2.25.0
[platform/upstream/glib.git] / po / af.po
1 # Afrikaans translation for glib.
2 # Copyright (C) 2010 glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 15:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:23+0100\n"
11 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: af\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
33 #, c-format
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr ""
36
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
39 #, c-format
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr ""
42
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr ""
46
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
48 #, c-format
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr ""
51
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
61 #, c-format
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
66 #, c-format
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
71 #, c-format
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
76 #, c-format
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
81 #, c-format
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
86 #, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr ""
89
90 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
91 #: gio/gcharsetconverter.c:459
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr ""
95
96 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
97 #, c-format
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr ""
100
101 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
102 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
103 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr ""
106
107 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
108 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr ""
112
113 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
114 #: glib/gutf8.c:1432
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gconvert.c:928
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr ""
122
123 #: glib/gconvert.c:1751
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr ""
127
128 #: glib/gconvert.c:1761
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr ""
132
133 #: glib/gconvert.c:1778
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr ""
137
138 #: glib/gconvert.c:1790
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/gconvert.c:1806
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/gconvert.c:1901
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr ""
152
153 #: glib/gconvert.c:1911
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr ""
156
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
158 #, c-format
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Fout met oopmaak van die gids '%s': %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
163 #, c-format
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr ""
166
167 #: glib/gfileutils.c:551
168 #, c-format
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Fout met lees van lêer '%s': %s"
171
172 #: glib/gfileutils.c:565
173 #, c-format
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr "Die lêer \"%s\" is te groot"
176
177 #: glib/gfileutils.c:648
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Kon nie lees vanaf lêer '%s' nie: %s"
181
182 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Kon nie lêer '%s' oopmaak nie: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr ""
191
192 #: glib/gfileutils.c:750
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr ""
196
197 #: glib/gfileutils.c:858
198 #, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr ""
201
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Kon nie lêer '%s' skep nie: %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:914
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr ""
211
212 #: glib/gfileutils.c:939
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr ""
216
217 #: glib/gfileutils.c:958
218 #, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr ""
221
222 #: glib/gfileutils.c:987
223 #, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1006
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr ""
231
232 #: glib/gfileutils.c:1124
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr ""
236
237 #: glib/gfileutils.c:1328
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1341
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1774
248 #, c-format
249 msgid "%u byte"
250 msgid_plural "%u bytes"
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1782
255 #, c-format
256 msgid "%.1f KB"
257 msgstr "%.1f KG"
258
259 #: glib/gfileutils.c:1787
260 #, c-format
261 msgid "%.1f MB"
262 msgstr "%.1f MG"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1792
265 #, c-format
266 msgid "%.1f GB"
267 msgstr "%.1f GG"
268
269 #: glib/gfileutils.c:1797
270 #, c-format
271 msgid "%.1f TB"
272 msgstr "%.1f TG"
273
274 #: glib/gfileutils.c:1802
275 #, c-format
276 msgid "%.1f PB"
277 msgstr "%.1f PG"
278
279 #: glib/gfileutils.c:1807
280 #, c-format
281 msgid "%.1f EB"
282 msgstr "%.1f EG"
283
284 #: glib/gfileutils.c:1850
285 #, c-format
286 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
287 msgstr "Kon nie simboliese skakel '%s' lees nie: %s"
288
289 #: glib/gfileutils.c:1871
290 msgid "Symbolic links not supported"
291 msgstr "Simboliese skakels word nie ondersteun nie"
292
293 #: glib/giochannel.c:1408
294 #, c-format
295 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
296 msgstr ""
297
298 #: glib/giochannel.c:1753
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
303 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
304 msgstr ""
305
306 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
307 msgid "Channel terminates in a partial character"
308 msgstr ""
309
310 #: glib/giochannel.c:1944
311 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
312 msgstr ""
313
314 #: glib/gmappedfile.c:151
315 #, c-format
316 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
317 msgstr ""
318
319 #: glib/gmappedfile.c:230
320 #, c-format
321 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
