Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:490
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
80 msgid ""
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
82 "application."
83 msgstr ""
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
104
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
111
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
125
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
135
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
137 #, fuzzy
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:895
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
220 #, c-format
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1093
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
229 #, fuzzy
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
232
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
234 #, c-format
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
237
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
239 #, c-format
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
245 msgstr ""
246
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
248 #, c-format
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
258 msgstr ""
259
260 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not create \"typefind\" element."
263 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
264
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
268 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
269
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
271 #, c-format
272 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
273 msgstr ""
274
275 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
276 #, c-format
277 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
278 msgstr ""
279
280 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
281 #, c-format
282 msgid "Connection to %s:%d refused."
283 msgstr ""
284
285 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
286 msgid "Can't record audio fast enough"
287 msgstr ""
288
289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
290 msgid "track ID"
291 msgstr ""
292
293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
294 msgid "MusicBrainz track ID"
295 msgstr ""
296
297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
298 msgid "artist ID"
299 msgstr ""
300
301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
302 msgid "MusicBrainz artist ID"
303 msgstr ""
304
305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
306 msgid "album ID"
307 msgstr ""
308
309 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
310 msgid "MusicBrainz album ID"
311 msgstr ""
312
313 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
314 msgid "album artist ID"
315 msgstr ""
316
317 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
318 msgid "MusicBrainz album artist ID"
319 msgstr ""
320
321 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
322 msgid "track TRM ID"
323 msgstr ""
324
325 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
326 msgid "MusicBrainz TRM ID"
327 msgstr ""
328
329 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
330 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
331 msgid "This CD has no audio tracks"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
335 msgid "ID3 tag"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
339 msgid "APE tag"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
343 msgid "ICY internet radio"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
347 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
351 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
356 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
360 msgid "Windows Media Speech"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
364 msgid "CYUV Lossless"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
368 msgid "FFMpeg v1"
369 msgstr ""
370
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
372 msgid "Lossless MSZH"
373 msgstr ""
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
376 msgid "Uncompressed Gray Image"
377 msgstr ""
378
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
380 msgid "Run-length encoding"
381 msgstr ""
382
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
384 msgid "Sami subtitle format"
385 msgstr ""
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
388 msgid "TMPlayer subtitle format"
389 msgstr ""
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
393 msgstr ""
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
396 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
401 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
402 msgstr ""
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
405 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
409 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
410 msgstr ""
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
413 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
417 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
418 msgstr ""
419
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
421 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
422 msgstr ""
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
425 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
426 msgstr ""
427
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
429 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
430 msgstr ""
431
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
433 msgid "Uncompressed YUV"
434 msgstr ""
435
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
437 #, c-format
438 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
442 #, c-format
443 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
444 msgstr ""
445
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
447 #, c-format
448 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
449 msgstr ""
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
452 msgid "Raw PCM audio"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
458 msgstr ""
459
460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
461 msgid "Raw floating-point audio"
462 msgstr ""
463
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
465 msgid "Audio CD source"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
469 msgid "DVD source"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
473 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
474 msgstr ""
475
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
477 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
478 msgstr ""
479
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
481 #, c-format
482 msgid "%s protocol source"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
486 #, c-format
487 msgid "%s video RTP depayloader"
488 msgstr ""
489
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
491 #, c-format
492 msgid "%s audio RTP depayloader"
493 msgstr ""
494
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
496 #, c-format
497 msgid "%s RTP depayloader"
498 msgstr ""
499
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
501 #, c-format
502 msgid "%s demuxer"
503 msgstr ""
504
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
506 #, c-format
507 msgid "%s decoder"
508 msgstr ""
509
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
511 #, c-format
512 msgid "%s video RTP payloader"
513 msgstr ""
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
516 #, c-format
517 msgid "%s audio RTP payloader"
518 msgstr ""
519
520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
521 #, c-format
522 msgid "%s RTP payloader"
523 msgstr ""
524
525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
526 #, c-format
527 msgid "%s muxer"
528 msgstr ""
529
530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
531 #, c-format
532 msgid "%s encoder"
533 msgstr ""
534
535 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
536 #, c-format
537 msgid "GStreamer element %s"
538 msgstr ""
539
540 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
541 msgid "Unknown source element"
542 msgstr ""
543
544 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
545 msgid "Unknown sink element"
546 msgstr ""
547
548 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
549 msgid "Unknown element"
550 msgstr ""
551
552 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
553 msgid "Unknown decoder element"
554 msgstr ""
555
556 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
557 msgid "Unknown encoder element"
558 msgstr ""
559
560 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
561 msgid "Plugin or element of unknown type"
562 msgstr ""
563
564 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
565 msgid "No device specified."
566 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
567
568 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
569 #, c-format
570 msgid "Device \"%s\" does not exist."
571 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
572
573 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Device \"%s\" is already being used."
576 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
577
578 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
579 #, c-format
580 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
581 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
582
583 #~ msgid "Device is not open."
584 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
585
586 #~ msgid "Device is open."
587 #~ msgstr "Toestel is oop."
588
589 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
590 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "No filename given."
594 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
595
596 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
597 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
598
599 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
600 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
601
602 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
603 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
604
605 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
606 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
607
608 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
609 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
610
611 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
613
614 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
615 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
616
617 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
619
620 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
621 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
622
623 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
624 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
625
626 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
627 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
628
629 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
630 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
631
632 #~ msgid "Volume"
633 #~ msgstr "Volume"
634
635 #~ msgid "Speaker"
636 #~ msgstr "Luidspreker"
637
638 #~ msgid "Mixer"
639 #~ msgstr "Menger"
640
641 #~ msgid "PCM-2"
642 #~ msgstr "PCM-2"
643
644 #~ msgid "Record"
645 #~ msgstr "Neem op"
646
647 #~ msgid "In-gain"
648 #~ msgstr "In-versterking"
649
650 #~ msgid "Out-gain"
651 #~ msgstr "Uit-versterking"
652
653 #~ msgid "Line-1"
654 #~ msgstr "Lyn-1"
655
656 #~ msgid "Line-2"
657 #~ msgstr "Lyn-2"
658
659 #~ msgid "Line-3"
660 #~ msgstr "Lyn-3"
661
662 #~ msgid "Digital-1"
663 #~ msgstr "Digitaal-1"
664
665 #~ msgid "Digital-2"
666 #~ msgstr "Digitaal-2"
667
668 #~ msgid "Digital-3"
669 #~ msgstr "Digitaal-3"
670
671 #~ msgid "Phone-in"
672 #~ msgstr "Telefoon-in"
673
674 #~ msgid "Phone-out"
675 #~ msgstr "Telefoon-uit"
676
677 #~ msgid "Video"
678 #~ msgstr "Video"
679
680 #~ msgid "Radio"
681 #~ msgstr "Radio"
682
683 #~ msgid "Monitor"
684 #~ msgstr "Monitor"
685
686 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
687 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
688
689 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
690 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."