1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:484
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:490
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
152 msgid "Internal data stream error."
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
162 msgid "This appears to be a text file"
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
171 msgid "No URI specified to play from."
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
188 msgid "Source element is invalid."
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:887
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1085
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:970
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:976
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
260 #: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
262 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
263 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:557
267 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:566
272 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
275 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
280 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
281 msgid "Can't record audio fast enough"
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
289 msgid "MusicBrainz track ID"
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
297 msgid "MusicBrainz artist ID"
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
305 msgid "MusicBrainz album ID"
308 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
309 msgid "album artist ID"
312 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
313 msgid "MusicBrainz album artist ID"
316 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
320 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
321 msgid "MusicBrainz TRM ID"
324 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
326 msgid "This CD has no audio tracks"
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
338 msgid "ICY internet radio"
341 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
342 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
346 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
349 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
351 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
355 msgid "Windows Media Speech"
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
359 msgid "CYUV Lossless"
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
367 msgid "Lossless MSZH"
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
371 msgid "Uncompressed Gray Image"
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
375 msgid "Run-length encoding"
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
379 msgid "Sami subtitle format"
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
383 msgid "TMPlayer subtitle format"
386 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
387 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
390 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
391 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
394 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
396 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
400 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
404 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
408 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
412 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
416 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
420 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
424 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
428 msgid "Uncompressed YUV"
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
433 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
438 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
443 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
447 msgid "Raw PCM audio"
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
452 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
456 msgid "Raw floating-point audio"
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
460 msgid "Audio CD source"
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
468 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
471 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
472 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
477 msgid "%s protocol source"
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
482 msgid "%s video RTP depayloader"
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
487 msgid "%s audio RTP depayloader"
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
492 msgid "%s RTP depayloader"
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
507 msgid "%s video RTP payloader"
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
512 msgid "%s audio RTP payloader"
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
517 msgid "%s RTP payloader"
520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
532 msgid "GStreamer element %s"
535 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
536 msgid "Unknown source element"
539 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
540 msgid "Unknown sink element"
543 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
544 msgid "Unknown element"
547 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
548 msgid "Unknown decoder element"
551 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
552 msgid "Unknown encoder element"
555 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
556 msgid "Plugin or element of unknown type"
559 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
560 msgid "No device specified."
561 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
563 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
565 msgid "Device \"%s\" does not exist."
566 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
568 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
570 msgid "Device \"%s\" is already being used."
571 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
573 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
575 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
576 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
578 #~ msgid "Device is not open."
579 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
581 #~ msgid "Device is open."
582 #~ msgstr "Toestel is oop."
584 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
585 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
588 #~ msgid "No filename given."
589 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
591 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
592 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
594 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
595 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
597 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
598 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
600 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
601 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
603 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
604 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
606 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
607 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
609 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
610 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
612 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
613 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
615 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
616 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
618 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
619 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
621 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
622 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
624 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
625 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
627 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
628 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
634 #~ msgstr "Luidspreker"
646 #~ msgstr "In-versterking"
649 #~ msgstr "Uit-versterking"
661 #~ msgstr "Digitaal-1"
664 #~ msgstr "Digitaal-2"
667 #~ msgstr "Digitaal-3"
670 #~ msgstr "Telefoon-in"
673 #~ msgstr "Telefoon-uit"
684 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
685 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
687 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
688 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."