322 msgstr ""
323
324 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
325 #, c-format
326 msgid "Error on line %d char %d: "
327 msgstr ""
328
329 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
330 #, c-format
331 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
332 msgstr ""
333
334 #: glib/gmarkup.c:374
335 #, c-format
336 msgid "'%s' is not a valid name "
337 msgstr "'%s' is nie 'n geldige naam nie "
338
339 #: glib/gmarkup.c:390
340 #, c-format
341 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
342 msgstr "'%s' is nie 'n geldige naam nie: '%c' "
343
344 #: glib/gmarkup.c:494
345 #, c-format
346 msgid "Error on line %d: %s"
347 msgstr "Fout op lyn %d: %s"
348
349 #: glib/gmarkup.c:578
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr "Kon nie '%-.*s' ontleed nie. Dit moes 'n getal in 'n karakter"
355
356 #: glib/gmarkup.c:590
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362
363 #: glib/gmarkup.c:616
364 #, c-format
365 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
366 msgstr ""
367
368 #: glib/gmarkup.c:654
369 msgid ""
370 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
371 msgstr ""
372
373 #: glib/gmarkup.c:662
374 #, c-format
375 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
376 msgstr ""
377
378 #: glib/gmarkup.c:667
379 msgid ""
380 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
381 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gmarkup.c:1014
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gmarkup.c:1054
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 "element name"
393 msgstr ""
394
395 #: glib/gmarkup.c:1122
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
399 "s'"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gmarkup.c:1206
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406 msgstr ""
407
408 #: glib/gmarkup.c:1247
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
414 msgstr ""
415
416 #: glib/gmarkup.c:1291
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gmarkup.c:1425
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr ""
429
430 #: glib/gmarkup.c:1461
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
435 msgstr ""
436
437 #: glib/gmarkup.c:1472
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr ""
441
442 #: glib/gmarkup.c:1481
443 #, c-format
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr ""
446
447 #: glib/gmarkup.c:1648
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
449 msgstr ""
450
451 #: glib/gmarkup.c:1662
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453 msgstr ""
454
455 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
459 "element opened"
460 msgstr ""
461
462 #: glib/gmarkup.c:1678
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
466 "the tag <%s/>"
467 msgstr ""
468
469 #: glib/gmarkup.c:1684
470 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
471 msgstr ""
472
473 #: glib/gmarkup.c:1690
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
475 msgstr ""
476
477 #: glib/gmarkup.c:1695
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
479 msgstr ""
480
481 #: glib/gmarkup.c:1701
482 msgid ""
483 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
484 "name; no attribute value"
485 msgstr ""
486
487 #: glib/gmarkup.c:1708
488 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
489 msgstr ""
490
491 #: glib/gmarkup.c:1724
492 #, c-format
493 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
494 msgstr ""
495
496 #: glib/gmarkup.c:1730
497 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
498 msgstr ""
499
500 #: glib/gregex.c:131
501 msgid "corrupted object"
502 msgstr ""
503
504 #: glib/gregex.c:133
505 msgid "internal error or corrupted object"
506 msgstr ""
507
508 #: glib/gregex.c:135
509 msgid "out of memory"
510 msgstr ""
511
512 #: glib/gregex.c:140
513 msgid "backtracking limit reached"
514 msgstr ""
515
516 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
517 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
518 msgstr ""
519
520 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
521 msgid "internal error"
522 msgstr ""
523
524 #: glib/gregex.c:162
525 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:171
529 msgid "recursion limit reached"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:173
533 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:175
537 msgid "invalid combination of newline flags"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:179
541 msgid "unknown error"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:199
545 msgid "\\ at end of pattern"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:202
549 msgid "\\c at end of pattern"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:205
553 msgid "unrecognized character follows \\"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:212
557 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:215
561 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:218
565 msgid "number too big in {} quantifier"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:221
569 msgid "missing terminating ] for character class"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:224
573 msgid "invalid escape sequence in character class"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:227
577 msgid "range out of order in character class"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:230
581 msgid "nothing to repeat"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:233
585 msgid "unrecognized character after (?"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:237
589 msgid "unrecognized character after (?<"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:241
593 msgid "unrecognized character after (?P"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:244
597 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:247
601 msgid "missing terminating )"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:251
605 msgid ") without opening ("
606 msgstr ""
607
608 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
609 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
610 #.
