one
1343 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
1344 msgid "Stream has outstanding operation"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1348 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1349 msgid "Not enough space for socket address"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1353 msgid "Unsupported socket address"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1357 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Invalid filename %s"
1363 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:974
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1368 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1110
1371 msgid "Can't rename root directory"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Error renaming file: %s"
1377 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1139
1380 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
1384 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1385 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1386 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Invalid filename"
1389 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:1308
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error opening file: %s"
1394 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1318
1397 msgid "Can't open directory"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1443
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error removing file: %s"
1403 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1808
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Error trashing file: %s"
1408 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1831
1411 #, c-format
1412 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1852
1416 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
1420 msgid "Unable to find or create trash directory"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:1985
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1426 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
1429 #: gio/glocalfile.c:2101
1430 #, c-format
1431 msgid "Unable to trash file: %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gio/glocalfile.c:2128
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Error creating directory: %s"
1437 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:2157
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Error making symbolic link: %s"
1442 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1443
1444 #: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Error moving file: %s"
1447 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1448
1449 #: gio/glocalfile.c:2242
1450 msgid "Can't move directory over directory"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1454 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1455 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1456 msgid "Backup file creation failed"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfile.c:2288
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Error removing target file: %s"
1462 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1463
1464 #: gio/glocalfile.c:2302
1465 msgid "Move between mounts not supported"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1469 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1473 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1477 msgid "Invalid extended attribute name"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1483 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Error stating file '%s': %s"
1488 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1491 msgid " (invalid encoding)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1497 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1500 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1504 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1508 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1514 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Error setting permissions: %s"
1519 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error setting owner: %s"
1524 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1527 msgid "symlink must be non-NULL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error setting symlink: %s"
1534 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1535
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1537 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1543 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1546 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1552 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1555 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1559 #, c-format
1560 msgid "Setting attribute %s not supported"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error reading from file: %s"
1566 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1567
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
1569 #: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error seeking in file: %s"
1573 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error closing file: %s"
1579 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1580
1581 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1582 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Error writing to file: %s"
1589 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1590
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error removing old backup link: %s"
1594 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error creating backup copy: %s"
1599 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1600
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1604 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error truncating file: %s"
1609 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1610
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Error opening file '%s': %s"
1616 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1617
1618 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1619 msgid "Target file is a directory"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1623 msgid "Target file is not a regular file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1627 msgid "The file was externally modified"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Error removing old file: %s"
1633 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1634
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1636 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Invalid seek request"
1642 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
1643
1644 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1645 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1649 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1653 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1657 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement unmount.
1663 #: gio/gmount.c:378
1664 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement eject.
1670 #: gio/gmount.c:457
1671 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1677 #: gio/gmount.c:537
1678 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Translators: This is an error
1682 #. * message for mount objects that
1683 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1684 #: gio/gmount.c:624
1685 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. Translators: This is an error
1689 #. * message for mount objects that
1690 #. * don't implement remount.
1691 #: gio/gmount.c:713
1692 msgid "mount doesn't implement remount"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. Translators: This is an error
1696 #. * message for mount objects that
1697 #. * don't implement content type guessing.
1698 #: gio/gmount.c:797
1699 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. Translators: This is an error
1703 #. * message for mount objects that
1704 #. * don't implement content type guessing.
1705 #: gio/gmount.c:886
1706 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1710 #, c-format
1711 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
1715 msgid "Output stream doesn't implement write"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
1719 msgid "Source stream is already closed"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gio/gresolver.c:736
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Error resolving '%s': %s"
1725 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1726
1727 #: gio/gresolver.c:786
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1730 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1731
1732 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1733 #, c-format
1734 msgid "No service record for '%s'"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1738 #, c-format
1739 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "Error resolving '%s'"
1745 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1746
1747 #: gio/gsocket.c:277
1748 msgid "Invalid socket, not initialized"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gsocket.c:284
1752 #, c-format
1753 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gio/gsocket.c:292
1757 msgid "Socket is already closed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gio/gsocket.c:405
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1763 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1764
1765 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Unable to create socket: %s"
1768 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1769
1770 #: gio/gsocket.c:439
1771 msgid "Unknown protocol was specified"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gio/gsocket.c:758
1775 msgid "Cancellable initialization not supported"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gio/gsocket.c:1112
1779 #, c-format
1780 msgid "could not get local address: %s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gio/gsocket.c:1145
1784 #, c-format
1785 msgid "could not get remote address: %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gio/gsocket.c:1203
1789 #, c-format
1790 msgid "could not listen: %s"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gio/gsocket.c:1277
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "Error binding to address: %s"
1796 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1797
1798 #: gio/gsocket.c:1397
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "Error accepting connection: %s"
1801 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1802
1803 #: gio/gsocket.c:1510
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Error connecting: "
1806 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1807
1808 #: gio/gsocket.c:1514
1809 msgid "Connection in progress"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gio/gsocket.c:1519
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Error connecting: %s"
1815 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1816
1817 #: gio/gsocket.c:1559
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Unable to get pending error: %s"
1820 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1821
1822 #: gio/gsocket.c:1655
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Error receiving data: %s"
1825 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1826
1827 #: gio/gsocket.c:1798
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Error sending data: %s"
1830 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1831
1832 #: gio/gsocket.c:1990
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Error closing socket: %s"
1835 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1836
1837 #: gio/gsocket.c:2475
1838 #, c-format
1839 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Error sending message: %s"
1845 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1846
1847 #: gio/gsocket.c:2739
1848 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Error receiving message: %s"
1854 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1855
1856 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1857 msgid "Unknown error on connect"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gio/gsocketlistener.c:192
1861 msgid "Listener is already closed"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gio/gsocketlistener.c:233
1865 msgid "Added socket is closed"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gio/gthemedicon.c:499
1869 #, c-format
1870 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gio/gunixconnection.c:151
1874 #, c-format
1875 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gio/gunixconnection.c:164
1879 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gio/gunixconnection.c:182
1883 #, c-format
1884 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gio/gunixconnection.c:198
1888 msgid "Received invalid fd"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1892 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Error reading from unix: %s"
1895 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1896
1897 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1898 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error closing unix: %s"
1901 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1902
1903 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1904 msgid "Filesystem root"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Error writing to unix: %s"
1910 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1911
1912 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1913 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gvolume.c:452
1917 msgid "volume doesn't implement eject"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. Translators: This is an error
1921 #. * message for volume objects that
1922 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1923 #: gio/gvolume.c:531
1924 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1928 msgid "Can't find application"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Error launching application: %s"
1934 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1935
1936 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1937 msgid "URIs not supported"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1941 msgid "association changes not supported on win32"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1945 msgid "Association creation not supported on win32"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1950 #~ msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1954 #~ msgstr "የማይሰራ የUTF-8 ጽሑፍ"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "Close file descriptor"
1958 #~ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1959
1960 #, fuzzy
1961 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1962 #~ msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1963
1964 #~ msgid "Socket error"
1965 #~ msgstr "የሶከት ስህተት"