0.10.7.2 prerelease
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
76
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
81
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
83 #, fuzzy
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
86
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
88 #, c-format
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
91
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
96
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
98 msgid "Internal data stream error."
99 msgstr ""
100
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
102 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
103 msgstr ""
104
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
106 msgid "No URI specified to play from."
107 msgstr ""
108
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
110 #, c-format
111 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
112 msgstr ""
113
114 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
115 #, c-format
116 msgid "Invalid URI \"%s\"."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
120 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
121 msgstr ""
122
123 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
124 msgid ""
125 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
126 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
130 msgid ""
131 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
132 "install the necessary plugins."
133 msgstr ""
134
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
136 #, fuzzy
137 msgid "This is not a media file"
138 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
139
140 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
141 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
145 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
146 msgstr ""
147
148 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
149 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
150 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
156 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
157 msgstr ""
158
159 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
160 msgid "track ID"
161 msgstr ""
162
163 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
164 msgid "MusicBrainz track ID"
165 msgstr ""
166
167 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
168 msgid "artist ID"
169 msgstr ""
170
171 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
172 msgid "MusicBrainz artist ID"
173 msgstr ""
174
175 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
176 msgid "album ID"
177 msgstr ""
178
179 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
180 msgid "MusicBrainz album ID"
181 msgstr ""
182
183 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
184 msgid "album artist ID"
185 msgstr ""
186
187 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
188 msgid "MusicBrainz album artist ID"
189 msgstr ""
190
191 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
192 msgid "track TRM ID"
193 msgstr ""
194
195 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
196 msgid "MusicBrainz TRM ID"
197 msgstr ""
198
199 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
200 msgid "artist sortname"
201 msgstr ""
202
203 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
204 msgid "MusicBrainz artist sortname"
205 msgstr ""
206
207 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
208 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
209 msgid "This CD has no audio tracks"
210 msgstr ""
211
212 #~ msgid "No device specified."
213 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
214
215 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
216 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
217
218 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
219 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
220
221 #~ msgid "Device is not open."
222 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
223
224 #~ msgid "Device is open."
225 #~ msgstr "Toestel is oop."
226
227 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
228 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
229
230 #, fuzzy
231 #~ msgid "No filename given."
232 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
233
234 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
235 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
236
237 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
238 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
239
240 #~ msgid "No filename specified."
241 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
242
243 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
244 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
245
246 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
247 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
248
249 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
250 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
251
252 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
253 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
254
255 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
256 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
257
258 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
259 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
260
261 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
262 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
263
264 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
265 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
266
267 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
268 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
269
270 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
271 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
272
273 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
274 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
275
276 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
277 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
278
279 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
280 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
281
282 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
283 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
284
285 #~ msgid "Volume"
286 #~ msgstr "Volume"
287
288 #~ msgid "Speaker"
289 #~ msgstr "Luidspreker"
290
291 #~ msgid "Mixer"
292 #~ msgstr "Menger"
293
294 #~ msgid "PCM-2"
295 #~ msgstr "PCM-2"
296
297 #~ msgid "Record"
298 #~ msgstr "Neem op"
299
300 #~ msgid "In-gain"
301 #~ msgstr "In-versterking"
302
303 #~ msgid "Out-gain"
304 #~ msgstr "Uit-versterking"
305
306 #~ msgid "Line-1"
307 #~ msgstr "Lyn-1"
308
309 #~ msgid "Line-2"
310 #~ msgstr "Lyn-2"
311
312 #~ msgid "Line-3"
313 #~ msgstr "Lyn-3"
314
315 #~ msgid "Digital-1"
316 #~ msgstr "Digitaal-1"
317
318 #~ msgid "Digital-2"
319 #~ msgstr "Digitaal-2"
320
321 #~ msgid "Digital-3"
322 #~ msgstr "Digitaal-3"
323
324 #~ msgid "Phone-in"
325 #~ msgstr "Telefoon-in"
326
327 #~ msgid "Phone-out"
328 #~ msgstr "Telefoon-uit"
329
330 #~ msgid "Video"
331 #~ msgstr "Video"
332
333 #~ msgid "Radio"
334 #~ msgstr "Radio"
335
336 #~ msgid "Monitor"
337 #~ msgstr "Monitor"
338
339 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
340 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
341
342 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
343 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."