611 #: glib/gregex.c:258
612 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:261
616 msgid "reference to non-existent subpattern"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:264
620 msgid "missing ) after comment"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:267
624 msgid "regular expression too large"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:270
628 msgid "failed to get memory"
629 msgstr ""
630
631 #: glib/gregex.c:273
632 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
633 msgstr ""
634
635 #: glib/gregex.c:276
636 msgid "malformed number or name after (?("
637 msgstr ""
638
639 #: glib/gregex.c:279
640 msgid "conditional group contains more than two branches"
641 msgstr ""
642
643 #: glib/gregex.c:282
644 msgid "assertion expected after (?("
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gregex.c:285
648 msgid "unknown POSIX class name"
649 msgstr ""
650
651 #: glib/gregex.c:288
652 msgid "POSIX collating elements are not supported"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/gregex.c:291
656 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
657 msgstr ""
658
659 #: glib/gregex.c:294
660 msgid "invalid condition (?(0)"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gregex.c:297
664 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
665 msgstr ""
666
667 #: glib/gregex.c:300
668 msgid "recursive call could loop indefinitely"
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gregex.c:303
672 msgid "missing terminator in subpattern name"
673 msgstr ""
674
675 #: glib/gregex.c:306
676 msgid "two named subpatterns have the same name"
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:309
680 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:312
684 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:315
688 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:318
692 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:321
696 msgid "octal value is greater than \\377"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:324
700 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:327
704 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:330
708 msgid "inconsistent NEWLINE options"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:333
712 msgid ""
713 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
714 msgstr ""
715
716 #: glib/gregex.c:338
717 msgid "unexpected repeat"
718 msgstr ""
719
720 #: glib/gregex.c:342
721 msgid "code overflow"
722 msgstr ""
723
724 #: glib/gregex.c:346
725 msgid "overran compiling workspace"
726 msgstr ""
727
728 #: glib/gregex.c:350
729 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
730 msgstr ""
731
732 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
733 #, c-format
734 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:1094
738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:1103
742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:1157
746 #, c-format
747 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:1193
751 #, c-format
752 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:2031
756 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:2047
760 msgid "hexadecimal digit expected"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:2087
764 msgid "missing '<' in symbolic reference"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:2096
768 msgid "unfinished symbolic reference"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:2103
772 msgid "zero-length symbolic reference"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:2114
776 msgid "digit expected"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:2132
780 msgid "illegal symbolic reference"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:2194
784 msgid "stray final '\\'"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:2198
788 msgid "unknown escape sequence"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:2208
792 #, c-format
793 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gshell.c:92
797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gshell.c:182
801 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gshell.c:560
805 #, c-format
806 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gshell.c:567
810 #, c-format
811 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gshell.c:579
815 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gspawn-win32.c:283
819 msgid "Failed to read data from child process"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
823 #, c-format
824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
828 #, c-format
829 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
833 #, c-format
834 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
835 msgstr ""
836
837 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
838 #, c-format
839 msgid "Failed to execute child process (%s)"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gspawn-win32.c:445
843 #, c-format
844 msgid "Invalid program name: %s"
845 msgstr ""
846
847 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
848 #, c-format
849 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
850 msgstr ""
851
852 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
853 #, c-format
854 msgid "Invalid string in environment: %s"
855 msgstr ""
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
858 #, c-format
859 msgid "Invalid working directory: %s"
860 msgstr ""
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:784
863 #, c-format
864 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865 msgstr ""
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:998
868 msgid ""
869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
870 "process"
871 msgstr ""
872
873 #: glib/gspawn.c:190
874 #, c-format
875 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
876 msgstr ""
877
878 #: glib/gspawn.c:329
879 #, c-format
880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
881 msgstr ""
882
883 #: glib/gspawn.c:414
884 #, c-format
885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
886 msgstr ""
887
888 #: glib/gspawn.c:1206
889 #, c-format
890 msgid "Failed to fork (%s)"
891 msgstr ""
892
893 #: glib/gspawn.c:1356
894 #, c-format
895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
896 msgstr ""
897
898 #: glib/gspawn.c:1366
899 #, c-format
900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
901 msgstr ""
902
903 #: glib/gspawn.c:1375
904 #, c-format
905 msgid "Failed to fork child process (%s)"
906 msgstr ""
907
908 #: glib/gspawn.c:1383
909 #, c-format
910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911 msgstr ""
912
913 #: glib/gspawn.c:1407
914 #, c-format
915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
916 msgstr ""
917
918 #: glib/gutf8.c:1055
919 msgid "Character out of range for UTF-8"
920 msgstr ""
921
922 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
923 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
924 msgid "Invalid sequence in conversion input"
925 msgstr ""
926
927 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
928 msgid "Character out of range for UTF-16"
929 msgstr ""
930
931 #: glib/goption.c:755
932 msgid "Usage:"
933 msgstr "Gebruik:"
934
935 #: glib/goption.c:755
936 msgid "[OPTION...]"
