test-client-custom-summary: Include <config.h>
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
20 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
21 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
22 msgid "Loading..."
23 msgstr "በመጫን ላይ..."
24
25 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
26 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
27 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
28 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
29 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
30 msgid "Searching..."
31 msgstr ""
32
33 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
34 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
35 msgstr ""
36
37 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
38 msgid "Using Email Address"
39 msgstr ""
40
41 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
42 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
43 msgstr ""
44
45 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
46 msgid "Adding contact to LDAP server..."
47 msgstr ""
48
49 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
50 msgid "Removing contact from LDAP server..."
51 msgstr ""
52
53 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
54 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
55 msgstr ""
56
57 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
58 msgid "Receiving LDAP search results..."
59 msgstr ""
60
61 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
62 msgid "Error performing search"
63 msgstr ""
64
65 #. translators: the placeholders will be filled by
66 #. * function names, e.g.
67 #. * "e_book_add_contact" on book before
68 #. * "e_book_open
69 #: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
70 #: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
71 #: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
72 #: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
73 #: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
74 #: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
75 #: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
76 #: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
77 #: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
78 #: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
79 #: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
80 #: addressbook/libebook/e-book.c:3200
81 #, c-format
82 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
83 msgstr ""
84
85 #: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
86 #: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
87 #: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
88 #: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
89 #: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
90 #: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
91 #: addressbook/libebook/e-book.c:2664
92 msgid "book busy"
93 msgstr ""
94
95 #: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
96 #: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
97 #: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
98 #: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
99 #: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
100 #: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
101 #: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
102 #: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
103 #: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
104 #: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
105 #: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
106 #: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
107 #: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
108 #: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
109 #, c-format
110 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
111 msgstr ""
112
113 #: addressbook/libebook/e-book.c:2390
114 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
115 msgstr ""
116
117 #: addressbook/libebook/e-book.c:2425
118 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
119 msgstr ""
120
121 #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
122 #, c-format
123 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
124 msgstr ""
125
126 #: addressbook/libebook/e-book.c:2524
127 msgid "e_book_open: cancelled"
128 msgstr ""
129
130 #: addressbook/libebook/e-book.c:3066
131 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
132 msgstr ""
133
134 #: addressbook/libebook/e-book.c:3074
135 #, c-format
136 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
137 msgstr ""
138
139 #: addressbook/libebook/e-book.c:3086
140 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
141 msgstr ""
142
143 #: addressbook/libebook/e-book.c:3138
144 #, c-format
145 msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
146 msgstr ""
147
148 #: addressbook/libebook/e-book.c:3332
149 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
150 msgstr ""
151
152 #: addressbook/libebook/e-book.c:3443
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
156 msgstr ""
157
158 #: addressbook/libebook/e-contact.c:102
159 msgid "Unique ID"
160 msgstr ""
161
162 #: addressbook/libebook/e-contact.c:103
163 msgid "File As"
164 msgstr ""
165
166 #. Name fields
167 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
168 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
169 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
170 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
171 msgid "Full Name"
172 msgstr "ሙሉ ስም"
173
174 #: addressbook/libebook/e-contact.c:110
175 msgid "Name"
176 msgstr "ስም"
177
178 #: addressbook/libebook/e-contact.c:111
179 #, fuzzy
180 msgid "Given Name"
181 msgstr "የሰርቨር ስም"
182
183 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
184 msgid "Family Name"
185 msgstr "የቤተሰብ ስም"
186
187 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
188 msgid "Nickname"
189 msgstr "ቅጽል ስም"
190
191 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
192 msgid "Name or Org"
193 msgstr ""
194
195 #. Address fields
196 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
197 #, fuzzy
198 msgid "Address List"
199 msgstr "አድራሻ"
200
201 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
202 msgid "Home Address"
203 msgstr ""
204
205 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
206 #, fuzzy
207 msgid "Work Address"
208 msgstr "አድራሻ"
209
210 #: addressbook/libebook/e-contact.c:120
211 msgid "Other Address"
212 msgstr ""
213
214 #: addressbook/libebook/e-contact.c:122
215 msgid "Home Address Label"
216 msgstr ""
217
218 #: addressbook/libebook/e-contact.c:123
219 msgid "Work Address Label"
220 msgstr ""
221
222 #: addressbook/libebook/e-contact.c:124
223 msgid "Other Address Label"
224 msgstr ""
225
226 #: addressbook/libebook/e-contact.c:126
227 msgid "Assistant Phone"
228 msgstr ""
229
230 #: addressbook/libebook/e-contact.c:127
231 msgid "Business Phone"
232 msgstr ""
233
234 #: addressbook/libebook/e-contact.c:128
235 msgid "Business Phone 2"
236 msgstr ""
237
238 #: addressbook/libebook/e-contact.c:129
239 msgid "Business Fax"
240 msgstr ""
241
242 #: addressbook/libebook/e-contact.c:130
243 msgid "Callback Phone"
244 msgstr ""
245
246 #: addressbook/libebook/e-contact.c:131
247 msgid "Car Phone"
248 msgstr ""
249
250 #: addressbook/libebook/e-contact.c:132
251 msgid "Company Phone"
252 msgstr ""
253
254 #: addressbook/libebook/e-contact.c:133
255 msgid "Home Phone"
256 msgstr "የቤት ስልክ"
257
258 #: addressbook/libebook/e-contact.c:134
259 msgid "Home Phone 2"
260 msgstr "የቤት ስልክ"
261
262 #: addressbook/libebook/e-contact.c:135
263 msgid "Home Fax"
264 msgstr "የቤት ፋክስ"
265
266 #: addressbook/libebook/e-contact.c:136
267 msgid "ISDN"
268 msgstr ""
269
270 #: addressbook/libebook/e-contact.c:137
271 msgid "Mobile Phone"
272 msgstr ""
273
274 #: addressbook/libebook/e-contact.c:138
275 msgid "Other Phone"
276 msgstr ""
277
278 #: addressbook/libebook/e-contact.c:139
279 msgid "Other Fax"
280 msgstr ""
281
282 #: addressbook/libebook/e-contact.c:140
283 msgid "Pager"
284 msgstr ""
285
286 #: addressbook/libebook/e-contact.c:141
287 msgid "Primary Phone"
288 msgstr ""
289
290 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
291 msgid "Radio"
292 msgstr "ሬዲዮ"
293
294 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
295 msgid "Telex"
296 msgstr ""
297
298 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
299 msgid "TTY"
300 msgstr "tty"
301
302 #. Email fields
303 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
304 #, fuzzy
305 msgid "Email List"
306 msgstr "ኢሜይል"
307
308 #: addressbook/libebook/e-contact.c:148
309 #, fuzzy
310 msgid "Email 1"
311 msgstr "ኢሜይል"
312
313 #: addressbook/libebook/e-contact.c:149
314 msgid "Email 2"
315 msgstr "ኢሜይል"
316
317 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
318 msgid "Email 3"
319 msgstr "ኢሜይል"
320
321 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
322 #, fuzzy
323 msgid "Email 4"
324 msgstr "ኢሜይል"
325
326 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
327 msgid "Mailer"
328 msgstr ""
329
330 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
331 msgid "Wants HTML Mail"
332 msgstr ""
333
334 #. Instant messaging fields
335 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
336 msgid "AIM Screen Name List"
337 msgstr ""
338
339 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
340 msgid "Groupwise Id List"
341 msgstr ""
342
343 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
344 msgid "Jabber Id List"
345 msgstr ""
346
347 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
348 msgid "Yahoo! Screen Name List"
349 msgstr ""
350
351 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
352 msgid "MSN Screen Name List"
353 msgstr ""
354
355 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
356 msgid "ICQ Id List"
357 msgstr ""
358
359 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
360 msgid "AIM Home Screen Name 1"
361 msgstr ""
362
363 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
364 msgid "AIM Home Screen Name 2"
365 msgstr ""
366
367 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
368 msgid "AIM Home Screen Name 3"
369 msgstr ""
370
371 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
372 msgid "AIM Work Screen Name 1"
373 msgstr ""
374
375 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
376 msgid "AIM Work Screen Name 2"
377 msgstr ""
378
379 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
380 msgid "AIM Work Screen Name 3"
381 msgstr ""
382
383 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
384 msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
385 msgstr ""
386
387 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
388 msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
389 msgstr ""
390
391 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
392 msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
393 msgstr ""
394
395 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
396 msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
397 msgstr ""
398
399 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
400 msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
401 msgstr ""
402
403 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
404 msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
405 msgstr ""
406
407 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
408 msgid "Jabber Home Id 1"
409 msgstr ""
410
411 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
412 msgid "Jabber Home Id 2"
413 msgstr ""
414
415 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
416 msgid "Jabber Home Id 3"
417 msgstr ""
418
419 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
420 msgid "Jabber Work Id 1"
421 msgstr ""
422
423 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
424 msgid "Jabber Work Id 2"
425 msgstr ""
426
427 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
428 msgid "Jabber Work Id 3"
429 msgstr ""
430
431 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
432 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
433 msgstr ""
434
435 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
436 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
437 msgstr ""
438
439 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
440 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
441 msgstr ""
442
443 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
444 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
445 msgstr ""
446
447 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
448 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
449 msgstr ""
450
451 #: addressbook/libebook/e-contact.c:186
452 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
453 msgstr ""
454
455 #: addressbook/libebook/e-contact.c:187
456 msgid "MSN Home Screen Name 1"
457 msgstr ""
458
459 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
460 msgid "MSN Home Screen Name 2"
461 msgstr ""
462
463 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
464 msgid "MSN Home Screen Name 3"
465 msgstr ""
466
467 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
468 msgid "MSN Work Screen Name 1"
469 msgstr ""
470
471 #: addressbook/libebook/e-contact.c:191
472 msgid "MSN Work Screen Name 2"
473 msgstr ""
474
475 #: addressbook/libebook/e-contact.c:192
476 msgid "MSN Work Screen Name 3"
477 msgstr ""
478
479 #: addressbook/libebook/e-contact.c:193
480 msgid "ICQ Home Id 1"
481 msgstr ""
482
483 #: addressbook/libebook/e-contact.c:194
484 #, fuzzy
485 msgid "ICQ Home Id 2"
486 msgstr "መጀመሪያ"
487
488 #: addressbook/libebook/e-contact.c:195
489 msgid "ICQ Home Id 3"
490 msgstr ""
491
492 #: addressbook/libebook/e-contact.c:196
493 msgid "ICQ Work Id 1"
494 msgstr ""
495
496 #: addressbook/libebook/e-contact.c:197
497 msgid "ICQ Work Id 2"
498 msgstr ""
499
500 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
501 msgid "ICQ Work Id 3"
502 msgstr ""
503
504 #. Organizational fields
505 #: addressbook/libebook/e-contact.c:201
506 msgid "Organization"
507 msgstr ""
508
509 #: addressbook/libebook/e-contact.c:202
510 msgid "Organizational Unit"
511 msgstr ""
512
513 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
514 msgid "Office"
515 msgstr "ቢሮ"
516
517 #: addressbook/libebook/e-contact.c:205
518 msgid "Title"
519 msgstr "አርእስት"
520
521 #: addressbook/libebook/e-contact.c:206
522 msgid "Role"
523 msgstr ""
524
525 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
526 msgid "Manager"
527 msgstr "መቆጣጠሪያ"
528
529 #: addressbook/libebook/e-contact.c:208
530 msgid "Assistant"
531 msgstr ""
532
533 #. Web fields
534 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
535 msgid "Homepage URL"
536 msgstr ""
537
538 #: addressbook/libebook/e-contact.c:212
539 msgid "Weblog URL"
540 msgstr ""
541
542 #: addressbook/libebook/e-contact.c:213
543 msgid "Video Conferencing URL"
544 msgstr ""
545
546 #. Photo/Logo
547 #: addressbook/libebook/e-contact.c:216
548 #, fuzzy
549 msgid "Photo"
550 msgstr "ስልክ"
551
552 #: addressbook/libebook/e-contact.c:217
553 #, fuzzy
554 msgid "Logo"
555 msgstr "ቶጐ"
556
557 #. Security fields
558 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
559 msgid "X.509 Certificate"
560 msgstr ""
561
562 #. Contact categories
563 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
564 msgid "Category List"
565 msgstr ""
566
567 #: addressbook/libebook/e-contact.c:224
568 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
569 msgid "Categories"
570 msgstr "ምድቦች"
571
572 #. Collaboration fields
573 #: addressbook/libebook/e-contact.c:227
574 msgid "Calendar URI"
575 msgstr "የቀን መቁጠሪያ URI"
576
577 #: addressbook/libebook/e-contact.c:228
578 msgid "Free/Busy URL"
579 msgstr ""
580
581 #: addressbook/libebook/e-contact.c:229
582 #, fuzzy
583 msgid "ICS Calendar"
584 msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
585
586 #. Misc fields
587 #: addressbook/libebook/e-contact.c:232
588 msgid "Spouse's Name"
589 msgstr ""
590
591 #: addressbook/libebook/e-contact.c:233
592 msgid "Note"
593 msgstr "ማስታወሻ"
594
595 #: addressbook/libebook/e-contact.c:235
596 msgid "Birth Date"
597 msgstr ""
598
599 #: addressbook/libebook/e-contact.c:236
600 msgid "Anniversary"
601 msgstr ""
602
603 #: addressbook/libebook/e-contact.c:238
604 msgid "List"
605 msgstr "ዝርዝር"
606
607 #: addressbook/libebook/e-contact.c:239
608 msgid "List Show Addresses"
609 msgstr ""
610
611 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
612 #, fuzzy
613 msgid "Unnamed List"
614 msgstr "ስልክ ዝርዝር (_P)"
615
616 #. Set category and visibility
617 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
618 #, fuzzy
619 msgid "Birthday"
620 msgstr "የልደት በዓል፦"
621
622 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Birthday: %s"
625 msgstr "የልደት በዓል፦"
626
627 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
628 #, c-format
629 msgid "Anniversary: %s"
630 msgstr ""
631
632 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
633 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
634 msgstr ""
635
636 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
637 msgid "Invalid server URI"
638 msgstr ""
639
640 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
641 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
642 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
643 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
644 msgid "Calendar"
645 msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
646
647 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
648 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
649 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
650 #, fuzzy
651 msgid "Could not create cache file"
652 msgstr ""
653 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
654 "%s"
655
656 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
657 #, fuzzy
658 msgid "Could not create thread for populating cache"
659 msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
660
661 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
662 #: calendar/libecal/e-cal.c:4560
663 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
664 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
665 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
666 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
667 msgid "Authentication failed"
668 msgstr ""
669
670 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
671 msgid "Repository is Offline"
672 msgstr ""
673
674 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
675 #, fuzzy
676 msgid "Redirected to Invalid URI"
677 msgstr "የማይሰራ URI"
678
679 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
680 msgid "Bad file format."
681 msgstr ""
682
683 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
684 #, fuzzy
685 msgid "Not a calendar."
686 msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
687
688 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
689 msgid "Untitled appointment"
690 msgstr ""
691
692 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
693 msgid "1st"
694 msgstr "1ኛ"
695
696 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
697 msgid "2nd"
698 msgstr "2ኛ"
699
700 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
701 msgid "3rd"
702 msgstr "3ኛ"
703
704 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
705 msgid "4th"
706 msgstr "4ኛ"
707
708 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
709 msgid "5th"
710 msgstr "5ኛ"
711
712 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
713 msgid "6th"
714 msgstr "6ኛ"
715
716 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
717 msgid "7th"
718 msgstr "7ኛ"
719
720 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
721 msgid "8th"
722 msgstr "8ኛ"
723
724 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
725 msgid "9th"
726 msgstr "9ኛ"
727
728 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
729 msgid "10th"
730 msgstr "10ኛ"
731
732 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
733 msgid "11th"
734 msgstr "11ኛ"
735
736 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
737 msgid "12th"
738 msgstr "12ኛ"
739
740 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
741 msgid "13th"
742 msgstr "13ኛ"
743
744 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
745 msgid "14th"
746 msgstr "14ኛ"
747
748 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
749 msgid "15th"
750 msgstr "15ኛ"
751
752 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
753 msgid "16th"
754 msgstr "16ኛ"
755
756 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
757 msgid "17th"
758 msgstr "17ኛ"
759
760 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
761 msgid "18th"
762 msgstr "18ኛ"
763
764 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
765 msgid "19th"
766 msgstr "19ኛ"
767
768 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
769 msgid "20th"
770 msgstr "20ኛ"
771
772 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
773 msgid "21st"
774 msgstr "21ኛ"
775
776 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
777 msgid "22nd"
778 msgstr "22ኛ"
779
780 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
781 msgid "23rd"
782 msgstr "23ኛ"
783
784 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
785 msgid "24th"
786 msgstr "24ኛ"
787
788 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
789 msgid "25th"
790 msgstr "25ኛ"
791
792 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
793 msgid "26th"
794 msgstr "26ኛ"
795
796 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
797 msgid "27th"
798 msgstr "27ኛ"
799
800 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
801 msgid "28th"
802 msgstr "28ኛ"
803
804 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
805 msgid "29th"
806 msgstr "29ኛ"
807
808 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
809 msgid "30th"
810 msgstr "30ኛ"
811
812 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
813 msgid "31st"
814 msgstr "31ኛ"
815
816 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
817 msgid "High"
818 msgstr "ከፍ ያለ"
819
820 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
821 msgid "Normal"
822 msgstr "የተለመደ"
823
824 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
825 msgid "Low"
826 msgstr "ዝቅ ያለ"
827
828 #. An empty string is the same as 'None'.
