1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
152 msgid "Internal data stream error."
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
162 msgid "This appears to be a text file"
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
171 msgid "No URI specified to play from."
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
188 msgid "Source element is invalid."
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
226 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
229 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
230 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
233 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
234 msgid "No volume control found"
237 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
238 msgid "Can't play a text file without video."
241 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
243 msgid "No file name specified."
244 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
246 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
248 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
249 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
251 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
253 msgid "No decoder available for type '%s'."
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
257 msgid "This stream type cannot be played yet."
260 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
262 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
265 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
266 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
270 msgid "Could not create \"queue2\" element."
273 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
275 msgid "Could not create \"typefind\" element."
276 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
278 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
280 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
281 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
283 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
285 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
288 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
290 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
293 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
295 msgid "Connection to %s:%d refused."
298 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
299 msgid "Can't record audio fast enough"
302 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
303 msgid "Failed to read tag: not enough data"
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
311 msgid "MusicBrainz track ID"
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
319 msgid "MusicBrainz artist ID"
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
327 msgid "MusicBrainz album ID"
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331 msgid "album artist ID"
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
335 msgid "MusicBrainz album artist ID"
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
342 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
343 msgid "MusicBrainz TRM ID"
346 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
347 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
348 msgid "This CD has no audio tracks"
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
360 msgid "ICY internet radio"
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
364 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
368 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
373 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
377 msgid "Windows Media Speech"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
381 msgid "CYUV Lossless"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
389 msgid "Lossless MSZH"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
393 msgid "Uncompressed Gray Image"
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
397 msgid "Run-length encoding"
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
401 msgid "Sami subtitle format"
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
405 msgid "TMPlayer subtitle format"
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
409 msgid "Kate subtitle format"
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
413 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
417 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
422 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
426 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
430 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
438 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
442 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
446 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
450 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
454 msgid "Uncompressed YUV"
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
459 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
464 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
469 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
473 msgid "Raw PCM audio"
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
478 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
482 msgid "Raw floating-point audio"
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
486 msgid "Audio CD source"
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
494 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
498 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
501 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
503 msgid "%s protocol source"
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
508 msgid "%s video RTP depayloader"
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
513 msgid "%s audio RTP depayloader"
516 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
518 msgid "%s RTP depayloader"
521 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
526 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
531 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
533 msgid "%s video RTP payloader"
536 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
538 msgid "%s audio RTP payloader"
541 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
543 msgid "%s RTP payloader"
546 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
551 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
556 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
558 msgid "GStreamer element %s"
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
562 msgid "Unknown source element"
565 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
566 msgid "Unknown sink element"
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
570 msgid "Unknown element"
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
574 msgid "Unknown decoder element"
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
578 msgid "Unknown encoder element"
581 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
582 msgid "Plugin or element of unknown type"
585 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
586 msgid "No device specified."
587 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
589 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
591 msgid "Device \"%s\" does not exist."
592 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
594 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
596 msgid "Device \"%s\" is already being used."
597 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
599 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
601 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
602 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
604 #~ msgid "Device is not open."
605 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
607 #~ msgid "Device is open."
608 #~ msgstr "Toestel is oop."
610 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
611 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
614 #~ msgid "No filename given."
615 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
617 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
620 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
621 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
623 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
624 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
626 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
627 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
629 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
630 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
632 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
633 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
635 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
636 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
638 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
639 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
641 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
642 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
644 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
645 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
647 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
648 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
650 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
651 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
657 #~ msgstr "Luidspreker"
669 #~ msgstr "In-versterking"
672 #~ msgstr "Uit-versterking"
684 #~ msgstr "Digitaal-1"
687 #~ msgstr "Digitaal-2"
690 #~ msgstr "Digitaal-3"
693 #~ msgstr "Telefoon-in"
696 #~ msgstr "Telefoon-uit"
707 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
708 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
710 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
711 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."