937 msgstr "[KEUSE...]"
938
939 #: glib/goption.c:861
940 msgid "Help Options:"
941 msgstr "Hulpkeuses:"
942
943 #: glib/goption.c:862
944 msgid "Show help options"
945 msgstr "Wys hulpkeuses"
946
947 #: glib/goption.c:868
948 msgid "Show all help options"
949 msgstr "Wys alle hulpkeuses"
950
951 #: glib/goption.c:930
952 msgid "Application Options:"
953 msgstr "Toepassingkeuses:"
954
955 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
956 #, c-format
957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
958 msgstr ""
959
960 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
961 #, c-format
962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963 msgstr ""
964
965 #: glib/goption.c:1027
966 #, c-format
967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
968 msgstr ""
969
970 #: glib/goption.c:1035
971 #, c-format
972 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
973 msgstr ""
974
975 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
976 #, c-format
977 msgid "Error parsing option %s"
978 msgstr ""
979
980 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
981 #, c-format
982 msgid "Missing argument for %s"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:1917
986 #, c-format
987 msgid "Unknown option %s"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/gkeyfile.c:361
991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/gkeyfile.c:396
995 msgid "Not a regular file"
996 msgstr "Nie 'n gewone lêer nie"
997
998 #: glib/gkeyfile.c:404
999 msgid "File is empty"
1000 msgstr "Lêer is leeg"
1001
1002 #: glib/gkeyfile.c:763
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:823
1009 #, c-format
1010 msgid "Invalid group name: %s"
1011 msgstr "Ongeldige groepnaam: %s"
1012
1013 #: glib/gkeyfile.c:845
1014 msgid "Key file does not start with a group"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:871
1018 #, c-format
1019 msgid "Invalid key name: %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/gkeyfile.c:898
1023 #, c-format
1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1028 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1029 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1030 #, c-format
1031 msgid "Key file does not have group '%s'"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:1288
1035 #, c-format
1036 msgid "Key file does not have key '%s'"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1040 #, c-format
1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1045 #, c-format
1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:1530
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1059 "interpreted."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:3485
1068 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:3507
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3649
1077 #, c-format
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3663
1082 #, c-format
1083 msgid "Integer value '%s' out of range"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:3696
1087 #, c-format
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:3720
1092 #, c-format
1093 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1097 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1098 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1099 #, c-format
1100 msgid "Too large count value passed to %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1104 #: gio/goutputstream.c:1108
1105 msgid "Stream is already closed"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2103 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1109 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1110 msgid "Operation was cancelled"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1114 msgid "Invalid object, not initialized"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1118 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1122 msgid "Not enough space in destination"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1126 msgid "Cancellable initialization not supported"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gio/gcontenttype.c:180
1130 msgid "Unknown type"
1131 msgstr "Onbekende tipe"
1132
1133 #: gio/gcontenttype.c:181
1134 #, c-format
1135 msgid "%s filetype"
1136 msgstr "%s-lêertipe"
1137
1138 #: gio/gcontenttype.c:681
1139 #, c-format
1140 msgid "%s type"
1141 msgstr "%s-tipe"
1142
1143 #: gio/gdatainputstream.c:311
1144 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1148 msgid "Unnamed"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1152 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1156 msgid "Unable to find terminal required for application"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1160 #, c-format
1161 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1165 #, c-format
1166 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1170 #, c-format
1171 msgid "Can't create user desktop file %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1175 #, c-format
1176 msgid "Custom definition for %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdrive.c:364
1180 msgid "drive doesn't implement eject"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Translators: This is an error
1184 #. * message for drive objects that
1185 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1186 #: gio/gdrive.c:444
1187 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdrive.c:521
1191 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdrive.c:726
1195 msgid "drive doesn't implement start"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdrive.c:828
1199 msgid "drive doesn't implement stop"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gemblem.c:325
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gemblem.c:335
1208 #, c-format
1209 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gemblemedicon.c:296
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gemblemedicon.c:306
1218 #, c-format
1219 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gemblemedicon.c:329
1223 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1227 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1228 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1229 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1230 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1231 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1232 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1233 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1234 msgid "Operation not supported"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1238 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1239 #. Translators: This is an error message when trying to
1240 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1241 #. * none exists.