829 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
830 msgid "Undefined"
831 msgstr ""
832
833 #. actually ask the client for authentication
834 #: calendar/libecal/e-cal.c:1590
835 #, c-format
836 msgid "Enter password for %s (user %s)"
837 msgstr ""
838
839 #: calendar/libecal/e-cal.c:4532
840 msgid "Invalid argument"
841 msgstr ""
842
843 #: calendar/libecal/e-cal.c:4534
844 msgid "Backend is busy"
845 msgstr ""
846
847 #: calendar/libecal/e-cal.c:4536
848 msgid "Repository is offline"
849 msgstr ""
850
851 #: calendar/libecal/e-cal.c:4538
852 msgid "No such calendar"
853 msgstr ""
854
855 #: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
856 #, fuzzy
857 msgid "Object not found"
858 msgstr "አልተገኘም"
859
860 #: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
861 #, fuzzy
862 msgid "Invalid object"
863 msgstr "የማይሰራ"
864
865 #: calendar/libecal/e-cal.c:4544
866 msgid "URI not loaded"
867 msgstr ""
868
869 #: calendar/libecal/e-cal.c:4546
870 msgid "URI already loaded"
871 msgstr ""
872
873 #: calendar/libecal/e-cal.c:4548
874 msgid "Permission denied"
875 msgstr ""
876
877 #: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
878 #, fuzzy
879 msgid "Unknown User"
880 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
881
882 #: calendar/libecal/e-cal.c:4552
883 msgid "Object ID already exists"
884 msgstr ""
885
886 #: calendar/libecal/e-cal.c:4554
887 msgid "Protocol not supported"
888 msgstr ""
889
890 #: calendar/libecal/e-cal.c:4556
891 msgid "Operation has been cancelled"
892 msgstr ""
893
894 #: calendar/libecal/e-cal.c:4558
895 msgid "Could not cancel operation"
896 msgstr ""
897
898 #: calendar/libecal/e-cal.c:4562
899 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
900 msgid "Authentication required"
901 msgstr ""
902
903 #: calendar/libecal/e-cal.c:4564
904 msgid "A CORBA exception has occurred"
905 msgstr ""
906
907 #: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
908 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
909 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
910 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
911 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
912 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
913 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
914 msgid "Unknown error"
915 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
916
917 #: calendar/libecal/e-cal.c:4568
918 msgid "No error"
919 msgstr "ስህተት የለም"
920
921 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
922 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
923 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
924 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
925 #, c-format
926 msgid "\"%s\" expects no arguments"
927 msgstr ""
928
929 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
930 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
931 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
932 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
933 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
934 #, c-format
935 msgid "\"%s\" expects one argument"
936 msgstr ""
937
938 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
939 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
940 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
941 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
942 #, c-format
943 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
944 msgstr ""
945
946 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
947 #, c-format
948 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
949 msgstr ""
950
951 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
952 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
953 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
954 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
955 #, c-format
956 msgid "\"%s\" expects two arguments"
957 msgstr ""
958
959 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
960 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
961 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
962 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
963 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
964 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
965 #, c-format
966 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
967 msgstr ""
968
969 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
970 #, c-format
971 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
972 msgstr ""
973
974 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
975 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
976 #, c-format
977 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
978 msgstr ""
979
980 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
981 #, c-format
982 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
983 msgstr ""
984
985 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
989 "\"description\", or \"location\""
990 msgstr ""
991
992 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
993 #, c-format
994 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
995 msgstr ""
996
997 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1001 "be a boolean false (#f)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: camel/camel-cipher-context.c:103
1005 msgid "Signing is not supported by this cipher"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: camel/camel-cipher-context.c:129
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Signing message"
1011 msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
1012
1013 #: camel/camel-cipher-context.c:146
1014 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: camel/camel-cipher-context.c:172
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Verifying message"
1020 msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
1021
1022 #: camel/camel-cipher-context.c:190
1023 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: camel/camel-cipher-context.c:216
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Encrypting message"
1029 msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
1030
1031 #: camel/camel-cipher-context.c:233
1032 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: camel/camel-cipher-context.c:255
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Decrypting message"
1038 msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
1039
1040 #: camel/camel-cipher-context.c:272
1041 msgid "You may not import keys with this cipher"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: camel/camel-cipher-context.c:302
1045 msgid "You may not export keys with this cipher"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: camel/camel-data-cache.c:134
1049 msgid "Unable to create cache path"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: camel/camel-data-cache.c:376
1053 #, c-format
1054 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: camel/camel-disco-diary.c:195
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Could not write log entry: %s\n"
1061 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1062 "reconnect to the network."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: camel/camel-disco-diary.c:258
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Could not open `%s':\n"
1069 "%s\n"
1070 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: camel/camel-disco-diary.c:294
1074 msgid "Resynchronizing with server"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
1078 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
1082 msgid "Downloading new messages for offline mode"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: camel/camel-disco-folder.c:467
1086 #, c-format
1087 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: camel/camel-disco-store.c:405
1091 msgid "You must be working online to complete this operation"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
1095 #: camel/camel-process.c:48
1096 #, c-format
1097 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1103 msgstr ""
1104 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1105 "%s"
1106
1107 #: camel/camel-filter-driver.c:756
1108 #, c-format
1109 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
1113 msgid "Syncing folders"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
1117 #, c-format
1118 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
1122 #, c-format
1123 msgid "Error executing filter: %s: %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: camel/camel-filter-driver.c:1119
1127 msgid "Unable to open spool folder"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: camel/camel-filter-driver.c:1128
1131 msgid "Unable to process spool folder"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: camel/camel-filter-driver.c:1143
1135 #, c-format
1136 msgid "Getting message %d (%d%%)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: camel/camel-filter-driver.c:1147
1140 msgid "Cannot open message"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
1144 #, c-format
1145 msgid "Failed on message %d"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
1149 msgid "Syncing folder"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
1153 msgid "Complete"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1235
1157 #, c-format
1158 msgid "Getting message %d of %d"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: camel/camel-filter-driver.c:1250
1162 #, c-format
1163 msgid "Failed at message %d of %d"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: camel/camel-filter-search.c:135
1167 msgid "Failed to retrieve message"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: camel/camel-filter-search.c:385
1171 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: camel/camel-filter-search.c:400
1175 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: camel/camel-filter-search.c:548
1179 #, c-format
1180 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1184 #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
1185 #, c-format
1186 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Cannot parse search expression: %s:\n"
1193 "%s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Error executing search expression: %s:\n"
1200 "%s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
1204 msgid "(match-all) requires a single bool result"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: camel/camel-folder-search.c:757
1208 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
1212 msgid "(match-threads) requires a match type string"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: camel/camel-folder-search.c:786
1216 msgid "(match-threads) expects an array result"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: camel/camel-folder-search.c:792
1220 msgid "(match-threads) requires the folder set"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: camel/camel-folder-search.c:881
1224 #, c-format
1225 msgid "Performing query on unknown header: %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: camel/camel-folder.c:610
1229 #, c-format
1230 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: camel/camel-folder.c:1200
1234 #, c-format
1235 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: camel/camel-folder.c:1240
1239 #, c-format
1240 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: camel/camel-folder.c:1352
1244 msgid "Moving messages"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: camel/camel-folder.c:1352
1248 msgid "Copying messages"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: camel/camel-folder.c:1601
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Learning junk"
1254 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1255
1256 #: camel/camel-folder.c:1618
1257 msgid "Learning non-junk"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: camel/camel-folder.c:1637
1261 msgid "Filtering new message(s)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: camel/camel-gpg-context.c:735
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1268 "\n"
1269 "%s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: camel/camel-gpg-context.c:749
1273 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: camel/camel-gpg-context.c:773
1277 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: camel/camel-gpg-context.c:787
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
1284 "user: \"%s\""
1285 msgstr ""
1286
1287 #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
1288 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
1289 #: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
1290 msgid "Cancelled."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: camel/camel-gpg-context.c:822
1294 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: camel/camel-gpg-context.c:828
1298 #, c-format
1299 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: camel/camel-gpg-context.c:880
1303 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: camel/camel-gpg-context.c:1157
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Failed to GPG %s: %s\n"
1310 "\n"
1311 "%s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1162
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Could not generate signing data: %s"
1322 msgstr ""
1323 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1324 "%s"
1325
1326 #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
1327 #: camel/camel-gpg-context.c:1817
1328 #, c-format
1329 msgid "Failed to execute gpg: %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
1333 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
1334 #: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
1335 #: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
1336 msgid "Failed to execute gpg."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: camel/camel-gpg-context.c:1350
1340 msgid "This is a digitally signed message part"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
1344 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
1345 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
1346 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: camel/camel-gpg-context.c:1477
1350 #, c-format
1351 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: camel/camel-gpg-context.c:1565
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1357 msgstr ""
1358 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1359 "%s"
1360
1361 #: camel/camel-gpg-context.c:1623
1362 msgid "This is a digitally encrypted message part"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: camel/camel-gpg-context.c:1674
1366 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
1370 msgid "Encrypted content"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: camel/camel-gpg-context.c:1744
1374 msgid "Unable to parse message content"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
1378 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1379 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
1380 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
1381 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
1382 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
1383 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
1384 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1385 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
1386 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1387 msgid "Unknown"
1388 msgstr "ያልታወቀ"
1389
1390 #: camel/camel-lock-client.c:100
1391 #, c-format
1392 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: camel/camel-lock-client.c:113
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
1401 #, c-format
1402 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: camel/camel-lock-client.c:204
1406 #, c-format
1407 msgid "Could not lock '%s'"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
1411 #, c-format
1412 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: camel/camel-lock.c:154
1416 #, c-format
1417 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: camel/camel-lock.c:209
1421 #, c-format
1422 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: camel/camel-lock.c:272
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: camel/camel-movemail.c:104
1431 #, c-format
1432 msgid "Could not check mail file %s: %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: camel/camel-movemail.c:117
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not open mail file %s: %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: camel/camel-movemail.c:125
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: camel/camel-movemail.c:154
1446 #, c-format
1447 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: camel/camel-movemail.c:184
1451 #, c-format
1452 msgid "Could not create pipe: %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: camel/camel-movemail.c:196
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not fork: %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: camel/camel-movemail.c:234
1461 #, c-format
1462 msgid "Movemail program failed: %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: camel/camel-movemail.c:235
1466 msgid "(Unknown error)"
1467 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
1468
1469 #: camel/camel-movemail.c:258
1470 #, c-format
1471 msgid "Error reading mail file: %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: camel/camel-movemail.c:269
1475 #, c-format
1476 msgid "Error writing mail temp file: %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
1480 #, c-format
1481 msgid "Error copying mail temp file: %s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: camel/camel-multipart-signed.c:586
1485 msgid "parse error"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
1489 #: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
1491 msgid "Cancelled"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: camel/camel-net-utils.c:465
1495 #, fuzzy
1496 msgid "cannot create thread"
1497 msgstr ""
1498 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1499 "%s"
1500
1501 #: camel/camel-net-utils.c:612
1502 #, c-format
1503 msgid "Resolving: %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: camel/camel-net-utils.c:634
1507 msgid "Host lookup failed"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: camel/camel-net-utils.c:636
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1513 msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
1514
1515 #: camel/camel-net-utils.c:743
1516 msgid "Resolving address"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: camel/camel-net-utils.c:763
1520 msgid "Name lookup failed"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: camel/camel-net-utils.c:766
1524 #, c-format
1525 msgid "Name lookup failed: %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: camel/camel-offline-folder.c:250
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1531 msgstr "መልዕክቶች"
1532
1533 #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1536 msgstr ""
1537 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1538 "%s"
1539
1540 #: camel/camel-provider.c:59
1541 msgid "Virtual folder email provider"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: camel/camel-provider.c:61
1545 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: camel/camel-provider.c:185
1549 #, c-format
1550 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: camel/camel-provider.c:194
1554 #, c-format
1555 msgid "Could not load %s: %s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: camel/camel-provider.c:202
1559 #, c-format
1560 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
1564 #, c-format
1565 msgid "No provider available for protocol `%s'"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1569 msgid "Anonymous"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1573 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
1577 msgid "Authentication failed."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Invalid email address trace information:\n"
1584 "%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Invalid opaque trace information:\n"
1591 "%s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "Invalid trace information:\n"
1598 "%s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
1602 msgid "CRAM-MD5"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
1606 msgid ""
1607 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1608 "the server supports it."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
1612 msgid "DIGEST-MD5"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
1616 msgid ""
1617 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1618 "if the server supports it."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
1622 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
1626 msgid "Server challenge invalid\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
1630 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
1634 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
1638 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
1642 msgid "Server response does not match\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1646 msgid "GSSAPI"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1650 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1654 msgid ""
1655 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1656 "unrecognized by the implementation."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1660 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1664 msgid ""
1665 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1666 "of name."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1670 msgid ""
1671 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1672 "the input_chan_bindings parameter."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1676 msgid ""
1677 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1678 "be verified."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1682 msgid ""
1683 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1684 "credential handle did not reference any credentials."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1688 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1692 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1696 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1700 msgid "The referenced credentials have expired."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1704 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
1705 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
1706 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
1707 msgid "Bad authentication response from server."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1711 msgid "Unsupported security layer."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
1715 msgid "Kerberos 4"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
1719 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Could not get Kerberos ticket:\n"
1726 "%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: camel/camel-sasl-login.c:33
1730 msgid "Login"
1731 msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
1732
1733 #: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
1734 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: camel/camel-sasl-login.c:128
1738 msgid "Unknown authentication state."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
1742 msgid "NTLM / SPA"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
1746 msgid ""
1747 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
1748 "Password Authentication."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: camel/camel-sasl-plain.c:33
1752 msgid "PLAIN"
1753 msgstr "ቀላል"
1754
1755 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
1756 msgid "POP before SMTP"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
1760 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
1764 msgid "POP Source URI"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
1768 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
1772 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: camel/camel-search-private.c:151
1776 #, c-format
1777 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: camel/camel-service.c:272
1781 #, c-format
1782 msgid "URL '%s' needs a username component"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: camel/camel-service.c:276
1786 #, c-format
1787 msgid "URL '%s' needs a host component"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: camel/camel-service.c:280
1791 #, c-format
1792 msgid "URL '%s' needs a path component"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: camel/camel-session.c:283
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "Could not create directory %s:\n"
1799 "%s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: camel/camel-smime-context.c:231
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
1805 msgstr ""
1806 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1807 "%s"
1808
1809 #: camel/camel-smime-context.c:237
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Cannot create CMS message"
1812 msgstr ""
1813 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1814 "%s"
1815
1816 #: camel/camel-smime-context.c:242
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Cannot create CMS signed data"
1819 msgstr ""
1820 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1821 "%s"
1822
1823 #: camel/camel-smime-context.c:248
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Cannot attach CMS signed data"
1826 msgstr ""
1827 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1828 "%s"
1829
1830 #: camel/camel-smime-context.c:255
1831 msgid "Cannot attach CMS data"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: camel/camel-smime-context.c:261
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Cannot create CMS Signer information"
1837 msgstr ""
1838 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1839 "%s"
1840
1841 #: camel/camel-smime-context.c:267
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Cannot find certificate chain"
1844 msgstr ""
1845 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1846 "%s"
1847
1848 #: camel/camel-smime-context.c:273
1849 msgid "Cannot add CMS Signing time"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
1855 msgstr ""
1856 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1857 "%s"
1858
1859 #: camel/camel-smime-context.c:314
1860 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: camel/camel-smime-context.c:319
1864 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: camel/camel-smime-context.c:324
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Cannot add encryption certificate"
1870 msgstr ""
1871 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1872 "%s"
1873
1874 #: camel/camel-smime-context.c:330
1875 msgid "Cannot add CMS Signer information"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Cannot create encoder context"
1881 msgstr ""
1882 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1883 "%s"
1884
1885 #: camel/camel-smime-context.c:406
1886 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
1890 msgid "Failed to encode data"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: camel/camel-smime-context.c:484
1894 msgid "Unverified"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: camel/camel-smime-context.c:486
1898 msgid "Good signature"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: camel/camel-smime-context.c:488
1902 msgid "Bad signature"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: camel/camel-smime-context.c:490
1906 msgid "Content tampered with or altered in transit"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: camel/camel-smime-context.c:492
1910 msgid "Signing certificate not found"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: camel/camel-smime-context.c:494
1914 msgid "Signing certificate not trusted"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: camel/camel-smime-context.c:496
1918 msgid "Signature algorithm unknown"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: camel/camel-smime-context.c:498
1922 msgid "Signature algorithm unsupported"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: camel/camel-smime-context.c:500
1926 msgid "Malformed signature"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: camel/camel-smime-context.c:502
1930 msgid "Processing error"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: camel/camel-smime-context.c:539
1934 msgid "No signed data in signature"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: camel/camel-smime-context.c:546
1938 msgid "Digests missing from enveloped data"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Cannot calculate digests"
1944 msgstr ""
1945 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1946 "%s"
1947
1948 #: camel/camel-smime-context.c:574
1949 msgid "Cannot set message digests"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
1953 msgid "Certificate import failed"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: camel/camel-smime-context.c:599
1957 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: camel/camel-smime-context.c:602
1961 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: camel/camel-smime-context.c:606
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Cannot find signature digests"
1967 msgstr ""
1968 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1969 "%s"
1970
1971 #: camel/camel-smime-context.c:622
1972 #, c-format
1973 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: camel/camel-smime-context.c:723
1977 msgid "Decoder failed"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: camel/camel-smime-context.c:775
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
1983 msgstr ""
1984 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
1985 "%s"
1986
1987 #: camel/camel-smime-context.c:782
1988 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. PORT_GetError(); ??
