1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:143
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:216
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:219
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:484
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:486
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:490
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:695
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:388
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:395
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:421
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:575
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3113
152 msgid "Internal data stream error."
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:842 gst/playback/gstdecodebin2.c:1017
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1531 gst/playback/gstplaybasebin.c:1667
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1656
162 msgid "This appears to be a text file"
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1514
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1637 gst/playback/gsturidecodebin.c:768
171 msgid "No URI specified to play from."
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1643 gst/playback/gsturidecodebin.c:774
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1649
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2001
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2219 gst/playback/gsturidecodebin.c:1351
188 msgid "Source element is invalid."
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2296
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2305
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:895
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:903 gst/playback/gstplaybin.c:913
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1100 gst/playback/gstplaybin.c:1109
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1118 gst/playback/gstplaybin.c:1249
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1258 gst/playback/gstplaybin.c:1267
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1093
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:549
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:780
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:791
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1082
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1138
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
260 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1177
262 msgid "Could not create \"typefind\" element."
263 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
267 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
268 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
272 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
275 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
277 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
280 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
282 msgid "Connection to %s:%d refused."
285 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:805
286 msgid "Can't record audio fast enough"
289 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
293 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
294 msgid "MusicBrainz track ID"
297 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
301 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
302 msgid "MusicBrainz artist ID"
305 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
309 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
310 msgid "MusicBrainz album ID"
313 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
314 msgid "album artist ID"
317 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
318 msgid "MusicBrainz album artist ID"
321 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
325 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
326 msgid "MusicBrainz TRM ID"
329 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
330 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
331 msgid "This CD has no audio tracks"
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
343 msgid "ICY internet radio"
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
347 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
351 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
356 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
360 msgid "Windows Media Speech"
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
364 msgid "CYUV Lossless"
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
372 msgid "Lossless MSZH"
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
376 msgid "Uncompressed Gray Image"
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
380 msgid "Run-length encoding"
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
384 msgid "Sami subtitle format"
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
388 msgid "TMPlayer subtitle format"
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
396 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
401 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
405 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
409 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
413 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
417 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
421 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
425 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
429 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
433 msgid "Uncompressed YUV"
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
438 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
443 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
448 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
452 msgid "Raw PCM audio"
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
457 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
460 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
461 msgid "Raw floating-point audio"
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
465 msgid "Audio CD source"
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
473 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
477 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
482 msgid "%s protocol source"
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
487 msgid "%s video RTP depayloader"
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
492 msgid "%s audio RTP depayloader"
495 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
497 msgid "%s RTP depayloader"
500 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
510 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
512 msgid "%s video RTP payloader"
515 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
517 msgid "%s audio RTP payloader"
520 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
522 msgid "%s RTP payloader"
525 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
530 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
535 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
537 msgid "GStreamer element %s"
540 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
541 msgid "Unknown source element"
544 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
545 msgid "Unknown sink element"
548 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
549 msgid "Unknown element"
552 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
553 msgid "Unknown decoder element"
556 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565
557 msgid "Unknown encoder element"
560 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570
561 msgid "Plugin or element of unknown type"
564 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
565 msgid "No device specified."
566 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
568 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
570 msgid "Device \"%s\" does not exist."
571 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
573 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
575 msgid "Device \"%s\" is already being used."
576 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
578 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
580 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
581 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
583 #~ msgid "Device is not open."
584 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
586 #~ msgid "Device is open."
587 #~ msgstr "Toestel is oop."
589 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
590 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
593 #~ msgid "No filename given."
594 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
596 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
597 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
599 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
600 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
602 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
603 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
605 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
606 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
608 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
609 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
611 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
614 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
615 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
617 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
620 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
621 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
623 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
624 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
626 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
627 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
629 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
630 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
636 #~ msgstr "Luidspreker"
648 #~ msgstr "In-versterking"
651 #~ msgstr "Uit-versterking"
663 #~ msgstr "Digitaal-1"
666 #~ msgstr "Digitaal-2"
669 #~ msgstr "Digitaal-3"
672 #~ msgstr "Telefoon-in"
675 #~ msgstr "Telefoon-uit"
686 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
687 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
689 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
690 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."