1242 #. Translators: This is an error message when trying to find
1243 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1244 #. * exists.
1245 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1246 #: gio/glocalfile.c:1084
1247 msgid "Containing mount does not exist"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1251 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgstr "Kan nie oor 'n gids kopieer nie"
1253
1254 #: gio/gfile.c:2469
1255 msgid "Can't copy directory over directory"
1256 msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids kopieer nie"
1257
1258 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1259 msgid "Target file exists"
1260 msgstr "Teiken lêer bestaan"
1261
1262 #: gio/gfile.c:2495
1263 msgid "Can't recursively copy directory"
1264 msgstr "Kan nie gids rekursief kopieer nie"
1265
1266 #: gio/gfile.c:2755
1267 msgid "Splice not supported"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:2759
1271 #, c-format
1272 msgid "Error splicing file: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfile.c:2906
1276 msgid "Can't copy special file"
1277 msgstr "Kan nie spesiale lêer kopieer nie"
1278
1279 #: gio/gfile.c:3479
1280 msgid "Invalid symlink value given"
1281 msgstr "Ongeldige waarde vir simboliese skakel gegee"
1282
1283 #: gio/gfile.c:3572
1284 msgid "Trash not supported"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfile.c:3621
1288 #, c-format
1289 msgid "File names cannot contain '%c'"
1290 msgstr "Lêernaam kan nie '%c' bevat nie"
1291
1292 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1293 msgid "volume doesn't implement mount"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:6149
1297 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 msgstr "Geen toepassing is geregistreer om hierdie lêer te hanteer nie"
1299
1300 #: gio/gfileenumerator.c:206
1301 msgid "Enumerator is closed"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1305 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1306 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1310 msgid "File enumerator is already closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileicon.c:237
1314 #, c-format
1315 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileicon.c:247
1319 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1323 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1324 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1325 msgid "Stream doesn't support query_info"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1329 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1330 msgid "Seek not supported on stream"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/gfileinputstream.c:381
1334 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1338 msgid "Truncate not supported on stream"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gicon.c:286
1342 #, c-format
1343 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gio/gicon.c:306
1347 #, c-format
1348 msgid "No type for class name %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/gicon.c:316
1352 #, c-format
1353 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/gicon.c:327
1357 #, c-format
1358 msgid "Type %s is not classed"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gio/gicon.c:341
1362 #, c-format
1363 msgid "Malformed version number: %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/gicon.c:355
1367 #, c-format
1368 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/gicon.c:431
1372 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/ginputstream.c:195
1376 msgid "Input stream doesn't implement read"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1380 #. * operation running against this stream when you try to start
1381 #. * one
1382 #. Translators: This is an error you get if there is
1383 #. * already an operation running against this stream when
1384 #. * you try to start one
1385 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1386 msgid "Stream has outstanding operation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1390 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1391 msgid "Not enough space for socket address"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1395 msgid "Unsupported socket address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1399 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1403 #, c-format
1404 msgid "Invalid filename %s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:968
1408 #, c-format
1409 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1106
1413 msgid "Can't rename root directory"
1414 msgstr "Kan nie wortelgids hernoem nie"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
1417 #, c-format
1418 msgid "Error renaming file: %s"
1419 msgstr "Fout met hernoem van lêer: %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1135
1422 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1423 msgstr "Kan nie lêer hernoem nie - lêernaam bestaan reeds"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
1426 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1428 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1429 msgid "Invalid filename"
1430 msgstr "Ongeldige lêernaam"
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1309
1433 #, c-format
1434 msgid "Error opening file: %s"
1435 msgstr "Fout met oopmaak van lêer: %s"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1319
1438 msgid "Can't open directory"
1439 msgstr "Kan nie gids open nie"
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:1444
1442 #, c-format
1443 msgid "Error removing file: %s"
1444 msgstr "Fout met skrap van lêer: %s"
1445
1446 #: gio/glocalfile.c:1811
1447 #, c-format
1448 msgid "Error trashing file: %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gio/glocalfile.c:1834
1452 #, c-format
1453 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfile.c:1855
1457 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1461 msgid "Unable to find or create trash directory"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/glocalfile.c:1988
1465 #, c-format
1466 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
1470 #: gio/glocalfile.c:2109
1471 #, c-format
1472 msgid "Unable to trash file: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/glocalfile.c:2136
1476 #, c-format
1477 msgid "Error creating directory: %s"
1478 msgstr "Fout met skep van gids: %s"
1479
1480 #: gio/glocalfile.c:2165