1992 #: camel/camel-smime-context.c:791
1993 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: camel/camel-smime-context.c:802
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Cannot create CMS Message"
1999 msgstr ""
2000 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2001 "%s"
2002
2003 #: camel/camel-smime-context.c:808
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2006 msgstr ""
2007 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2008 "%s"
2009
2010 #: camel/camel-smime-context.c:814
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2013 msgstr ""
2014 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2015 "%s"
2016
2017 #: camel/camel-smime-context.c:820
2018 msgid "Cannot attach CMS data object"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: camel/camel-smime-context.c:829
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2024 msgstr ""
2025 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2026 "%s"
2027
2028 #: camel/camel-smime-context.c:834
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2031 msgstr ""
2032 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: camel/camel-smime-context.c:859
2036 msgid "Failed to add data to encoder"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: camel/camel-smime-context.c:946
2040 #, c-format
2041 msgid "Decoder failed, error %d"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: camel/camel-smime-context.c:953
2045 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: camel/camel-smime-context.c:980
2049 msgid "import keys: unimplemented"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: camel/camel-smime-context.c:988
2053 msgid "export keys: unimplemented"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: camel/camel-store.c:214
2057 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: camel/camel-store.c:244
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2063 msgstr ""
2064 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2065 "%s"
2066
2067 #: camel/camel-store.c:298
2068 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: camel/camel-store.c:326
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2074 msgstr ""
2075 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2076 "%s"
2077
2078 #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
2079 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
2080 #, c-format
2081 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
2085 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
2086 #, c-format
2087 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: camel/camel-store.c:778
2091 msgid "Trash"
2092 msgstr "የማይፈለግ"
2093
2094 #: camel/camel-store.c:780
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Junk"
2097 msgstr "ጁን"
2098
2099 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2100 msgid "Unable to get issuer's certificate"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2104 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2108 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2112 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2116 msgid "Unable to decode issuer's public key"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2120 msgid "Certificate signature failure"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2124 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2128 msgid "Certificate not yet valid"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2132 msgid "Certificate has expired"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2136 msgid "CRL not yet valid"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2140 msgid "CRL has expired"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2144 msgid "Error in CRL"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2148 msgid "Out of memory"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2152 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2156 msgid "Self-signed certificate in chain"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2160 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2164 msgid "Unable to verify leaf signature"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2168 msgid "Certificate chain too long"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2172 msgid "Certificate Revoked"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2176 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2180 msgid "Path length exceeded"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2184 msgid "Invalid purpose"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2188 msgid "Certificate untrusted"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2192 msgid "Certificate rejected"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2196 msgid "Subject/Issuer mismatch"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2200 msgid "AKID/SKID mismatch"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2204 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2208 msgid "Key usage does not support certificate signing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2212 msgid "Error in application verification"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Issuer:            %s\n"
2219 "Subject:           %s\n"
2220 "Fingerprint:       %s\n"
2221 "Signature:         %s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2225 msgid "GOOD"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
2229 msgid "BAD"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Bad certificate from %s:\n"
2236 "\n"
2237 "%s\n"
2238 "\n"
2239 "%s\n"
2240 "\n"
2241 "Do you wish to accept anyway?"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. construct our user prompt
2245 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "SSL Certificate check for %s:\n"
2249 "\n"
2250 "%s\n"
2251 "\n"
2252 "Do you wish to accept?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Certificate problem: %s\n"
2259 "Issuer: %s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Bad certificate domain: %s\n"
2266 "Issuer: %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Certificate expired: %s\n"
2273 "Issuer: %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Certificate revocation list expired: %s\n"
2280 "Issuer: %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: camel/camel-url.c:293
2284 #, c-format
2285 msgid "Could not parse URL `%s'"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: camel/camel-vee-folder.c:476
2289 #, c-format
2290 msgid "Error storing `%s': %s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: camel/camel-vee-folder.c:518
2294 #, c-format
2295 msgid "No such message %s in %s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
2299 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: camel/camel-vee-store.c:343
2303 msgid "Unmatched"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: camel/camel-vee-store.c:390
2307 #, c-format
2308 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: camel/camel-vee-store.c:412
2312 #, c-format
2313 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: camel/camel-vtrash-folder.c:47
2317 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: camel/camel-vtrash-folder.c:49
2321 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2325 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Cannot get message: %s\n"
2329 "  %s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
2333 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
2334 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2335 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
2336 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2337 msgid "No such message"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
2341 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
2342 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2343 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2344 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2345 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2346 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2347 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2348 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2349 msgid "User cancelled"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
2353 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
2354 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2355 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2356 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2357 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2358 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2359 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2360 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2361 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2362 #, c-format
2363 msgid "Cannot get message %s: %s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
2367 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
2368 msgid "This message is not available in offline mode."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2372 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Could not get message"
2375 msgstr ""
2376 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2377 "%s"
2378
2379 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
2380 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
2381 #, c-format
2382 msgid "Could not load summary for %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Cannot create message: %s"
2388 msgstr ""
2389 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2390 "%s"
2391
2392 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2395 msgstr ""
2396 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2397 "%s"
2398
2399 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Cannot get folder container %s"
2402 msgstr ""
2403 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2404 "%s"
2405
2406 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
2407 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2410 msgstr ""
2411 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2412 "%s"
2413
2414 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
2415 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2418 msgstr ""
2419 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2420 "%s"
2421
2422 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2423 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2424 msgid "Checking for new mail"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2428 msgid "Check for new messages in all folders"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2432 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2433 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
2434 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2435 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2436 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2437 msgid "Options"
2438 msgstr "&ምርጫዎች"
2439
2440 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2441 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2445 msgid "Check new messages for Junk contents"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2449 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2453 msgid "Automatically synchronize account locally"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Address Book and Calendar"
2459 msgstr "አድራሻ"
2460
2461 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2462 msgid "Post Office Agent:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
2466 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
2470 msgid "Use Secure Connection (SSL)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2474 msgid "Novell GroupWise"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
2478 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2482 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2483 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
2484 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2485 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2486 msgid "Password"
2487 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
2488
2489 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
2490 msgid ""
2491 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
2495 msgid "Host or user not availbale in url"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
2501 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ"
2502
2503 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
2504 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
2505 msgid "You didn't enter a password."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2511 msgstr ""
2512 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2513 "%s"
2514
2515 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
2516 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
2517 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
2518 #, c-format
2519 msgid "No such folder %s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
2523 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
2524 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
2525 msgid "Fetching summary information for new messages"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
2531 msgstr ""
2532 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2533 "%s"
2534
2535 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2538 msgstr ""
2539 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2540 "%s"
2541
2542 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
2545 msgstr ""
2546 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2547 "%s"
2548
2549 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
2550 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2556 msgstr ""
2557 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2558 "%s"
2559
2560 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "GroupWise server %s"
2563 msgstr "የውይይት መድረክ"
2564
2565 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
2566 #, c-format
2567 msgid "GroupWise service for %s on %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Groupwise server %s"
2573 msgstr "የውይይት መድረክ"
2574
2575 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2576 #, c-format
2577 msgid "Groupwise mail delivery via %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Sending Message"
2583 msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
2584
2585 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
2586 msgid "Tasks"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Checklist"
2592 msgstr "ዝርዝር"
2593
2594 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
2595 #, c-format
2596 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
2600 msgid "Failed to authenticate.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
2604 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
2605 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
2606 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
2607 msgid "Operation cancelled"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
2611 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
2612 #, c-format
2613 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. for imap ALERT codes, account user@host
2617 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
2625 #, c-format
2626 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
2630 #, c-format
2631 msgid "IMAP command failed: %s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
2635 msgid "Server response ended too soon."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
2639 #, c-format
2640 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
2644 #, c-format
2645 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
2649 #, c-format
2650 msgid "Could not create directory %s: %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
2654 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2658 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
2659 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
2660 msgid "Scanning for changed messages"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
2664 #, c-format
2665 msgid "Unable to retrieve message: %s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
2669 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
2670 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2671 msgid "This message is not currently available"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
2675 #, c-format
2676 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
2680 #, c-format
2681 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
2691 msgid "Could not find message body in FETCH response."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2695 #, c-format
2696 msgid "Could not open cache directory: %s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2700 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2701 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2702 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2703 #, c-format
2704 msgid "Failed to cache message %s: %s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2708 #, c-format
2709 msgid "Failed to cache %s: %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Checking for New Mail"
2715 msgstr "ሴኔጋል"
2716
2717 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2718 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C_heck for new messages in all folders"
2721 msgstr "መልዕክቶች"
2722
2723 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2724 msgid "Connection to Server"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2728 msgid "_Use custom command to connect to server"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Command:"
2734 msgstr "የሼሉን ትእዛዝ"
2735
2736 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2737 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2738 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2739 msgid "Folders"
2740 msgstr "ዶሴዎች"
2741
2742 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2743 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2744 msgid "_Show only subscribed folders"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2748 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2749 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2753 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2754 msgid "Namespace"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2758 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2759 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2763 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
2764 msgid "Check new messages for _Junk contents"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2768 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
2769 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2773 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
2774 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2778 msgid "IMAP"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2782 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2786 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
2790 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
2791 #, c-format
2792 msgid "IMAP server %s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
2796 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
2797 #, c-format
2798 msgid "IMAP service for %s on %s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
2802 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
2803 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
2804 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
2805 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
2806 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
2807 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
2808 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
2809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
2810 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Could not connect to %s: %s"
2813 msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
2814
2815 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
2816 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
2817 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
2818 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
2819 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
2820 msgid "SSL unavailable"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
2824 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
2825 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
2826 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
2827 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
2828 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
2829 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
2830 msgid "Connection cancelled"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
2834 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
2835 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
2836 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
2837 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
2838 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
2839 #, c-format
2840 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
2844 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
2845 msgid "STARTTLS not supported"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
2849 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
2850 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
2851 msgid "SSL negotiations failed"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
2855 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
2856 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
2857 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
2858 msgid "SSL is not available in this build"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2864 msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
2865
2866 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
2867 #, c-format
2868 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
2872 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
2873 #, c-format
2874 msgid "No support for authentication type %s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
2878 #, c-format
2879 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
2886 "%s\n"
2887 "\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
2891 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
2892 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2896 msgstr ""
2897
2898 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
2899 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
2900 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
2904 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
2905 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
2906 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
2909 msgstr ""
2910 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2911 "%s"
2912
2913 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
2914 #, c-format
2915 msgid "Unknown parent folder: %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
2919 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
2920 #, c-format
2921 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
2925 #, c-format
2926 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
2930 #, c-format
2931 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
2937 msgstr ""
2938 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2939 "%s"
2940
2941 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
2944 msgstr ""
2945 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2946 "%s"
2947
2948 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
2949 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
2950 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
2951 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
2952 #, c-format
2953 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
2959 msgstr ""
2960 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2961 "%s"
2962
2963 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
2966 msgstr ""
2967 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2968 "%s"
2969
2970 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
2973 msgstr ""
2974 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2975 "%s"
2976
2977 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
2980 msgstr ""
2981 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2982 "%s"
2983
2984 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
2987 msgstr ""
2988 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2989 "%s"
2990
2991 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
2994 msgstr ""
2995 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
2996 "%s"
2997
2998 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3001 msgstr ""
3002 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3003 "%s"
3004
3005 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3008 msgstr ""
3009 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3010 "%s"
3011
3012 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3015 msgstr ""
3016 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3017 "%s"
3018
3019 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3022 msgstr ""
3023 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3024 "%s"
3025
3026 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3029 msgstr ""
3030 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3031 "%s"
3032
3033 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
3034 #, c-format
3035 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3041 msgstr ""
3042 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3043 "%s"
3044
3045 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
3046 msgid "IMAPv4rev1"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3050 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
3054 msgid ""
3055 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3067 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ"
3068
3069 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
3070 #, c-format
3071 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
3075 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3078 msgstr ""
3079 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3080 "%s"
3081
3082 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3085 msgstr ""
3086 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3087 "%s"
3088
3089 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3092 msgstr ""
3093 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3094 "%s"
3095
3096 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3099 msgstr ""
3100 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3101 "%s"
3102
3103 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3106 msgstr ""
3107 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3108 "%s"
3109
3110 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3113 msgstr ""
3114 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3115 "%s"
3116
3117 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3120 msgstr ""
3121 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3122 "%s"
3123
3124 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3127 msgstr ""
3128 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3129 "%s"
3130
3131 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3134 msgstr ""
3135 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3136 "%s"
3137
3138 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3141 msgstr ""
3142 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3143 "%s"
3144
3145 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3148 msgstr ""
3149 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3150 "%s"
3151
3152 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3155 msgstr ""
3156 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3157 "%s"
3158
3159 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
3160 #, c-format
3161 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Bad command"
3167 msgstr "የሼሉን ትእዛዝ"
3168
3169 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3172 msgstr ""
3173 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3174 "%s"
3175
3176 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3179 msgstr ""
3180 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3181 "%s"
3182
3183 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3186 msgstr ""
3187 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3188 "%s"
3189
3190 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3193 msgstr ""
3194 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3195 "%s"
3196
3197 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
3198 #, c-format
3199 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3205 msgstr ""
3206 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3207 "%s"
3208
3209 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
3210 msgid "Fetching envelopes for new messages"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3214 #, c-format
3215 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3216 msgstr ""
3217
3218 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3219 msgid "No data"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3223 #, c-format
3224 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
3228 msgid "Index message body data"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. $HOME relative path + protocol string
3232 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
3233 #, c-format
3234 msgid "~%s (%s)"
3235 msgstr "~%s (%s)"
3236
3237 #. /var/spool/mail relative path + protocol
3238 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
3239 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
3240 #, c-format
3241 msgid "mailbox:%s (%s)"
3242 msgstr "የፖስታ ሳጥን፦%s (%s)"
3243
3244 #. a full path + protocol
3245 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
3246 #, c-format
3247 msgid "%s (%s)"
3248 msgstr "%s (%s)"
3249
3250 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
3251 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3255 msgid "MH-format mail directories"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
3259 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
3263 msgid "Local delivery"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
3267 msgid ""
3268 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
3269 "folders managed by Evolution."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
3273 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3274 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3278 msgid "Maildir-format mail directories"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
3282 msgid "For storing local mail in maildir directories."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
3286 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3290 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
3294 msgid ""
3295 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3296 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
3300 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3301 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
3302 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
3303 #, c-format
3304 msgid "Store root %s is not an absolute path"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
3308 #, c-format
3309 msgid "Store root %s is not a regular directory"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
3313 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
3314 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3315 #, c-format
3316 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3320 msgid "Local stores do not have an inbox"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
3324 #, c-format
3325 msgid "Local mail file %s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
3329 #, c-format
3330 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
3334 #, c-format
3335 msgid "Could not rename '%s': %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
3339 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
3340 #, c-format
3341 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
3345 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
3351 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
3354 msgstr ""
3355 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3356 "%s"
3357
3358 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
3359 #, c-format
3360 msgid "Could not save summary: %s: %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
3364 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3368 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3369 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3370 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3371 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
3372 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
3373 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
3374 msgid "Inbox"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3378 msgid "Maildir append message cancelled"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3382 #, c-format
3383 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3387 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3388 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
3389 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
3390 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
3391 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
3392 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
3393 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3394 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3395 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3399 "  %s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3404 msgid "Invalid message contents"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3408 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
3409 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
3410 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
3413 msgstr ""
3414 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3415 "%s"
3416
3417 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
3418 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
3419 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
3422 msgstr ""
3423 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3424 "%s"
3425
3426 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
3427 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
3428 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
3429 #, c-format
3430 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
3434 #, c-format
3435 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3439 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3440 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
3441 #, c-format
3442 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
3446 msgid "not a maildir directory"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
3450 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
3451 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
3452 #, c-format
3453 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3457 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3458 #, c-format
3459 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3463 msgid "Checking folder consistency"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3467 msgid "Checking for new messages"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3471 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
3472 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
3473 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
3474 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
3475 msgid "Storing folder"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
3479 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
3480 #, c-format
3481 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
3485 #, c-format
3486 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3490 msgid "Mail append cancelled"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
3494 #, c-format
3495 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
3499 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
3503 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Message construction failed."
3506 msgstr "መልዕክት"
3507
3508 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3509 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3510 msgid "Cannot create a folder by this name."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3514 #, c-format
3515 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
3519 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
3520 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Could not delete folder `%s':\n"
3524 "%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
3528 #, c-format
3529 msgid "`%s' is not a regular file."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
3533 #, c-format
3534 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
3540 msgstr ""
3541 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3542 "%s"
3543
3544 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3547 msgstr ""
3548 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3549 "%s"
3550
3551 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
3552 msgid "Folder already exists"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
3556 msgid "The new folder name is illegal."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
3562 msgstr ""
3563 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3564 "%s"
3565
3566 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3569 msgstr ""
3570 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3571 "%s"
3572
3573 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
3574 #, c-format
3575 msgid "Could not open folder: %s: %s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
3579 #, c-format
3580 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3584 #, c-format
3585 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
3589 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
3590 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
3591 #, c-format
3592 msgid "Could not open file: %s: %s"
3593 msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
3594
3595 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3596 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
3597 #, c-format
3598 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
3602 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
3603 #, c-format
3604 msgid "Could not close source folder %s: %s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
3608 #, c-format
3609 msgid "Could not close temp folder: %s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
3613 #, c-format
3614 msgid "Could not rename folder: %s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
3618 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
3619 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
3620 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
3621 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
3625 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
3626 #, c-format
3627 msgid "Unknown error: %s"
3628 msgstr "ያልታወቀ ስህተት፦ %s"
3629
3630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
3631 #, c-format
3632 msgid "Could not store folder: %s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
3636 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
3637 #, c-format
3638 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
3642 #, c-format
3643 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3648 msgid "MH append message cancelled"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3652 #, c-format
3653 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Could not create folder `%s': %s"
3659 msgstr ""
3660 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3661 "%s"
3662
3663 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
3666 msgstr ""
3667 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3668 "%s"
3669
3670 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
3671 #, c-format
3672 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
3676 #, c-format
3677 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
3681 #, c-format
3682 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
3686 #, c-format
3687 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Could not open folder `%s':\n"
3694 "%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
3698 #, c-format
3699 msgid "Folder `%s' does not exist."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Could not create folder `%s':\n"
3706 "%s"
3707 msgstr ""
3708 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3709 "%s"
3710
3711 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3712 #, c-format
3713 msgid "`%s' is not a mailbox file."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
3717 msgid "Store does not support an INBOX"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3721 #, c-format
3722 msgid "Spool mail file %s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3726 #, c-format
3727 msgid "Spool folder tree %s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3731 msgid "Spool folders cannot be renamed"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3735 msgid "Spool folders cannot be deleted"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
3739 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
3740 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
3741 #, c-format
3742 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
3746 #, c-format
3747 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
3751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
3752 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
3756 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
3760 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
3761 #, c-format
3762 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
3766 msgid "Server rejected username"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
3770 msgid "Failed to send username to server"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
3774 msgid "Server rejected username/password"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
3778 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
3779 #, c-format
3780 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
3784 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
3785 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
3786 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "Posting failed: %s"
3789 msgstr "ዶሴን አስወግድ"
3790
3791 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
3792 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
3796 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
3800 msgid "Could not get group list from server."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
3804 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
3805 #, c-format
3806 msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
3810 #, c-format
3811 msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3815 msgid ""
3816 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3820 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3824 msgid "USENET news"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
3828 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
3832 msgid ""
3833 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3834 "password."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
3838 #, c-format
3839 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
3843 #, c-format
3844 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
3848 #, c-format
3849 msgid "USENET News via %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Error retrieving newsgroups:\n"
3856 "\n"
3857 "%s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
3861 msgid ""
3862 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
3863 "\n"
3864 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
3868 msgid ""
3869 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
3870 "\n"
3871 "newsgroup does not exist!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
3875 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
3879 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
3883 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
3887 msgid "Authentication requested but no username provided"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3893 msgstr ""
3894 "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
3895 "%s"
3896
3897 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
3898 #, c-format
3899 msgid "NNTP Command failed: %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
3903 msgid "Not connected."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
3907 #, c-format
3908 msgid "No such folder: %s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
3912 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
3913 #, c-format
3914 msgid "%s: Scanning new messages"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
3918 #, c-format
3919 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
3923 #, c-format
3924 msgid "Unexpected server response from head: %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
3928 msgid "Use cancel"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
3932 #, c-format
3933 msgid "Operation failed: %s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
3937 msgid "Retrieving POP summary"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
3941 #, c-format
3942 msgid "Cannot get POP summary: %s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
3946 msgid "Expunging deleted messages"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
3950 #, c-format
3951 msgid "No message with uid %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
3955 #. returns the proper exception code.  Sigh.
