1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-26 19:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2710
98 msgid "Internal data stream error."
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
102 msgid "No URI specified to play from."
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
147 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
150 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
151 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 msgid "MusicBrainz track ID"
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 msgid "MusicBrainz artist ID"
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 msgid "MusicBrainz album ID"
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
179 msgid "album artist ID"
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
183 msgid "MusicBrainz album artist ID"
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 msgid "MusicBrainz TRM ID"
194 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
195 msgid "artist sortname"
198 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
199 msgid "MusicBrainz artist sortname"
202 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
204 msgid "This CD has no audio tracks"
207 #~ msgid "No device specified."
208 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
210 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
211 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
213 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
214 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
216 #~ msgid "Device is not open."
217 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
219 #~ msgid "Device is open."
220 #~ msgstr "Toestel is oop."
222 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
223 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
226 #~ msgid "No filename given."
227 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
229 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
230 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
233 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
235 #~ msgid "No filename specified."
236 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
238 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
239 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
241 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
242 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
244 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
245 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
247 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
248 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
250 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
251 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
253 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
254 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
256 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
257 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
259 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
260 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
262 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
265 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
266 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
268 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
269 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
271 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
272 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
274 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
275 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
277 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
278 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
284 #~ msgstr "Luidspreker"
296 #~ msgstr "In-versterking"
299 #~ msgstr "Uit-versterking"
311 #~ msgstr "Digitaal-1"
314 #~ msgstr "Digitaal-2"
317 #~ msgstr "Digitaal-3"
320 #~ msgstr "Telefoon-in"
323 #~ msgstr "Telefoon-uit"
334 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
335 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
337 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
338 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."