1481 #, c-format
1482 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1483 msgstr "Lêerstelsel ondersteun nie simboliese skakels nie"
1484
1485 #: gio/glocalfile.c:2169
1486 #, c-format
1487 msgid "Error making symbolic link: %s"
1488 msgstr "Fout met maak van simboliese skakel: %s"
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
1491 #, c-format
1492 msgid "Error moving file: %s"
1493 msgstr "Fout met skuif van lêer: %s"
1494
1495 #: gio/glocalfile.c:2254
1496 msgid "Can't move directory over directory"
1497 msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids skuif nie"
1498
1499 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1500 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1502 msgid "Backup file creation failed"
1503 msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie"
1504
1505 #: gio/glocalfile.c:2300
1506 #, c-format
1507 msgid "Error removing target file: %s"
1508 msgstr "Fout met skrap van teikenlêer: %s"
1509
1510 #: gio/glocalfile.c:2314
1511 msgid "Move between mounts not supported"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1515 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1519 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1523 msgid "Invalid extended attribute name"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1527 #, c-format
1528 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1532 #, c-format
1533 msgid "Error stating file '%s': %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1537 msgid " (invalid encoding)"
1538 msgstr " (ongeldige enkodering)"
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1541 #, c-format
1542 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1546 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1550 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1554 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1558 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1562 #, c-format
1563 msgid "Error setting permissions: %s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1567 #, c-format
1568 msgid "Error setting owner: %s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1572 msgid "symlink must be non-NULL"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1576 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1577 #, c-format
1578 msgid "Error setting symlink: %s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1582 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1586 #, c-format
1587 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1591 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1595 #, c-format
1596 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1600 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1604 #, c-format
1605 msgid "Setting attribute %s not supported"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1609 #, c-format
1610 msgid "Error reading from file: %s"
1611 msgstr "Fout met lees vanaf lêer: %s"
1612
1613 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1614 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1616 #, c-format
1617 msgid "Error seeking in file: %s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1622 #, c-format
1623 msgid "Error closing file: %s"
1624 msgstr "Fout met toemaak van lêer: %s"
1625
1626 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1627 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1631 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1632 #, c-format
1633 msgid "Error writing to file: %s"
1634 msgstr "Fout met skryf na lêer: %s"
1635
1636 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1637 #, c-format
1638 msgid "Error removing old backup link: %s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1642 #, c-format
1643 msgid "Error creating backup copy: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1647 #, c-format
1648 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1652 #, c-format
1653 msgid "Error truncating file: %s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1657 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1659 #, c-format
1660 msgid "Error opening file '%s': %s"
1661 msgstr "Fout met oopmaak van lêer '%s': %s"
1662
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1664 msgid "Target file is a directory"
1665 msgstr "Teikenlêer is 'n gids"
1666
1667 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1668 msgid "Target file is not a regular file"
1669 msgstr "Teikenlêer is nie 'n gewone lêer nie"
1670
1671 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1672 msgid "The file was externally modified"
1673 msgstr "Die lêer is ekstern gewysig"
1674
1675 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1676 #, c-format
1677 msgid "Error removing old file: %s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
1681 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1685 msgid "Invalid seek request"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1689 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
1693 msgid "Memory output stream not resizable"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
1697 msgid "Failed to resize memory output stream"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
1701 msgid ""
1702 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1703 "address space"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
1707 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
1711 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Translators: This is an error
1715 #. * message for mount objects that
1716 #. * don't implement unmount.
1717 #: gio/gmount.c:364
1718 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1719 msgstr ""
1720
1721 #. Translators: This is an error
1722 #. * message for mount objects that
1723 #. * don't implement eject.
1724 #: gio/gmount.c:443
1725 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Translators: This is an error
1729 #. * message for mount objects that
1730 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1731 #: gio/gmount.c:523
1732 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1733 msgstr ""
1734
1735 #. Translators: This is an error
1736 #. * message for mount objects that
1737 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1738 #: gio/gmount.c:610
1739 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Translators: This is an error
1743 #. * message for mount objects that
1744 #. * don't implement remount.