3956 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
3957 #, c-format
3958 msgid "Retrieving POP message %d"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
3962 msgid "Unknown reason"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3966 msgid "Message storage"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3970 msgid "Leave messages on server"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
3974 #, c-format
3975 msgid "Delete after %s day(s)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
3979 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
3983 msgid "POP"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
3987 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
3991 msgid ""
3992 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
3993 "is the only option supported by many POP servers."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
3997 msgid ""
3998 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
3999 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4000 "claim to support it."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
4004 #, c-format
4005 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
4009 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
4010 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
4011 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
4012 #, c-format
4013 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
4017 msgid "STLS not supported"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
4021 #, c-format
4022 msgid "Could not connect to POP server %s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
4026 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4030 "mechanism."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
4034 #, c-format
4035 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
4039 #, c-format
4040 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
4044 #, c-format
4045 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4051 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ"
4052
4053 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
4054 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4058 "Error sending password: %s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4065 "Error sending username: %s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
4069 #, c-format
4070 msgid "No such folder `%s'."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4074 msgid "Sendmail"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4078 msgid ""
4079 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4080 "system."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4084 msgid "Could not parse recipient list"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4088 #, c-format
4089 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4093 #, c-format
4094 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
4098 #, c-format
4099 msgid "Could not send message: %s"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4103 #, c-format
4104 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4108 #, c-format
4109 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4113 #, c-format
4114 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4118 msgid "sendmail"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4122 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4126 msgid "SMTP"
4127 msgstr "SMTP"
4128
4129 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4130 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
4134 msgid "Syntax error, command unrecognized"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4138 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4142 msgid "Command not implemented"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4146 msgid "Command parameter not implemented"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4150 msgid "System status, or system help reply"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4154 msgid "Help message"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4158 msgid "Service ready"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4162 msgid "Service closing transmission channel"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4166 msgid "Service not available, closing transmission channel"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4170 msgid "Requested mail action okay, completed"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4174 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4178 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4182 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4186 msgid "Requested action aborted: error in processing"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4190 msgid "User not local; please try <forward-path>"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4194 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4198 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4202 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4206 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4210 msgid "Transaction failed"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
4214 msgid "A password transition is needed"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4218 msgid "Authentication mechanism is too weak"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4222 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4226 msgid "Temporary authentication failure"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
4230 msgid "Welcome response error"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
4234 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
4235 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4236 #, c-format
4237 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
4241 #, c-format
4242 msgid "STARTTLS command failed: %s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
4246 msgid "STARTTLS command failed"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4250 #, c-format
4251 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4257 msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ"
4258
4259 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4263 "%s\n"
4264 "\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
4268 #, c-format
4269 msgid "SMTP server %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
4273 #, c-format
4274 msgid "SMTP mail delivery via %s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
4278 msgid "Cannot send message: service not connected."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
4282 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
4286 msgid "Sending message"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4290 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4294 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
4298 msgid "SMTP Greeting"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
4302 #, c-format
4303 msgid "HELO command failed: %s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
4307 msgid "HELO command failed"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
4311 msgid "SMTP Authentication"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
4315 msgid "Error creating SASL authentication object."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4319 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
4320 #, c-format
4321 msgid "AUTH command failed: %s"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
4325 msgid "AUTH command failed"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
4329 msgid "Bad authentication response from server.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
4333 #, c-format
4334 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4338 msgid "MAIL FROM command failed"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
4342 #, c-format
4343 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
4347 #, c-format
4348 msgid "RCPT TO <%s> failed"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4352 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4353 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
4354 #, c-format
4355 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4359 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4360 #.
4361 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4362 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
4363 msgid "DATA command failed"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
4367 #, c-format
4368 msgid "RSET command failed: %s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4372 msgid "RSET command failed"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4376 #, c-format
4377 msgid "QUIT command failed: %s"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
4381 msgid "QUIT command failed"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Category Icon"
4387 msgstr "ምድብ፦ (_C)"
4388
4389 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4393 "name"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Category"
4399 msgstr "ምድብ፦ (_C)"
4400
4401 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Category Properties"
4404 msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
4405
4406 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Category _Color"
4409 msgstr "ምድብ፦ (_C)"
4410
4411 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Category _Icon"
4414 msgstr "ምድብ፦ (_C)"
4415
4416 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Category _Name"
4419 msgstr "ምድቦች"
4420
4421 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4422 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4426 #, fuzzy
4427 msgid "_Available Categories:"
4428 msgstr "ምድቦች"
4429
4430 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4431 msgid "_Edit"
4432 msgstr "አስተካክል"
4433
4434 #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4435 #, fuzzy
4436 msgid "categories"
4437 msgstr "ምድቦች"
4438
4439 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
4440 msgid "Select Contacts from Address Book"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4444 msgid "*"
4445 msgstr "*"
4446
4447 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4448 #, fuzzy
4449 msgid "<b>Contacts</b>"
4450 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b>"
4451
4452 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4453 #, fuzzy
4454 msgid "<b>Show Contacts</b>"
4455 msgstr "<b>ሁኔታ፦</b>"
4456
4457 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Address _Book:"
4460 msgstr "አድራሻ"
4461
4462 #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4463 #, fuzzy
4464 msgid "_Search:"
4465 msgstr "ፈልግ"
4466
4467 #. prepare the dialog
4468 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Select destination"
4471 msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
4472
4473 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4474 #, fuzzy
4475 msgid "_Destination"
4476 msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
4477
4478 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Invalid connection"
4481 msgstr "የማይሰራ"
4482
4483 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
4484 msgid "Invalid response from server"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
4488 msgid "Bad parameter"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
4492 msgid "Evolution Addressbook file backend"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
4496 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. dialog display isn't working out
4500 #: src/server.c:101
4501 #, c-format
4502 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #~ msgid "Server Name"
4506 #~ msgstr "የሰርቨር ስም"
4507
4508 #~ msgid "Advanced..."
4509 #~ msgstr "ጠለቅ"
4510
4511 #~ msgid "\n"
4512 #~ msgstr "\n"
4513
4514 #~ msgid "Always"
4515 #~ msgstr "ሁል ጊዜ"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "Email address:"
4519 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4520
4521 #~ msgid "Finished"
4522 #~ msgstr "ጨርሷል"
4523
4524 #~ msgid "General"
4525 #~ msgstr "አጠቃላይ"
4526
4527 #~ msgid "Never"
4528 #~ msgstr "በፍጹም"
4529
4530 #~ msgid "One"
4531 #~ msgstr "አንድ"
4532
4533 #~ msgid "Selected:"
4534 #~ msgstr "ተመርጠዋል፦"
4535
4536 #~ msgid "_Port number:"
4537 #~ msgstr "የ_ፖርት ቍጥር፦"
4538
4539 #~ msgid "_Server name:"
4540 #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦"
4541
4542 #~ msgid "Remove All"
4543 #~ msgstr "ሁሉንም አስወግድ"
4544
4545 #~ msgid "Remove"
4546 #~ msgstr "አስወግድ"
4547
4548 #~ msgid "Source"
4549 #~ msgstr "ምንጭ"
4550
4551 #~ msgid "Find"
4552 #~ msgstr "ፈልግ"
4553
4554 #~ msgid "_Folder:"
4555 #~ msgstr "_ዶሴ፦"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "A_ddress..."
4559 #~ msgstr "አድራሻ..."
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Blog address:"
4563 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
4564
4565 #~ msgid "Details"
4566 #~ msgstr "ዝርዝሮች"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "File a_s:"
4570 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4571
4572 #~ msgid "Full _Name..."
4573 #~ msgstr "ሙሉ ስም... (_N)"
4574
4575 #~ msgid "No_tes:"
4576 #~ msgstr "_ማስታወሻዎች፦"
4577
4578 #~ msgid "_Add"
4579 #~ msgstr "ጨምር"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "_Categories..."
4583 #~ msgstr "ምድብ... (_T)"
4584
4585 #~ msgid "_Delete"
4586 #~ msgstr "አጥፉ"
4587
4588 #, fuzzy
4589 #~ msgid "_Home:"
4590 #~ msgstr "መጀመሪያ"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "_Manager's name:"
4594 #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid "_Mobile:"
4598 #~ msgstr "ሞቢል"
4599
4600 #~ msgid "_Nickname:"
4601 #~ msgstr "ቅጽል ስም"
4602
4603 #~ msgid "_Office:"
4604 #~ msgstr "ቢሮ"
4605
4606 #~ msgid "Address"
4607 #~ msgstr "አድራሻ"
4608
4609 #~ msgid "United States"
4610 #~ msgstr "አሜሪካ"
4611
4612 #~ msgid "Afghanistan"
4613 #~ msgstr "አፍጋኒስታን"
4614
4615 #~ msgid "Albania"
4616 #~ msgstr "አልባኒያ"
4617
4618 #~ msgid "Algeria"
4619 #~ msgstr "አልጄሪያ"
4620
4621 #~ msgid "American Samoa"
4622 #~ msgstr "የአሜሪካ ሳሞአ"
4623
4624 #~ msgid "Andorra"
4625 #~ msgstr "አንዶራ"
4626
4627 #~ msgid "Angola"
4628 #~ msgstr "አንጐላ"
4629
4630 #~ msgid "Anguilla"
4631 #~ msgstr "አንጉኢላ"
4632
4633 #~ msgid "Antarctica"
4634 #~ msgstr "አንታርክቲካ"
4635
4636 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
4637 #~ msgstr "አንቲጓ እና ባሩዳ"
4638
4639 #~ msgid "Argentina"
4640 #~ msgstr "አርጀንቲና"
4641
4642 #~ msgid "Armenia"
4643 #~ msgstr "አርሜኒያ"
4644
4645 #~ msgid "Aruba"
4646 #~ msgstr "አሩባ"
4647
4648 #~ msgid "Australia"
4649 #~ msgstr "አውስትሬሊያ"
4650
4651 #~ msgid "Austria"
4652 #~ msgstr "ኦስትሪያ"
4653
4654 #~ msgid "Azerbaijan"
4655 #~ msgstr "አዘርባጃን"
4656
4657 #~ msgid "Bahamas"
4658 #~ msgstr "ባሃማስ"
4659
4660 #~ msgid "Bahrain"
4661 #~ msgstr "ባህሬን"
4662
4663 #~ msgid "Bangladesh"
4664 #~ msgstr "ባንግላዲሽ"
4665
4666 #~ msgid "Barbados"
4667 #~ msgstr "ባርቤዶስ"
4668
4669 #~ msgid "Belarus"
4670 #~ msgstr "ቤላሩስ"
4671
4672 #~ msgid "Belgium"
4673 #~ msgstr "ቤልጄም"
4674
4675 #~ msgid "Belize"
4676 #~ msgstr "ቤሊዘ"
4677
4678 #~ msgid "Benin"
4679 #~ msgstr "ቤኒን"
4680
4681 #~ msgid "Bermuda"
4682 #~ msgstr "ቤርሙዳ"
4683
4684 #~ msgid "Bhutan"
4685 #~ msgstr "ቡህታን"
4686
4687 #~ msgid "Bolivia"
4688 #~ msgstr "ቦሊቪያ"
4689
4690 #~ msgid "Botswana"
4691 #~ msgstr "ቦትስዋና"
4692
4693 #~ msgid "Bouvet Island"
4694 #~ msgstr "የቦውቬት ደሴት"
4695
4696 #~ msgid "Brazil"
4697 #~ msgstr "ብራዚል"
4698
4699 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
4700 #~ msgstr "የብሪታኒያ ህንድ ውቂያኖስ ግዛት"
4701
4702 #~ msgid "Brunei Darussalam"
4703 #~ msgstr "ብሩኒ ዳሩሳላም"
4704
4705 #~ msgid "Bulgaria"
4706 #~ msgstr "ቡልጌሪያ"
4707
4708 #~ msgid "Burkina Faso"
4709 #~ msgstr "ቡርኪና ፋሶ"
4710
4711 #~ msgid "Burundi"
4712 #~ msgstr "ብሩንዲ"
4713
4714 #~ msgid "Cambodia"
4715 #~ msgstr "ካምቦዲያ"
4716
4717 #~ msgid "Cameroon"
4718 #~ msgstr "ካሜሩን"
4719
4720 #~ msgid "Canada"
4721 #~ msgstr "ካናዳ"
4722
4723 #~ msgid "Cape Verde"
4724 #~ msgstr "ኬፕ ቬርዴ"
4725
4726 #~ msgid "Cayman Islands"
4727 #~ msgstr "ካይማን ደሴቶች"
4728
4729 #~ msgid "Central African Republic"
4730 #~ msgstr "የመካከለኛው አፍሪካ ሪፐብሊክ"
4731
4732 #~ msgid "Chad"
4733 #~ msgstr "ቻድ"
4734
4735 #~ msgid "Chile"
4736 #~ msgstr "ቺሊ"
4737
4738 #~ msgid "China"
4739 #~ msgstr "ቻይና"
4740
4741 #~ msgid "Christmas Island"
4742 #~ msgstr "የገና ደሴቶች"
4743
4744 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
4745 #~ msgstr "ኮኮስ ኬሊንግ ደሴቶች"
4746
4747 #~ msgid "Colombia"
4748 #~ msgstr "ኮሎምቢያ"
4749
4750 #~ msgid "Comoros"
4751 #~ msgstr "ኮሞሮስ"
4752
4753 #~ msgid "Congo"
4754 #~ msgstr "ኮንጐ"
4755
4756 #~ msgid "Cook Islands"
4757 #~ msgstr "ኩክ ደሴቶች"
4758
4759 #~ msgid "Costa Rica"
4760 #~ msgstr "ኮስታ ሪካ"
4761
4762 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
4763 #~ msgstr "ኮት ዲቯር"
4764
4765 #~ msgid "Croatia"
4766 #~ msgstr "ክሮኤሽያ"
4767
4768 #~ msgid "Cuba"
4769 #~ msgstr "ኩባ"
4770
4771 #~ msgid "Cyprus"
4772 #~ msgstr "ሳይፕረስ"
4773
4774 #~ msgid "Czech Republic"
4775 #~ msgstr "ቼክ ሪፑብሊክ"
4776
4777 #~ msgid "Denmark"
4778 #~ msgstr "ዴንማርክ"
4779
4780 #~ msgid "Djibouti"
4781 #~ msgstr "ጂቡቲ"
4782
4783 #~ msgid "Dominica"
4784 #~ msgstr "ዶሚኒካ"
4785
4786 #~ msgid "Dominican Republic"
4787 #~ msgstr "ዶሚኒክ ሪፑብሊክ"
4788
4789 #~ msgid "East Timor"
4790 #~ msgstr "ምስራቅ ቲሞር"
4791
4792 #~ msgid "Ecuador"
4793 #~ msgstr "ኢኳዶር"
4794
4795 #~ msgid "Egypt"
4796 #~ msgstr "ግብጽ"
4797
4798 #~ msgid "El Salvador"
4799 #~ msgstr "ኤል ሳልቫዶር"
4800
4801 #~ msgid "Equatorial Guinea"
4802 #~ msgstr "ኢኳቶሪያል ጊኒ"
4803
4804 #~ msgid "Eritrea"
4805 #~ msgstr "ኤርትራ"
4806
4807 #~ msgid "Estonia"
4808 #~ msgstr "ኤስቶኒያ"
4809
4810 #~ msgid "Ethiopia"
4811 #~ msgstr "ኢትዮጵያ"
4812
4813 #~ msgid "Falkland Islands"
4814 #~ msgstr "የፎልክላንድ ደሴቶች"
4815
4816 #~ msgid "Faroe Islands"
4817 #~ msgstr "የፋሮይ ደሴቶች"
4818
4819 #~ msgid "Fiji"
4820 #~ msgstr "ፊጂ"
4821
4822 #~ msgid "Finland"
4823 #~ msgstr "ፊንላንድ"
4824
4825 #~ msgid "France"
4826 #~ msgstr "ፈረንሳይ"
4827
4828 #~ msgid "French Guiana"
4829 #~ msgstr "የፈረንሳይ ጉዊአና"
4830
4831 #~ msgid "French Polynesia"
4832 #~ msgstr "የፈረንሳይ ፖሊኔዢያ"
4833
4834 #~ msgid "French Southern Territories"
4835 #~ msgstr "የፈረንሳይ ደቡባዊ ግዛቶች"
4836
4837 #~ msgid "Gabon"
4838 #~ msgstr "ጋቦን"
4839
4840 #~ msgid "Gambia"
4841 #~ msgstr "ጋምቢያ"
4842
4843 #~ msgid "Georgia"
4844 #~ msgstr "ጆርጂያ"
4845
4846 #~ msgid "Germany"
4847 #~ msgstr "ጀርመን"
4848
4849 #~ msgid "Ghana"
4850 #~ msgstr "ጋና"
4851
4852 #~ msgid "Gibraltar"
4853 #~ msgstr "ጊብራልታር"
4854
4855 #~ msgid "Greece"
4856 #~ msgstr "ግሪክ"
4857
4858 #~ msgid "Greenland"
4859 #~ msgstr "ግሪንላንድ"
4860
4861 #~ msgid "Grenada"
4862 #~ msgstr "ግሬናዳ"
4863
4864 #~ msgid "Guadeloupe"
4865 #~ msgstr "ጉዋደሉፕ"
4866
4867 #~ msgid "Guam"
4868 #~ msgstr "ጉዋም"
4869
4870 #~ msgid "Guatemala"
4871 #~ msgstr "ጉዋቲማላ"
4872
4873 #~ msgid "Guinea"
4874 #~ msgstr "ጊኒ"
4875
4876 #~ msgid "Guinea-bissau"
4877 #~ msgstr "ጊኒ ቢሳዎ"
4878
4879 #~ msgid "Guyana"
4880 #~ msgstr "ጉያና"
4881
4882 #~ msgid "Haiti"
4883 #~ msgstr "ሀይቲ*"
4884
4885 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
4886 #~ msgstr "የኧርድ እና የማክዶናልድ ደሴቶች"
4887
4888 #~ msgid "Honduras"
4889 #~ msgstr "ሆንዱራስ"
4890
4891 #~ msgid "Hong Kong"
4892 #~ msgstr "ሆንግ ኮንግ"
4893
4894 #~ msgid "Hungary"
4895 #~ msgstr "ሀንጋሪ"
4896
4897 #~ msgid "Iceland"
4898 #~ msgstr "አይስላንድ"
4899
4900 #~ msgid "India"
4901 #~ msgstr "ህንድ"
4902
4903 #~ msgid "Indonesia"
4904 #~ msgstr "ኢንዶኔዢያ"
4905
4906 #~ msgid "Ireland"
4907 #~ msgstr "አየርላንድ"
4908
4909 #~ msgid "Israel"
4910 #~ msgstr "እስራኤል"
4911
4912 #~ msgid "Italy"
4913 #~ msgstr "ጣሊያን"
4914
4915 #~ msgid "Jamaica"
4916 #~ msgstr "ጃማይካ"
4917
4918 #~ msgid "Japan"
4919 #~ msgstr "ጃፓን"
4920
4921 #~ msgid "Jordan"
4922 #~ msgstr "ጆርዳን"
4923
4924 #~ msgid "Kazakhstan"
4925 #~ msgstr "ካዛኪስታን"
4926
4927 #~ msgid "Kenya"
4928 #~ msgstr "ኬንያ"
4929
4930 #~ msgid "Kiribati"
4931 #~ msgstr "ኪሪባቲ"
4932
4933 #~ msgid "Korea, Republic Of"
4934 #~ msgstr "ኮሪያ ሪፐብሊክ"
4935
4936 #~ msgid "Kuwait"
4937 #~ msgstr "ክዌት"
4938
4939 #~ msgid "Laos"
4940 #~ msgstr "ላኦስ"
4941
4942 #~ msgid "Latvia"
4943 #~ msgstr "ላትቪያ"
4944
4945 #~ msgid "Lebanon"
4946 #~ msgstr "ሊባኖስ"
4947
4948 #~ msgid "Lesotho"
4949 #~ msgstr "ሌሶቶ"
4950
4951 #~ msgid "Liberia"
4952 #~ msgstr "ላይቤሪያ"
4953
4954 #~ msgid "Liechtenstein"
4955 #~ msgstr "ሊችተንስታይን"
4956
4957 #~ msgid "Lithuania"
4958 #~ msgstr "ሊቱዌኒያ"
4959
4960 #~ msgid "Luxembourg"
4961 #~ msgstr "ሉክሰምበርግ"
4962
4963 #~ msgid "Macau"
4964 #~ msgstr "ማካዎ"
4965
4966 #~ msgid "Macedonia"
4967 #~ msgstr "ማከዶኒያ"
4968
4969 #~ msgid "Madagascar"
4970 #~ msgstr "ማዳጋስካር"
4971
4972 #~ msgid "Malawi"
4973 #~ msgstr "ማላዊ"
4974
4975 #~ msgid "Malaysia"
4976 #~ msgstr "ማሌዢያ"
4977
4978 #~ msgid "Maldives"
4979 #~ msgstr "ማልዲቭስ"
4980
4981 #~ msgid "Mali"
4982 #~ msgstr "ማሊ"
4983
4984 #~ msgid "Malta"
4985 #~ msgstr "ማልታ"
4986
4987 #~ msgid "Marshall Islands"
4988 #~ msgstr "ማርሻል አይላንድ"
4989
4990 #~ msgid "Martinique"
4991 #~ msgstr "ማርቲኒክ"
4992
4993 #~ msgid "Mauritania"
4994 #~ msgstr "ሞሪቴኒያ"
4995
4996 #~ msgid "Mauritius"
4997 #~ msgstr "ማሩሸስ"
4998
4999 #~ msgid "Mayotte"
5000 #~ msgstr "ሜይኦቴ"
5001
5002 #~ msgid "Mexico"
5003 #~ msgstr "ሜክሲኮ"
5004
5005 #~ msgid "Micronesia"
5006 #~ msgstr "ሚክሮኔዢያ"
5007
5008 #~ msgid "Monaco"
5009 #~ msgstr "ሞናኮ"
5010
5011 #~ msgid "Mongolia"
5012 #~ msgstr "ሞንጎሊያ"
5013
5014 #~ msgid "Montserrat"
5015 #~ msgstr "ሞንትሴራት"
5016
5017 #~ msgid "Morocco"
5018 #~ msgstr "ሞሮኮ"
5019
5020 #~ msgid "Mozambique"
5021 #~ msgstr "ሞዛምቢክ"
5022
5023 #~ msgid "Myanmar"
5024 #~ msgstr "ማያንማር"
5025
5026 #~ msgid "Namibia"
5027 #~ msgstr "ናሚቢያ"
5028
5029 #~ msgid "Nauru"
5030 #~ msgstr "ናኡሩ"
5031
5032 #~ msgid "Nepal"
5033 #~ msgstr "ኔፓል"
5034
5035 #~ msgid "Netherlands"
5036 #~ msgstr "ኔዘርላንድ"
5037
5038 #~ msgid "Netherlands Antilles"
5039 #~ msgstr "ኔዘርላንድስ አንቲልስ"
5040
5041 #~ msgid "New Caledonia"
5042 #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ"
5043
5044 #~ msgid "New Zealand"
5045 #~ msgstr "ኒው ዚላንድ"
5046
5047 #~ msgid "Nicaragua"
5048 #~ msgstr "ኒካራጓ"
5049
5050 #~ msgid "Niger"
5051 #~ msgstr "ኒጀር"
5052
5053 #~ msgid "Nigeria"
5054 #~ msgstr "ናይጄሪያ"
5055
5056 #~ msgid "Niue"
5057 #~ msgstr "ኒኡይ"
5058
5059 #~ msgid "Norfolk Island"
5060 #~ msgstr "ኖርፎልክ ደሴት"
5061
5062 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
5063 #~ msgstr "የሰሜናዊ ማሪያና ደሴቶች"
5064
5065 #~ msgid "Norway"
5066 #~ msgstr "ኖርዌ"
5067
5068 #~ msgid "Oman"
5069 #~ msgstr "ኦማን"
5070
5071 #~ msgid "Pakistan"
5072 #~ msgstr "ፓኪስታን"
5073
5074 #~ msgid "Palau"
5075 #~ msgstr "ፓላው"
5076
5077 #~ msgid "Panama"
5078 #~ msgstr "ፓናማ"
5079
5080 #~ msgid "Papua New Guinea"
5081 #~ msgstr "ፓፑዋ ኒው ጊኒ"
5082
5083 #~ msgid "Paraguay"
5084 #~ msgstr "ፓራጓይ"
5085
5086 #~ msgid "Peru"
5087 #~ msgstr "ፔሩ"
5088
5089 #~ msgid "Philippines"
5090 #~ msgstr "ፊሊፒንስ"
5091
5092 #~ msgid "Pitcairn"
5093 #~ msgstr "ፒትካኢርን"
5094
5095 #~ msgid "Poland"
5096 #~ msgstr "ፖላንድ"
5097
5098 #~ msgid "Portugal"
5099 #~ msgstr "ፖርቱጋል"
5100
5101 #~ msgid "Puerto Rico"
5102 #~ msgstr "ፖርታ ሪኮ"
5103
5104 #~ msgid "Qatar"
5105 #~ msgstr "ኳታር"
5106
5107 #~ msgid "Reunion"
5108 #~ msgstr "ውህደት"
5109
5110 #~ msgid "Romania"
5111 #~ msgstr "ሮሜኒያ"
5112
5113 #~ msgid "Russian Federation"
5114 #~ msgstr "ራሺያ"
5115
5116 #~ msgid "Rwanda"
5117 #~ msgstr "ሩዋንዳ"
5118
5119 #~ msgid "Saint Lucia"
5120 #~ msgstr "ሴንት ሉቺያ"
5121
5122 #~ msgid "Samoa"
5123 #~ msgstr "ሳሞአ"
5124
5125 #~ msgid "San Marino"
5126 #~ msgstr "ሳን ማሪኖ"
5127
5128 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
5129 #~ msgstr "ሳኦ ቶሜ እና ፕሪንሲፔ"
5130
5131 #~ msgid "Saudi Arabia"
5132 #~ msgstr "ሳውድአረቢያ"
5133
5134 #~ msgid "Senegal"
5135 #~ msgstr "ሴኔጋል"
5136
5137 #~ msgid "Seychelles"
5138 #~ msgstr "ሲሼልስ"
5139
5140 #~ msgid "Sierra Leone"
5141 #~ msgstr "ሴራሊዮን"
5142
5143 #~ msgid "Singapore"
5144 #~ msgstr "ሲንጋፖር"
5145
5146 #~ msgid "Slovenia"
5147 #~ msgstr "ስሎቬኒያ"
5148
5149 #~ msgid "Solomon Islands"
5150 #~ msgstr "ሰሎሞን ደሴት"
5151
5152 #~ msgid "Somalia"
5153 #~ msgstr "ሱማሌ"
5154
5155 #~ msgid "South Africa"
5156 #~ msgstr "ደቡብ አፍሪካ"
5157
5158 #~ msgid "Spain"
5159 #~ msgstr "ስፔን"
5160
5161 #~ msgid "Sri Lanka"
5162 #~ msgstr "ሲሪላንካ"
5163
5164 #~ msgid "St. Helena"
5165 #~ msgstr "ሴንት ሄለና"
5166
5167 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
5168 #~ msgstr "ቅዱስ ፒዬር እና ሚኩኤሎን"
5169
5170 #~ msgid "Sudan"
5171 #~ msgstr "ሱዳን"
5172
5173 #~ msgid "Suriname"
5174 #~ msgstr "ሱሪናም"
5175
5176 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
5177 #~ msgstr "የስቫልባርድ እና ዣን ማየን ደሴቶች"
5178
5179 #~ msgid "Swaziland"
5180 #~ msgstr "ሱዋዚላንድ"
5181
5182 #~ msgid "Sweden"
5183 #~ msgstr "ስዊድን"
5184
5185 #~ msgid "Switzerland"
5186 #~ msgstr "ስዊዘርላንድ"
5187
5188 #~ msgid "Taiwan"
5189 #~ msgstr "ታይዋን"
5190
5191 #~ msgid "Tajikistan"
5192 #~ msgstr "ታጃኪስታን"
5193
5194 #~ msgid "Thailand"
5195 #~ msgstr "ታይላንድ"
5196
5197 #~ msgid "Togo"
5198 #~ msgstr "ቶጐ"
5199
5200 #~ msgid "Tokelau"
5201 #~ msgstr "ቶክላው"
5202
5203 #~ msgid "Tonga"
5204 #~ msgstr "ቶንጋ"
5205
5206 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
5207 #~ msgstr "ትሪኒዳድ እና ቶባጎ"
5208
5209 #~ msgid "Tunisia"
5210 #~ msgstr "ቱኒዚያ"
5211
5212 #~ msgid "Turkey"
5213 #~ msgstr "ቱርክ"
5214
5215 #~ msgid "Turkmenistan"
5216 #~ msgstr "ቱርክሜኒስታን"
5217
5218 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
5219 #~ msgstr "የቱርኮችና የካኢኮስ ደሴቶች"
5220
5221 #~ msgid "Tuvalu"
5222 #~ msgstr "ቱቫሉ"
5223
5224 #~ msgid "Uganda"
5225 #~ msgstr "ዩጋንዳ"
5226
5227 #~ msgid "Ukraine"
5228 #~ msgstr "ዩክሬን"
5229
5230 #~ msgid "United Arab Emirates"
5231 #~ msgstr "የተባበሩት አረብ ኤምሬትስ"
5232
5233 #~ msgid "United Kingdom"
5234 #~ msgstr "እንግሊዝ"
5235
5236 #~ msgid "Uruguay"
5237 #~ msgstr "ኡራጓይ"
5238
5239 #~ msgid "Uzbekistan"
5240 #~ msgstr "ዩዝበኪስታን"
5241
5242 #~ msgid "Vanuatu"
5243 #~ msgstr "ቫኑአቱ"
5244
5245 #~ msgid "Venezuela"
5246 #~ msgstr "ቬንዙዌላ"
5247
5248 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
5249 #~ msgstr "ዋሊስ እና ፉቱና ደሴቶች"
5250
5251 #~ msgid "Western Sahara"
5252 #~ msgstr "ምዕራባዊ ሳህራ"
5253
5254 #~ msgid "Yemen"
5255 #~ msgstr "የመን"
5256
5257 #~ msgid "Yugoslavia"
5258 #~ msgstr "ዩጎዝላቪያ"
5259
5260 #~ msgid "Zambia"
5261 #~ msgstr "ዛምቢያ"
5262
5263 #~ msgid "Zimbabwe"
5264 #~ msgstr "ዚምቧቤ"
5265
5266 #~ msgid "Home"
5267 #~ msgstr "መጀመሪያ"
5268
5269 #~ msgid "Other"
5270 #~ msgstr "ሌላ"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "_Edit Full"
5274 #~ msgstr "አስተካክል"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "_Full Name:"
5278 #~ msgstr "ሙሉ ስም"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "E-_mail:"
5282 #~ msgstr "ኢሜይል፦"
5283
5284 #~ msgid "Address _2:"
5285 #~ msgstr "አድራሻ"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "Ci_ty:"
5289 #~ msgstr "ከተማ"
5290
5291 #~ msgid "Countr_y:"
5292 #~ msgstr "አገር"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "Full Address"
5296 #~ msgstr "አድራሻ"
5297
5298 #~ msgid "_Address:"
5299 #~ msgstr "አድራሻ"
5300
5301 #~ msgid "I"
5302 #~ msgstr "i p,"
5303
5304 #~ msgid "Ms."
5305 #~ msgstr "ms"
5306
5307 #~ msgid "_First:"
5308 #~ msgstr "መጀመሪያ"
5309
5310 #~ msgid "_Last:"
5311 #~ msgstr "መጨረሻ"
5312
5313 #~ msgid "_Title:"
5314 #~ msgstr "አርእስት"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "_List name:"
5318 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "1 contact"
5322 #~ msgstr "ወር"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "%d contacts"
5326 #~ msgstr "%d ሴኮንዶች"
5327
5328 #~ msgid "Model"
5329 #~ msgstr "ሞዴል"
5330
5331 #~ msgid "Type"
5332 #~ msgstr "ዓይነት"
5333
5334 #~ msgid "Go to Folder..."
5335 #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ..."
5336
5337 #~ msgid "Import..."
5338 #~ msgstr "ከውጭ አስገባ"
5339
5340 #~ msgid "Print"
5341 #~ msgstr "አትም"
5342
5343 #~ msgid "Cut"
5344 #~ msgstr "ቁረጥ"
5345
5346 #~ msgid "Copy"
5347 #~ msgstr "ቅጂ"
5348
5349 #~ msgid "Paste"
5350 #~ msgstr "ለጥፍ"
5351
5352 #~ msgid "Delete"
5353 #~ msgstr "አጥፉ"
5354
5355 #~ msgid "Current View"
5356 #~ msgstr "የአሁኑ ዕይታ"
5357
5358 #~ msgid "Email"
5359 #~ msgstr "ኢሜይል"
5360
5361 #~ msgid "Width"
5362 #~ msgstr "ስፋት"
5363
5364 #~ msgid "Height"
5365 #~ msgstr "እርዝማኔ"
5366
5367 #~ msgid "Field"
5368 #~ msgstr "መጻፊያ ሳጥን"
5369
5370 #~ msgid "Selected"
5371 #~ msgstr "ተመርጠዋል"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "List Members"
5375 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Job Title"
5379 #~ msgstr "አርእስት"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Home page"
5383 #~ msgstr "የቤት ፋክስ"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Contact not found"
5387 #~ msgstr "አልተገኘም"
5388
5389 #~ msgid "Overwrite"
5390 #~ msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ"
5391
5392 #~ msgid "(none)"
5393 #~ msgstr "(ምንም)"
5394
5395 #~ msgid "GTK Tree View"
5396 #~ msgstr "የGTK ዛፍ ዕይታ"
5397
5398 #~ msgid "Bottom:"
5399 #~ msgstr "ወደ ታች"
5400
5401 #~ msgid "F_ont..."