1745 #: gio/gmount.c:699
1746 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1747 msgstr ""
1748
1749 #. Translators: This is an error
1750 #. * message for mount objects that
1751 #. * don't implement content type guessing.
1752 #: gio/gmount.c:783
1753 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. Translators: This is an error
1757 #. * message for mount objects that
1758 #. * don't implement content type guessing.
1759 #: gio/gmount.c:872
1760 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1764 #, c-format
1765 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1769 msgid "Output stream doesn't implement write"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1773 msgid "Source stream is already closed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gio/gresolver.c:736
1777 #, c-format
1778 msgid "Error resolving '%s': %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gresolver.c:786
1782 #, c-format
1783 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1787 #, c-format
1788 msgid "No service record for '%s'"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1792 #, c-format
1793 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1797 #, c-format
1798 msgid "Error resolving '%s'"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gsocket.c:277
1802 msgid "Invalid socket, not initialized"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gio/gsocket.c:284
1806 #, c-format
1807 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gio/gsocket.c:292
1811 msgid "Socket is already closed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gio/gsocket.c:413
1815 #, c-format
1816 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1820 #, c-format
1821 msgid "Unable to create socket: %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gio/gsocket.c:447
1825 msgid "Unknown protocol was specified"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gio/gsocket.c:1126
1829 #, c-format
1830 msgid "could not get local address: %s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gio/gsocket.c:1159
1834 #, c-format
1835 msgid "could not get remote address: %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gio/gsocket.c:1217
1839 #, c-format
1840 msgid "could not listen: %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gio/gsocket.c:1291
1844 #, c-format
1845 msgid "Error binding to address: %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gio/gsocket.c:1411
1849 #, c-format
1850 msgid "Error accepting connection: %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gio/gsocket.c:1524
1854 msgid "Error connecting: "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gio/gsocket.c:1528
1858 msgid "Connection in progress"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gio/gsocket.c:1533
1862 #, c-format
1863 msgid "Error connecting: %s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gio/gsocket.c:1573
1867 #, c-format
1868 msgid "Unable to get pending error: %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gio/gsocket.c:1669
1872 #, c-format
1873 msgid "Error receiving data: %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gio/gsocket.c:1812
1877 #, c-format
1878 msgid "Error sending data: %s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gio/gsocket.c:2004
1882 #, c-format
1883 msgid "Error closing socket: %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gio/gsocket.c:2481
1887 #, c-format
1888 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
1892 #, c-format
1893 msgid "Error sending message: %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gio/gsocket.c:2745
1897 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
1901 #, c-format
1902 msgid "Error receiving message: %s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1906 msgid "Unknown error on connect"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gio/gsocketlistener.c:192
1910 msgid "Listener is already closed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gio/gsocketlistener.c:233
1914 msgid "Added socket is closed"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gio/gthemedicon.c:499
1918 #, c-format
1919 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gio/gunixconnection.c:151
1923 #, c-format
1924 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gunixconnection.c:164
1928 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gio/gunixconnection.c:182
1932 #, c-format
1933 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gio/gunixconnection.c:198
1937 msgid "Received invalid fd"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1941 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1942 #, c-format
1943 msgid "Error reading from unix: %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1947 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1948 #, c-format
1949 msgid "Error closing unix: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1953 msgid "Filesystem root"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1957 #, c-format
1958 msgid "Error writing to unix: %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1962 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gio/gvolume.c:407
1966 msgid "volume doesn't implement eject"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Translators: This is an error
1970 #. * message for volume objects that
1971 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1972 #: gio/gvolume.c:486
1973 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1977 msgid "Can't find application"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1981 #, c-format
1982 msgid "Error launching application: %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1986 msgid "URIs not supported"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1990 msgid "association changes not supported on win32"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1994 msgid "Association creation not supported on win32"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
1998 msgid "Not enough memory"
1999 msgstr "Onvoldoende geheue"
2000
2001 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2002 #, c-format
2003 msgid "Internal error: %s"
2004 msgstr "Interne fout: %s"
2005
2006 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2007 msgid "Need more input"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2011 msgid "Invalid compressed data"
2012 msgstr ""