5402 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ"
5403
5404 #~ msgid "Fonts"
5405 #~ msgstr "የፊደል ቅርጾች"
5406
5407 #~ msgid "Footer:"
5408 #~ msgstr "የገጽ ግርጌ"
5409
5410 #~ msgid "Format"
5411 #~ msgstr "ፎርማት"
5412
5413 #~ msgid "Header"
5414 #~ msgstr "የገጽ አናት"
5415
5416 #~ msgid "Header/Footer"
5417 #~ msgstr "የገጽ አናት/ግርጌ"
5418
5419 #~ msgid "Height:"
5420 #~ msgstr "እርዝማኔ"
5421
5422 #~ msgid "Landscape"
5423 #~ msgstr "አግድም"
5424
5425 #~ msgid "Left:"
5426 #~ msgstr "ግራ"
5427
5428 #~ msgid "Margins"
5429 #~ msgstr "ህዳጎች"
5430
5431 #~ msgid "Number of columns:"
5432 #~ msgstr "የዐምድ ብዛት"
5433
5434 #~ msgid "Orientation"
5435 #~ msgstr "አቀማመጥ"
5436
5437 #~ msgid "Page"
5438 #~ msgstr "ገጽ"
5439
5440 #~ msgid "Page Setup:"
5441 #~ msgstr "የገጽ ቅንጅት"
5442
5443 #~ msgid "Paper"
5444 #~ msgstr "ወረቀት"
5445
5446 #~ msgid "Portrait"
5447 #~ msgstr "በቁም"
5448
5449 #~ msgid "Preview:"
5450 #~ msgstr "ቅድመ ዕይታ"
5451
5452 #~ msgid "Right:"
5453 #~ msgstr "ቀኝ"
5454
5455 #~ msgid "Size:"
5456 #~ msgstr "መጠን፦"
5457
5458 #~ msgid "Style name:"
5459 #~ msgstr "የዘይቤ ስም"
5460
5461 #~ msgid "Top:"
5462 #~ msgstr "ወደ ላይ"
5463
5464 #~ msgid "Type:"
5465 #~ msgstr "ዓይነት፦"
5466
5467 #~ msgid "Width:"
5468 #~ msgstr "ስፋት"
5469
5470 #~ msgid "_Font..."
5471 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "Can not open file"
5475 #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "Impossible internal error."
5479 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
5480
5481 #~ msgid "Starting:"
5482 #~ msgstr "እየጀመረ ነው"
5483
5484 #~ msgid "C_lose"
5485 #~ msgstr "ዝጋ"
5486
5487 #~ msgid "Warning"
5488 #~ msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5489
5490 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
5491 #~ msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!"
5492
5493 #~ msgid "days"
5494 #~ msgstr "ቀን"
5495
5496 #~ msgid "%A %d %B %Y"
5497 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
5498
5499 #~ msgid "%a %d %b"
5500 #~ msgstr "%a %d %b"
5501
5502 #~ msgid "%a %d %b %Y"
5503 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
5504
5505 #~ msgid "%d %B %Y"
5506 #~ msgstr "%d %B %Y"
5507
5508 #~ msgid "%d %B"
5509 #~ msgstr "%d %B"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "New Calendar"
5513 #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ"
5514
5515 #~ msgid "Personal"
5516 #~ msgstr "የግል"
5517
5518 #~ msgid "Work"
5519 #~ msgstr "መሥራት"
5520
5521 #~ msgid "Day View"
5522 #~ msgstr "የቀን ዕይታ"
5523
5524 #~ msgid "Week View"
5525 #~ msgstr "የሳመንት ዕይታ"
5526
5527 #~ msgid "Month View"
5528 #~ msgstr "የወር ዕይታ"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~ msgid "List View"
5532 #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~ msgid "Message to Display:"
5536 #~ msgstr "መልዕክት"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "Message to Send"
5540 #~ msgstr "መልዕክት"
5541
5542 #~ msgid "Play sound:"
5543 #~ msgstr "ድምፅ አጫውት፦"
5544
5545 #~ msgid "Run program:"
5546 #~ msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ፦"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "Send To:"
5550 #~ msgstr "ላክ"
5551
5552 #~ msgid "hours"
5553 #~ msgstr "ሰዓትን"
5554
5555 #~ msgid "minutes"
5556 #~ msgstr "ደቂቃዎች"
5557
5558 #~ msgid "Date/Time:"
5559 #~ msgstr "ቀን/ሰዓት፦"
5560
5561 #~ msgid "Play a sound"
5562 #~ msgstr "ድምፅ አጫውት"
5563
5564 #~ msgid "Run a program"
5565 #~ msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ"
5566
5567 #~ msgid "Summary:"
5568 #~ msgstr "ማጠቃለያ፦"
5569
5570 #~ msgid "_Options..."
5571 #~ msgstr "ምርጫዎች... (_O)"
5572
5573 #~ msgid "after"
5574 #~ msgstr "በኋላ"
5575
5576 #~ msgid "before"
5577 #~ msgstr "ቀድሞ"
5578
5579 #~ msgid "day(s)"
5580 #~ msgstr "ቀን(ኦች)"
5581
5582 #~ msgid "hour(s)"
5583 #~ msgstr "ሰዓት(ኦች)"
5584
5585 #~ msgid "minute(s)"
5586 #~ msgstr "ደቂቃ(ዎች)"
5587
5588 #~ msgid "05 minutes"
5589 #~ msgstr "05 ደቂቃ"
5590
5591 #~ msgid "10 minutes"
5592 #~ msgstr "10 ደቂቃ"
5593
5594 #~ msgid "15 minutes"
5595 #~ msgstr "15 ደቂቃ"
5596
5597 #~ msgid "30 minutes"
5598 #~ msgstr "30 ደቂቃ"
5599
5600 #~ msgid "60 minutes"
5601 #~ msgstr "60 ደቂቃ"
5602
5603 #~ msgid "Days"
5604 #~ msgstr "ቀን"
5605
5606 #~ msgid "Friday"
5607 #~ msgstr "ዓርብ"
5608
5609 #~ msgid "Hours"
5610 #~ msgstr "ሰዓቶች"
5611
5612 #~ msgid "Minutes"
5613 #~ msgstr "ደቂቃዎች"
5614
5615 #~ msgid "Monday"
5616 #~ msgstr "ሰኞ"
5617
5618 #~ msgid "S_un"
5619 #~ msgstr "_እሑድ"
5620
5621 #~ msgid "Saturday"
5622 #~ msgstr "ቅዳሜ"
5623
5624 #~ msgid "Sunday"
5625 #~ msgstr "እሑድ"
5626
5627 #~ msgid "T_hu"
5628 #~ msgstr "_ሐሙስ"
5629
5630 #~ msgid "Thursday"
5631 #~ msgstr "ሐሙስ"
5632
5633 #~ msgid "Time"
5634 #~ msgstr "ሰዓት"
5635
5636 #~ msgid "Time _zone:"
5637 #~ msgstr "የሰዓት ክልል"
5638
5639 #~ msgid "Tuesday"
5640 #~ msgstr "ማክሰኞ"
5641
5642 #~ msgid "Wednesday"
5643 #~ msgstr "ረቡዕ"
5644
5645 #~ msgid "_24 hour"
5646 #~ msgstr "_24 ሰዓት"
5647
5648 #~ msgid "_Display"
5649 #~ msgstr "አሳይ"
5650
5651 #~ msgid "_General"
5652 #~ msgstr "አጠቃላይ"
5653
5654 #~ msgid " to "
5655 #~ msgstr "ወደ"
5656
5657 #~ msgid "Save as..."
5658 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..."
5659
5660 #~ msgid "Meeting"
5661 #~ msgstr "ስብሰባ"
5662
5663 #~ msgid "Ca_tegories..."
5664 #~ msgstr "ምድብ... (_T)"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "Co_nfidential"
5668 #~ msgstr "ሚስጢራዊ"
5669
5670 #~ msgid "Date & Time"
5671 #~ msgstr "ቀን እና ሰዓት"
5672
5673 #~ msgid "F_ree"
5674 #~ msgstr "_ነፃ"
5675
5676 #~ msgid "L_ocation:"
5677 #~ msgstr "_ቦታ"
5678
5679 #~ msgid "Su_mmary:"
5680 #~ msgstr "ማጠቃለያ"
5681
5682 #~ msgid "None"
5683 #~ msgstr "ምንም"
5684
5685 #~ msgid "Language"
5686 #~ msgstr "ቋንቋ"
5687
5688 #~ msgid "Status"
5689 #~ msgstr "ሁኔታ"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgid "Add New Calendar"
5693 #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~ msgid "Calendar Group"
5697 #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "Calendar Name"
5701 #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "This and Future Instances"
5705 #~ msgstr "ዋሊስ እና ፉቱና ደሴቶች"
5706
5707 #~ msgid "on"
5708 #~ msgstr "አብራ"
5709
5710 #~ msgid "first"
5711 #~ msgstr "መጀመሪያ"
5712
5713 #~ msgid "second"
5714 #~ msgstr "ሁለተኛ"
5715
5716 #~ msgid "last"
5717 #~ msgstr "መጨረሻ"
5718
5719 #~ msgid "day"
5720 #~ msgstr "ቀን ኦች"
5721
5722 #~ msgid "A_dd"
5723 #~ msgstr "ጨምር"
5724
5725 #~ msgid "Preview"
5726 #~ msgstr "ቅድመ ዕይታ"
5727
5728 #~ msgid "_Modify"
5729 #~ msgstr "ለውጡ"
5730
5731 #~ msgid "_Remove"
5732 #~ msgstr "አስወግድ"
5733
5734 #~ msgid "month(s)"
5735 #~ msgstr "ወር"
5736
5737 #~ msgid "week(s)"
5738 #~ msgstr "ሳመንት"
5739
5740 #~ msgid "year(s)"
5741 #~ msgstr "ዓመት"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~ msgid "Save Event"
5745 #~ msgstr "የቀን መቁጠሪያ ኩነቶች"
5746
5747 #~ msgid "Progress"
5748 #~ msgstr "ይሻሻል"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~ msgid "_Date Completed:"
5752 #~ msgstr "አጥፉ"
5753
5754 #~ msgid "_Priority:"
5755 #~ msgstr "ቅድሚያ"
5756
5757 #~ msgid "_Status:"
5758 #~ msgstr "ሁኔታ"
5759
5760 #~ msgid "Basic"
5761 #~ msgstr "ቀላል"
5762
5763 #~ msgid "Con_fidential"
5764 #~ msgstr "ሚስጢራዊ"
5765
5766 #~ msgid "Description:"
5767 #~ msgstr "መግለጫ"
5768
5769 #~ msgid "%d days"
5770 #~ msgstr "%d ቀን"
5771
5772 #~ msgid "1 day"
5773 #~ msgstr "1 ቀን"
5774
5775 #~ msgid "%d weeks"
5776 #~ msgstr "%d ሳመንት"
5777
5778 #~ msgid "1 week"
5779 #~ msgstr "1 ሳመንት"
5780
5781 #~ msgid "%d hours"
5782 #~ msgstr "%d ሰዓት"
5783
5784 #~ msgid "1 hour"
5785 #~ msgstr "1 ሰዓት"
5786
5787 #~ msgid "%d minutes"
5788 #~ msgstr "%d ደቂቃዎች"
5789
5790 #~ msgid "1 minute"
5791 #~ msgstr "1 ደቂቃ"
5792
5793 #~ msgid "%d seconds"
5794 #~ msgstr "%d ሴኮንዶች"
5795
5796 #~ msgid "1 second"
5797 #~ msgstr "1 ሴኮንድ"
5798
5799 #~ msgid "%s at %s"
5800 #~ msgstr "%s በ %s"
5801
5802 #~ msgid "Confidential"
5803 #~ msgstr "ሚስጢራዊ"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~ msgid "Description"
5807 #~ msgstr "መግለጫ"
5808
5809 #~ msgid "Summary"
5810 #~ msgstr "ማጠቃለያ"
5811
5812 #~ msgid "color"
5813 #~ msgstr "ቀለም"
5814
5815 #~ msgid "Free"
5816 #~ msgstr "ነፃ"
5817
5818 #~ msgid "N"
5819 #~ msgstr "n"
5820
5821 #~ msgid "S"
5822 #~ msgstr "s"
5823
5824 #~ msgid "E"
5825 #~ msgstr "ምሥራቅ"
5826
5827 #~ msgid "W"
5828 #~ msgstr "ምዕራብ"
5829
5830 #~ msgid "Yes"
5831 #~ msgstr "አዎ"
5832
5833 #~ msgid "No"
5834 #~ msgstr "አይ"
5835
5836 #~ msgid "_Print..."
5837 #~ msgstr "አትም"
5838
5839 #~ msgid "_Paste"
5840 #~ msgstr "ለጥፍ"
5841
5842 #~ msgid "_Settings..."
5843 #~ msgstr "ምርጫዎች"
5844
5845 #~ msgid "_Open"
5846 #~ msgstr "ክፈት"
5847
5848 #~ msgid "_Save As..."
5849 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
5850
5851 #~ msgid "C_ut"
5852 #~ msgstr "ቁረጥ"
5853
5854 #~ msgid "_Copy"
5855 #~ msgstr "ቅጂ"
5856
5857 #~ msgid "0%"
5858 #~ msgstr "+0"
5859
5860 #~ msgid "10%"
5861 #~ msgstr "10"
5862
5863 #~ msgid "20%"
5864 #~ msgstr "20"
5865
5866 #~ msgid "50%"
5867 #~ msgstr "50%"
5868
5869 #~ msgid "60%"
5870 #~ msgstr "60"
5871
5872 #~ msgid "70%"
5873 #~ msgstr "70"
5874
5875 #~ msgid "80%"
5876 #~ msgstr "80"
5877
5878 #~ msgid "100%"
5879 #~ msgstr "100"
5880
5881 #~ msgid "Priority"
5882 #~ msgstr "ቅድሚያ"
5883
5884 #~ msgid "URL"
5885 #~ msgstr "URL"
5886
5887 #~ msgid "%A %d %B"
5888 #~ msgstr "%A %d %B"
5889
5890 #~ msgid "%d %b"
5891 #~ msgstr "%d %b"
5892
5893 #~ msgid "am"
5894 #~ msgstr "ጠዋት"
5895
5896 #~ msgid "pm"
5897 #~ msgstr "ከሳዓት"
5898
5899 #~ msgid "Every day"
5900 #~ msgstr "በየቀን"
5901
5902 #~ msgid "Every %d days"
5903 #~ msgstr "በየ%d ቀን"
5904
5905 #~ msgid "Every week"
5906 #~ msgstr "በየሳመንት"
5907
5908 #~ msgid "Every %d weeks"
5909 #~ msgstr "በየ%d ሳመንት"
5910
5911 #~ msgid " and "
5912 #~ msgstr " እና "
5913
5914 #~ msgid "every month"
5915 #~ msgstr "በየወር"
5916
5917 #~ msgid "every %d months"
5918 #~ msgstr "በየ%d ወር"
5919
5920 #~ msgid "Every year"
5921 #~ msgstr "በየ ዓመት"
5922
5923 #~ msgid "Every %d years"
5924 #~ msgstr "በየ%d ዓመታት"
5925
5926 #~ msgid "<i>None</i>"
5927 #~ msgstr "<i>ምንም</i>"
5928
5929 #~ msgid "Location:"
5930 #~ msgstr "ቦታ፦"
5931
5932 #~ msgid "Status:"
5933 #~ msgstr "ሁኔታ፦"
5934
5935 #~ msgid "Update"
5936 #~ msgstr "አሻሽል"
5937
5938 #~ msgid "OK"
5939 #~ msgstr "እሺ"
5940
5941 #~ msgid "Cancel"
5942 #~ msgstr "ተወው"
5943
5944 #~ msgid "%P %%"
5945 #~ msgstr "%P %%"
5946
5947 #~ msgid "--to--"
5948 #~ msgstr "--ወደ--"
5949
5950 #~ msgid "Date:"
5951 #~ msgstr "ቀን፦"
5952
5953 #~ msgid "Group"
5954 #~ msgstr "የውይይት መድረክ"
5955
5956 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
5957 #~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
5958
5959 #~ msgid "%a %m/%d/%Y"
5960 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
5961
5962 #~ msgid "%m/%d/%Y"
5963 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
5964
5965 #~ msgid "_Options"
5966 #~ msgstr "ምርጫዎች (_O)"
5967
5968 #~ msgid "_<<"
5969 #~ msgstr "_<<"
5970
5971 #~ msgid ">_>"
5972 #~ msgstr ">_>"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "Start Date:"
5976 #~ msgstr "ቀን፦"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~ msgid "Due Date:"
5980 #~ msgstr "ቀን፦"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "Priority:"
5984 #~ msgstr "ቅድሚያ"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~ msgid "Web Page:"
5988 #~ msgstr "ገጽ"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "Purging"
5992 #~ msgstr "አትም"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgid "Calendars"
5996 #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
5997
5998 #~ msgid "April"
5999 #~ msgstr "ኤፕረል"
6000
6001 #~ msgid "August"
6002 #~ msgstr "ኦገስት"
6003
6004 #~ msgid "December"
6005 #~ msgstr "ዲሴምበር"
6006
6007 #~ msgid "February"
6008 #~ msgstr "ፌብሩወሪ"
6009
6010 #~ msgid "January"
6011 #~ msgstr "ጃንዩወሪ"
6012
6013 #~ msgid "July"
6014 #~ msgstr "ጁላይ"
6015
6016 #~ msgid "June"
6017 #~ msgstr "ጁን"
6018
6019 #~ msgid "March"
6020 #~ msgstr "ማርች"
6021
6022 #~ msgid "May"
6023 #~ msgstr "ሜይ"
6024
6025 #~ msgid "November"
6026 #~ msgstr "ኖቬምበር"
6027
6028 #~ msgid "October"
6029 #~ msgstr "ኦክተውበር"
6030
6031 #~ msgid "September"
6032 #~ msgstr "ሴፕቴምበር"
6033
6034 #~ msgid "Event information"
6035 #~ msgstr "የኩነቶች መረጃ"
6036
6037 #~ msgid "Refresh"
6038 #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር"
6039
6040 #~ msgid "Su"
6041 #~ msgstr "እ"
6042
6043 #~ msgid "Mo"
6044 #~ msgstr "ሳ"
6045
6046 #~ msgid "Tu"
6047 #~ msgstr "ማ"
6048
6049 #~ msgid "We"
6050 #~ msgstr "ረ"
6051
6052 #~ msgid "Th"
6053 #~ msgstr "ሐ"
6054
6055 #~ msgid "Fr"
6056 #~ msgstr "ዓ"
6057
6058 #~ msgid "Sa"
6059 #~ msgstr "ቅ"
6060
6061 #~ msgid "%a %b %d"
6062 #~ msgstr "%a %b %d"
6063
6064 #~ msgid "%a %d %Y"
6065 #~ msgstr "%a %d %Y"
6066
6067 #~ msgid "%a %b %d %Y"
6068 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
6069
6070 #~ msgid "Status: %s"
6071 #~ msgstr "ሁኔታ፦ %s"
6072
6073 #~ msgid "Priority: %s"
6074 #~ msgstr "ቅድሚያ፦ %s"
6075
6076 #~ msgid "URL: %s"
6077 #~ msgstr "URL፦ %s"
6078
6079 #~ msgid "Categories: %s"
6080 #~ msgstr "ምድቦች፦ %s"
6081
6082 #~ msgid "Print Preview"
6083 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
6084
6085 #~ msgid "Print Setup"
6086 #~ msgstr "የህትመት ቅንጅት"
6087
6088 #~ msgid "Calendar Events"
6089 #~ msgstr "የቀን መቁጠሪያ ኩነቶች"
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ "Could not open file `%s':\n"
6093 #~ "%s"
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "ፋይል `%s'ን መክፈት አልቻለም፦\n"
6096 #~ "%s"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~ msgid ""
6100 #~ "Could not create directory `%s':\n"
6101 #~ "%s"
6102 #~ msgstr ""
6103 #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
6104 #~ "%s"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
6110 #~ "%s"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "Attachment Properties"
6114 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6115
6116 #~ msgid "File name:"
6117 #~ msgstr "የፋይል ስም"
6118
6119 #~ msgid "MIME type:"
6120 #~ msgstr "የmime ዓይነት"
6121
6122 #~ msgid "From:"
6123 #~ msgstr "ከ፦"
6124
6125 #~ msgid "Subject:"
6126 #~ msgstr "ጉዳዩ፦"
6127
6128 #~ msgid "To:"
6129 #~ msgstr "ወደ፦"
6130
6131 #~ msgid "Cc:"
6132 #~ msgstr "Cc፦"
6133
6134 #~ msgid "Bcc:"
6135 #~ msgstr "Bcc፦"
6136
6137 #~ msgid "Open file"
6138 #~ msgstr "ፋይል ክፈት"
6139
6140 #~ msgid "<b>Status:</b>"
6141 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b>"
6142
6143 #~ msgid "Remember this password"
6144 #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ"
6145
6146 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
6147 #~ msgstr "d"
6148
6149 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
6150 #~ msgstr "d"
6151
6152 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
6153 #~ msgstr "d"
6154
6155 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
6156 #~ msgstr "d"
6157
6158 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
6159 #~ msgstr "d"
6160
6161 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
6162 #~ msgstr "d"
6163
6164 #~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
6165 #~ msgstr "d"
6166
6167 #~ msgid "%m/%d/%Y %H"
6168 #~ msgstr "d"
6169
6170 #~ msgid "%I:%M:%S %p"
6171 #~ msgstr "i p,"
6172
6173 #~ msgid "%H:%M:%S"
6174 #~ msgstr "%H:%M:%S"
6175
6176 #~ msgid "%I:%M %p"
6177 #~ msgstr "i p,"
6178
6179 #~ msgid "%H:%M"
6180 #~ msgstr "h"
6181
6182 #~ msgid "%I %p"
6183 #~ msgstr "%I %p"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~ msgid "1 second ago"
6187 #~ msgstr "1 ሴኮንድ"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~ msgid "%d seconds ago"
6191 #~ msgstr "%d ሴኮንዶች"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~ msgid "1 minute ago"
6195 #~ msgstr "1 ደቂቃ"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgid "%d minutes ago"
6199 #~ msgstr "%d ደቂቃዎች"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~ msgid "1 hour ago"
6203 #~ msgstr "1 ሰዓት"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~ msgid "%d hours ago"
6207 #~ msgstr "%d ሰዓት"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~ msgid "1 day ago"
6211 #~ msgstr "1 ቀን"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~ msgid "%d days ago"
6215 #~ msgstr "%d ቀን"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgid "1 week ago"
6219 #~ msgstr "1 ሳመንት"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~ msgid "%d weeks ago"
6223 #~ msgstr "%d ሳመንት"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid "1 month ago"
6227 #~ msgstr "ወር"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "%d months ago"
6231 #~ msgstr "በየ%d ወር"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "%d years ago"
6235 #~ msgstr "በየ%d ዓመታት"
6236
6237 #~ msgid "now"
6238 #~ msgstr "አሁኑኑ"
6239
6240 #~ msgid "%d-%b-%Y"
6241 #~ msgstr "%d-%b-%Y"
6242
6243 #~ msgid "Select Folder"
6244 #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ"
6245
6246 #~ msgid "Important"
6247 #~ msgstr "አስፈላጊ"
6248
6249 #~ msgid "Test"
6250 #~ msgstr "ፈተና"
6251
6252 #~ msgid "Untitled"
6253 #~ msgstr "ያልተሰየመ"
6254
6255 #~ msgid "months"
6256 #~ msgstr "ወር"
6257
6258 #~ msgid "seconds"
6259 #~ msgstr "ሴኮንዶች"
6260
6261 #~ msgid "weeks"
6262 #~ msgstr "ሳመንታት"
6263
6264 #~ msgid "years"
6265 #~ msgstr "ዓመታት"
6266
6267 #~ msgid "Deleted"
6268 #~ msgstr "የጠፋ"
6269
6270 #~ msgid "Draft"
6271 #~ msgstr "ንድፍ"
6272
6273 #~ msgid "Label"
6274 #~ msgstr "መለያ"
6275
6276 #~ msgid "Play Sound"
6277 #~ msgstr "ድምፅ አጫውት"
6278
6279 #~ msgid "Read"
6280 #~ msgstr "አንብብ"
6281
6282 #~ msgid "Score"
6283 #~ msgstr "ነጥብ"
6284
6285 #~ msgid "Shell Command"
6286 #~ msgstr "የሼሉን ትእዛዝ"
6287
6288 #~ msgid "Size (kB)"
6289 #~ msgstr "መጠን kb"
6290
6291 #~ msgid "Subject"
6292 #~ msgstr "ጉዳዩ"
6293
6294 #~ msgid "is not"
6295 #~ msgstr "አይደለም"
6296
6297 #~ msgid "is"
6298 #~ msgstr "ነው"
6299
6300 #~ msgid "Disable"
6301 #~ msgstr "አበላሽ"
6302
6303 #~ msgid "Enable"
6304 #~ msgstr "አስቻለ"
6305
6306 #~ msgid "[Default]"
6307 #~ msgstr "የነበረው"
6308
6309 #~ msgid "Enabled"
6310 #~ msgstr "ያስችላል"
6311
6312 #~ msgid "[script]"
6313 #~ msgstr "ጽሑፍ"
6314
6315 #~ msgid "Language(s)"
6316 #~ msgstr "ቋንቋ"
6317
6318 #~ msgid "Mail"
6319 #~ msgstr "ፖስታ"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~ msgid "Folder _name"
6323 #~ msgstr "የዶሴ ስም፦"
6324
6325 #~ msgid "Select folder"
6326 #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ"
6327
6328 #~ msgid "_Print"
6329 #~ msgstr "አትም"
6330
6331 #~ msgid "_Forward"
6332 #~ msgstr "ወደፊት፦"
6333
6334 #~ msgid "U_ndelete"
6335 #~ msgstr "አታጥፋ"
6336
6337 #~ msgid "Default"
6338 #~ msgstr "የነበረው"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "_Copy Link Location"
6342 #~ msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "_Hide"
6346 #~ msgstr "ደብቅ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Session not initialised"
6350 #~ msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!"
6351
6352 #~ msgid "From"
6353 #~ msgstr "ከ"
6354
6355 #~ msgid "To"
6356 #~ msgstr "ወደ"
6357
6358 #~ msgid "Cc"
6359 #~ msgstr "Cc"
6360
6361 #~ msgid "Bcc"
6362 #~ msgstr "Bcc"
6363
6364 #~ msgid "Date"
6365 #~ msgstr "ቀን"
6366
6367 #~ msgid "Save As..."
6368 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~ msgid "_Open Link in Browser"
6372 #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "Se_nd message to..."
6376 #~ msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
6377
6378 #~ msgid "Folder"
6379 #~ msgstr "ዶሴ"
6380
6381 #~ msgid "Filters"
6382 #~ msgstr "አጣራዎች"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "message"
6386 #~ msgstr "መልዕክት"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Save Message..."
6390 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..."
6391
6392 #~ msgid "Settings"
6393 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6394
6395 #~ msgid "_Host:"
6396 #~ msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
6397
6398 #~ msgid "User_name:"
6399 #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም"
6400
6401 #~ msgid "_Path:"
6402 #~ msgstr "መተላለፊያ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Could not open source folder: %s"
6406 #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
6410 #~ msgstr ""
6411 #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
6412 #~ "%s"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
6418 #~ "%s"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Create folder"
6422 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~ msgid "Could not delete folder: %s"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n"
6428 #~ "%s"
6429
6430 #~ msgid "Delete \"%s\""
6431 #~ msgstr "\"%s\"ን አጥፉ"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid "Rename Folder"
6435 #~ msgstr "ዶሴን እንደገና ሰይም"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "Folder properties"
6439 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6440
6441 #~ msgid "Properties"
6442 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~ msgid "Folder Name"
6446 #~ msgstr "የዶሴ ስም፦ (_F)"
6447
6448 #~ msgid "_View"
6449 #~ msgstr "ተመልከት (_V)"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~ msgid "Open in _New Window"
6453 #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~ msgid "_Move"
6457 #~ msgstr "መንቀሳቅስ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~ msgid "_New Folder..."
6461 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)"
6462
6463 #~ msgid "_Rename"
6464 #~ msgstr "እንደገና ሰይም"
6465
6466 #~ msgid "_Properties..."
6467 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "Sending Mail"
6471 #~ msgstr "ሴኔጋል"
6472
6473 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6474 #~ msgstr "ባልቲክ (ISO-8859-13)"
6475
6476 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6477 #~ msgstr "ባልቲክ iso 8859"
6478
6479 #~ msgid "C_olors"
6480 #~ msgstr "ቀለሞች (_O)"
6481
6482 #~ msgid "Configuration"
6483 #~ msgstr "ምርጫዎች"
6484
6485 #~ msgid "De_fault"
6486 #~ msgstr "የነበረው (_F)"
6487
6488 #~ msgid "Done"
6489 #~ msgstr "ጨርሷል"
6490
6491 #~ msgid "E_nable"
6492 #~ msgstr "አስቻለ"
6493
6494 #~ msgid "Email _address:"
6495 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "Message Fonts"
6499 #~ msgstr "መልዕክቶች"
6500
6501 #~ msgid "Pick a color"
6502 #~ msgstr "ቀለም ምረጡ"
6503
6504 #~ msgid "Re_member this password"
6505 #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ"
6506
6507 #~ msgid "Remember this _password"
6508 #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ"
6509
6510 #~ msgid "S_ecurity"
6511 #~ msgstr "_ደህነት"
6512
6513 #~ msgid "_Defaults"
6514 #~ msgstr "ነባሮች"
6515
6516 #~ msgid "_Enable"
6517 #~ msgstr "አስቻለ"
6518
6519 #~ msgid "_Full name:"
6520 #~ msgstr "ሙሉ ስም"
6521
6522 #~ msgid "_Name:"
6523 #~ msgstr "ስም"
6524
6525 #~ msgid "_Script:"
6526 #~ msgstr "ጽሑፍ"
6527
6528 #~ msgid "description"
6529 #~ msgstr "መግለጫ"
6530
6531 #~ msgid "Find:"
6532 #~ msgstr "ፈልግ"
6533
6534 #~ msgid "Search"
6535 #~ msgstr "&ፈልግ"
6536
6537 #~ msgid "Type: %s"
6538 #~ msgstr "ዓይነት፦ %s"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "Cancel _All"
6542 #~ msgstr "ተወው"
6543
6544 #~ msgid "Enter Password"
6545 #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ"
6546
6547 #~ msgid "_Remember this password"
6548 #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ (_R)"
6549
6550 #~ msgid "Name:"
6551 #~ msgstr "ስም"
6552
6553 #~ msgid "Lower"
6554 #~ msgstr "ዝቅተኛ"
6555
6556 #~ msgid "?"
6557 #~ msgstr "?"
6558
6559 #~ msgid "Today %l:%M %p"
6560 #~ msgstr "ዛሬ %l:%M %p"
6561
6562 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
6563 #~ msgstr "ትናንት %l:%M %p"
6564
6565 #~ msgid "%a %l:%M %p"
6566 #~ msgstr "%a %l:%M %p"
6567
6568 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
6569 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
6570
6571 #~ msgid "%b %d %Y"
6572 #~ msgstr "%b %d %Y"
6573
6574 #~ msgid "Size"
6575 #~ msgstr "መጠን"
6576
6577 #~ msgid "Forward"
6578 #~ msgstr "ወደፊት"
6579
6580 #~ msgid "_Flag:"
6581 #~ msgstr "ባንዲራ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid "Folder Subscriptions"
6585 #~ msgstr "መግለጫ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "None Selected"
6589 #~ msgstr "ተመርጠዋል"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "S_erver:"
6593 #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦"
6594
6595 #~ msgid "Sent"
6596 #~ msgstr "ተልኳል"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "Copy Folder"
6600 #~ msgstr "ዶሴ"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Move Folder"
6604 #~ msgstr "ዶሴን አስወግድ"
6605
6606 #~ msgid "Create New Folder"
6607 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
6608
6609 #~ msgid "(Untitled)"
6610 #~ msgstr "(ያልተሰየመ)"
6611
6612 #~ msgid "Automatic"
6613 #~ msgstr "አውቶማቲክ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "_Filename:"
6617 #~ msgstr "የፋይል ስም፦"
6618
6619 #~ msgid "Select a file"
6620 #~ msgstr "ፋይል ምረጡ"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~ msgid "File _type:"
6624 #~ msgstr "የፋይሉ ዓይነት፦"
6625
6626 #~ msgid "From %s:"
6627 #~ msgstr "ከ %s፦"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "_Import"
6631 #~ msgstr "ከውጭ አስገባ"
6632
6633 #~ msgid "in \"%s\" ..."
6634 #~ msgstr "በ\"%s\" ውስጥ ..."
6635
6636 #~ msgid "New"
6637 #~ msgstr "አዲስ"
6638
6639 #~ msgid "Go to folder..."
6640 #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ..."
6641
6642 #~ msgid "%s (%d)"
6643 #~ msgstr "%s (%d)"
6644
6645 #~ msgid "(None)"
6646 #~ msgstr "(ምንም)"
6647
6648 #~ msgid "Generic error"
6649 #~ msgstr "አጠቃላይ ስህተት"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "Create New Shortcut Group"
6653 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
6654
6655 #~ msgid "Group name:"
6656 #~ msgstr "የመድረክ ስም"
6657
6658 #~ msgid "_Small Icons"
6659 #~ msgstr "ትንሽ ምልክቶች"
6660
6661 #~ msgid "_Large Icons"
6662 #~ msgstr "ትልቅ ምልክቶች"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "_Add Group..."
6666 #~ msgstr "አዲስ መድረክ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "Rename Shortcut"
6670 #~ msgstr "አቋራጮች"
6671
6672 #~ msgid "Open in New _Window"
6673 #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት"
6674
6675 #~ msgid "Re_move"
6676 #~ msgstr "አስወግድ"
6677
6678 #~ msgid "Shortcuts"
6679 #~ msgstr "አቋራጮች"
6680
6681 #~ msgid "I/O error"
6682 #~ msgstr "I/O ስህተት"
6683
6684 #~ msgid "%s (...)"
6685 #~ msgstr "%s (...)"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "%s\n"
6689 #~ "\n"
6690 #~ "Unknown error."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "%s\n"
6693 #~ "\n"
6694 #~ "ያልታወቀ ስህተት።"
6695
6696 #~ msgid "CORBA error"
6697 #~ msgstr "የCORBA ብልሽት"
6698
6699 #~ msgid "No owner"
6700 #~ msgstr "ባለቤት የለም"
6701
6702 #~ msgid "Not found"
6703 #~ msgstr "አልተገኘም"
6704
6705 #~ msgid "Internal error"
6706 #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
6707
6708 #~ msgid "C_alendar:"
6709 #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
6710
6711 #~ msgid "_Mail:"
6712 #~ msgstr "ፖስታ፦ (_M)"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Folder _name:"
6716 #~ msgstr "የዶሴ ስም፦"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~ msgid "Folder _type:"
6720 #~ msgstr "የዶሴ ዓይነት፦"
6721
6722 #~ msgid "_Folder Name:"
6723 #~ msgstr "የዶሴ ስም፦ (_F)"
6724
6725 #~ msgid "_User:"
6726 #~ msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
6727
6728 #~ msgid "Import"
6729 #~ msgstr "ከውጭ አስገባ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "Purposes"
6733 #~ msgstr "ይሻሻል"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid "E-Mail Address"
6737 #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~ msgid "<b>Validity</b>"
6741 #~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b>"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "Authorities"
6745 #~ msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "Edit"
6749 #~ msgstr "አስተካክል"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "View"
6753 #~ msgstr "ተመልከት (_V)"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "import"
6757 #~ msgstr "ከውጭ አስገባ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
6761 #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s"
6762
6763 #~ msgid "Copy the selection"
6764 #~ msgstr "የተመረጠውን ቅዳ"
6765
6766 #~ msgid "Cut the selection"
6767 #~ msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ"
6768
6769 #~ msgid "Paste the clipboard"
6770 #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ"
6771
6772 #~ msgid "Print Pre_view"
6773 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
6774
6775 #~ msgid "Select All"
6776 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
6777
6778 #~ msgid "Stop"
6779 #~ msgstr "አቁም"
6780
6781 #~ msgid "_Actions"
6782 #~ msgstr "ትግባሮች (_A)"
6783
6784 #~ msgid "_Select All"
6785 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ (_S)"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Create a new all-day event"
6789 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Create a new meeting"
6793 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር"
6794
6795 #~ msgid "Day"
6796 #~ msgstr "ቀን ኦች"
6797
6798 #~ msgid "Go To"
6799 #~ msgstr "ሂድ ወደ"
6800
6801 #~ msgid "Go back"
6802 #~ msgstr "ሂድ ወደ ኋላ"
6803
6804 #~ msgid "Go forward"
6805 #~ msgstr "ሂድ ውደ ፊት"
6806
6807 #~ msgid "Month"
6808 #~ msgstr "ወር"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "New _Calendar"
6812 #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "New _Meeting"
6816 #~ msgstr "ስብሰባ"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Purg_e"
6820 #~ msgstr "ገጽ"
6821
6822 #~ msgid "Week"
6823 #~ msgstr "ሳመንት"
6824
6825 #~ msgid "Close"
6826 #~ msgstr "ዝጋ"
6827
6828 #~ msgid "Main toolbar"
6829 #~ msgstr "ዋናው ቱልባር"
6830
6831 #~ msgid "Save _As..."
6832 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ... (_A)"
6833
6834 #~ msgid "_File"
6835 #~ msgstr "ፋይል (_F)"
6836
6837 #~ msgid "_Save"
6838 #~ msgstr "አስቀምጥ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
6842 #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ"
6843
6844 #~ msgid "Cu_t"
6845 #~ msgstr "ቁረጥ (_T)"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
6849 #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "Paste text from the clipboard"
6853 #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ"
6854
6855 #~ msgid "Select _All"
6856 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ (_A)"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Select all text"
6860 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "_Delete..."
6864 #~ msgstr "አጥፉ..."
6865
6866 #~ msgid "Empty _Trash"
6867 #~ msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_T)"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Post Ne_w Message"
6871 #~ msgstr "%s - መልዕክት"
6872
6873 #~ msgid "_Filters..."
6874 #~ msgstr "አጣራዎች... (_F)"
6875
6876 #~ msgid "_Folder"
6877 #~ msgstr "ዶሴ (_F)"
6878
6879 #~ msgid "Close this window"
6880 #~ msgstr "ይሄንን መስኮት ዝጋ"
6881
6882 #~ msgid "_Close"
6883 #~ msgstr "ዝጋ (_C)"
6884
6885 #~ msgid "F_orward"
6886 #~ msgstr "ወደፊት (_O)"
6887
6888 #~ msgid "Move"
6889 #~ msgstr "መንቀሳቅስ"
6890
6891 #~ msgid "Next"
6892 #~ msgstr "የሚቀጥለው"
6893
6894 #~ msgid "Original Si_ze"
6895 #~ msgstr "የመጀመሪያው መጠን (_Z)"
6896
6897 #~ msgid "Previous"
6898 #~ msgstr "የቀድሞው"
6899
6900 #~ msgid "S_maller"
6901 #~ msgstr "አነስተኛ (_M)"
6902
6903 #~ msgid "_Go To"
6904 #~ msgstr "ሂድ ወደ (_G)"
6905
6906 #~ msgid "_Tools"
6907 #~ msgstr "መሣሪያዎች (_T)"
6908
6909 #~ msgid "_Undelete"
6910 #~ msgstr "አታጥፋ (_U)"
6911
6912 #~ msgid "Close the current file"
6913 #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል ዝጋ"
6914
6915 #~ msgid "For_mat"
6916 #~ msgstr "ፎርማት (_M)"
6917
6918 #~ msgid "HT_ML"
6919 #~ msgstr "HT_ML"
6920
6921 #~ msgid "Open"
6922 #~ msgstr "ክፈት"
6923
6924 #~ msgid "Open a file"
6925 #~ msgstr "ፋይል ክፈት"
6926
6927 #~ msgid "Save"
6928 #~ msgstr "አስቀምጥ"
6929
6930 #~ msgid "Save As"
6931 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
6932
6933 #~ msgid "Save the current file"
6934 #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል አስቀምጥ"
6935
6936 #~ msgid "Save the current file with a different name"
6937 #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል በተለየ ስም አስቀምጥ"
6938
6939 #~ msgid "Send"
6940 #~ msgstr "ላክ"
6941
6942 #~ msgid "_Delete all"
6943 #~ msgstr "ሁሉንም ሰርዝ (_D)"
6944
6945 #~ msgid "_Insert"
6946 #~ msgstr "አስገባ (_I)"
6947
6948 #~ msgid "_Open..."
6949 #~ msgstr "ክፈት... (_O)"
6950
6951 #~ msgid "_Security"
6952 #~ msgstr "_ደህነት"
6953
6954 #~ msgid "H_TML"
6955 #~ msgstr "H_TML"
6956
6957 #~ msgid "F_older"
6958 #~ msgstr "ዶሴ (_O)"
6959
6960 #~ msgid "E_xit"
6961 #~ msgstr "ውጣ (_X)"
6962
6963 #~ msgid "Exit the program"
6964 #~ msgstr "ከፕሮግራሙ ውጣ"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "Open a new Evolution window"
6968 #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት"
6969
6970 #~ msgid "Submit Bug Report"
6971 #~ msgstr "የስሕተቱን ጉዳይ አቅርብ"
6972
6973 #~ msgid "Submit _Bug Report"
6974 #~ msgstr "የስሕተቱን ጉዳይ አቅርብ"
6975
6976 #~ msgid "Toggle"
6977 #~ msgstr "ቀያያር"
6978
6979 #~ msgid "_Help"
6980 #~ msgstr "መረጃ (_H)"
6981
6982 #~ msgid "_Import..."
6983 #~ msgstr "ከውጭ አስገባ... (_I)"
6984
6985 #~ msgid "_New"
6986 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
6987
6988 #~ msgid "Reload"
6989 #~ msgstr "እንደገና ይጫን"
6990
6991 #~ msgid "W_eek View"
6992 #~ msgstr "የሳመንት ዕይታ (_E)"
6993
6994 #~ msgid "_Day View"
6995 #~ msgstr "የቀን ዕይታ (_D)"
6996
6997 #~ msgid "_Month View"
6998 #~ msgstr "የወር ዕይታ (_M)"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "As _Sent Folder"
7002 #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid "By S_tatus"
7006 #~ msgstr "በሁኔታ"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "By Su_bject"
7010 #~ msgstr "በጉዳዩ"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "_Messages"
7014 #~ msgstr "መልዕክቶች"
7015
7016 #~ msgid "With _Category"
7017 #~ msgstr "በምድብ ጋር (_C)"
7018
7019 #~ msgid "UTC"
7020 #~ msgstr "UTC"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "_Selection:"
7024 #~ msgstr "ምርጫ፦"
7025
7026 #~ msgid "_Current View"
7027 #~ msgstr "የአሁኑ ዕይታ (_C)"
7028
7029 #~ msgid "Custom View"
7030 #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Save Custom View..."
7034 #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ አስቀምጥ"
7035
7036 #~ msgid "MTWTFSS"
7037 #~ msgstr "ሳማረሐዓቅእ"
7038
7039 #~ msgid "%B %Y"
7040 #~ msgstr "%B %Y"
7041
7042 #~ msgid "Now"
7043 #~ msgstr "አሁኑኑ"
7044
7045 #~ msgid "Today"
7046 #~ msgstr "ዛሬ"
7047
7048 #~ msgid "Baltic"
7049 #~ msgstr "ባቲክ"
7050
7051 #~ msgid "Central European"
7052 #~ msgstr "ካከለኛ አውሮፓውያን"
7053
7054 #~ msgid "Chinese"
7055 #~ msgstr "ቻይንኛ"
7056
7057 #~ msgid "Cyrillic"
7058 #~ msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ"
7059
7060 #~ msgid "Greek"
7061 #~ msgstr "ግሪክኛ"
7062
7063 #~ msgid "Hebrew"
7064 #~ msgstr "ዕብራስጥ"
7065
7066 #~ msgid "Japanese"
7067 #~ msgstr "ጃፓንኛ"
7068
7069 #~ msgid "Korean"
7070 #~ msgstr "ኮሪያኛ"
7071
7072 #~ msgid "Turkish"
7073 #~ msgstr "ቱርክኛ"
7074
7075 #~ msgid "Unicode"
7076 #~ msgstr "ዩኒኮድ"
7077
7078 #~ msgid "Western European"
7079 #~ msgstr "ምዕራብ አውሮፓዊ"
7080
7081 #~ msgid "Traditional"
7082 #~ msgstr "ባሕላዊው"
7083
7084 #~ msgid "Simplified"
7085 #~ msgstr "ቀላል"
7086
7087 #~ msgid "Ukrainian"
7088 #~ msgstr "ዩክረኒኛ"
7089
7090 #~ msgid "Other..."
7091 #~ msgstr "ሌላ..."
7092
7093 #~ msgid "..."
7094 #~ msgstr "..."
7095
7096 #~ msgid "_Advanced..."
7097 #~ msgstr "ጠለቅ... (_A)"
7098
7099 #~ msgid "_Search"
7100 #~ msgstr "ፈልግ"
7101
7102 #~ msgid "_Clear"
7103 #~ msgstr "ሰርዝ"
7104
7105 #~ msgid "Text"
7106 #~ msgstr "ጽሑፍ"
7107
7108 #~ msgid "Clear"
7109 #~ msgstr "ሰርዝ"
7110
7111 #~ msgid "Mobile"
7112 #~ msgstr "ሞቢል"
7113
7114 #~ msgid "Url"
7115 #~ msgstr "url"
7116
7117 #~ msgid "Off"
7118 #~ msgstr "አጥፋ"
7119
7120 #~ msgid "Nick"
7121 #~ msgstr "ቅጽል"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "icsCalendar"
7125 #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
7126
7127 #~ msgid "%x"
7128 #~ msgstr "%x"
7129
7130 #~ msgid "ID"
7131 #~ msgstr "ID"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "M_eeting"
7135 #~ msgstr "ስብሰባ"
7136
7137 #~ msgid "URL:"
7138 #~ msgstr "url"
7139
7140 #~ msgid "_Save as..."
7141 #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
7142
7143 #~ msgid "Print..."
7144 #~ msgstr "አትም"
7145
7146 #~ msgid "Properties..."
7147 #~ msgstr "ምርጫዎች..."
7148
7149 #~ msgid "Properties for \"%s\""
7150 #~ msgstr "ለ \"%s\"ን ምርጫዎች"
7151
7152 #~ msgid "%d new"
7153 #~ msgstr "%d አዲስ"
7154
7155 #~ msgid ", "
7156 #~ msgstr "፣ "
7157
7158 #~ msgid "%d hidden"
7159 #~ msgstr "%d የተደበቀ"
7160
7161 #~ msgid "%d visible"
7162 #~ msgstr "%d የሚታይ"
7163
7164 #~ msgid "%d selected"
7165 #~ msgstr "%d ተመርጠዋል"
7166
7167 #~ msgid "%d sent"
7168 #~ msgstr "%d ተልኳል"
7169
7170 #~ msgid "%d total"
7171 #~ msgstr "%d አጠቃላይ"
7172
7173 #~ msgid "Antigua"
7174 #~ msgstr "አንቲጓ"
7175
7176 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
7177 #~ msgstr "አንቲጓ እና ባሩዳ"
7178
7179 #~ msgid "Korea, Republic of"
7180 #~ msgstr "ኮሪያ ሪፐብሊክ"
7181
7182 #~ msgid "Libya"
7183 #~ msgstr "ሊቢያ"
7184
7185 #~ msgid "Moldova"
7186 #~ msgstr "ሞልዶቫ"
7187
7188 #~ msgid "Orange"
7189 #~ msgstr "ብርቱካን"
7190
7191 #~ msgid "Russia"
7192 #~ msgstr "ራሺያ"
7193
7194 #~ msgid "United Arab Emirates "
7195 #~ msgstr "የተባበሩት አረብ ኤምሬትስ"
7196
7197 #~ msgid "%k:%M %d %B"
7198 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
7202 #~ msgstr "%l:%M %d %B"
7203
7204 #~ msgid "No description"
7205 #~ msgstr "መግለጫ የለም"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "_URL:"
7209 #~ msgstr "url"
7210
7211 #~ msgid "All"
7212 #~ msgstr "ሁሉም"
7213
7214 #~ msgid "(No Description)"
7215 #~ msgstr "መግለጫ የለም"
7216
7217 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
7218 #~ msgstr "%A, %B %e %Y"
7219
7220 #~ msgid " F"
7221 #~ msgstr " F"
7222
7223 #~ msgid " C"
7224 #~ msgstr " C"
7225
7226 #~ msgid "kph"
7227 #~ msgstr "kph"
7228
7229 #~ msgid "inHg"
7230 #~ msgstr "inHg"
7231
7232 #~ msgid "mmHg"
7233 #~ msgstr "mmHg"
7234
7235 #~ msgid "kilometers"
7236 #~ msgstr "ኪሎሜትሮች"
7237
7238 #~ msgid "North"
7239 #~ msgstr "ሰሜን"
7240
7241 #~ msgid "East"
7242 #~ msgstr "ምሥራቅ"
7243
7244 #~ msgid "South"
7245 #~ msgstr "ደቡብ"
7246
7247 #~ msgid "West"
7248 #~ msgstr "ምዕራብ"
7249
7250 #~ msgid "Rain"
7251 #~ msgstr "ዝናብ"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Schedule"
7255 #~ msgstr "ሲሼልስ"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "_Delete Feed"
7259 #~ msgstr "የጠፋ"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "_New Feed"
7263 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)"
7264
7265 #~ msgid "Send / Receive"
7266 #~ msgstr "ላክ / ተቀበል"
7267
7268 #~ msgid "_Copy..."
7269 #~ msgstr "ቅጂ... (_C)"
7270
7271 #~ msgid "_Folder..."
7272 #~ msgstr "ዶሴ... (_F)"
7273
7274 #~ msgid "_Go to Folder..."
7275 #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ... (_G)"
7276
7277 #~ msgid "_Move..."
7278 #~ msgstr "መንቀሳቅስ... (_M)"
7279
7280 #~ msgid "_New Folder"
7281 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)"
7282
7283 #~ msgid "_Rename..."
7284 #~ msgstr "እንደገና ሰይም... (_R)"
7285
7286 #~ msgid "_Send / Receive"
7287 #~ msgstr "ላክ / ተቀበል (_S)"
7288
7289 #~ msgid "_Shortcut..."
7290 #~ msgstr "አቋራጭ... (_S)"
7291
7292 #~ msgid "Information"
7293 #~ msgstr "መረጃ"
7294
7295 #~ msgid "Error"
7296 #~ msgstr "ስህተት"
7297
7298 #~ msgid "Question"
7299 #~ msgstr "ጥያቄ"
7300
7301 #~ msgid "De_lete"
7302 #~ msgstr "አጥፉ"
7303
7304 #~ msgid "Font Preferences"
7305 #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫዎች"
7306
7307 #~ msgid "_Mail"
7308 #~ msgstr "ፖስታ"
7309
7310 #~ msgid "Add"
7311 #~ msgstr "ጨምር"
7312
7313 #~ msgid "Create _New Folder..."
7314 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ ፍጠር..."
7315
7316 #~ msgid "<- _Remove"
7317 #~ msgstr "አስወግድ"
7318
7319 #~ msgid "_Add ->"
7320 #~ msgstr "ጨምር"
7321
7322 #~ msgid "_Always"
7323 #~ msgstr "ሁል ጊዜ (_A)"
7324
7325 #~ msgid "_More Options >>"
7326 #~ msgstr "_ተጨማሪ ምርጫዎች >>"
7327
7328 #~ msgid "minute"
7329 #~ msgstr "ደቂቃ"
7330
7331 #~ msgid "hour"
7332 #~ msgstr "ሰዓት"
7333
7334 #~ msgid "week"
7335 #~ msgstr "ሳመንት"
7336
7337 #~ msgid "year"
7338 #~ msgstr "ዓመት"
7339
7340 #~ msgid "Host"
7341 #~ msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
7342
7343 #~ msgid "Select"
7344 #~ msgstr "ምረጥ"
7345
7346 #~ msgid "rd"
7347 #~ msgstr "rd$"
7348
7349 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
7350 msgid "On This Computer"
7351 msgstr ""