1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgstr "Sintetiseerder"
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:453
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:455
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
112 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
114 msgid "No filename given"
115 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
117 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
119 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
120 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
122 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
124 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
125 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
127 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
128 msgid "Internal data stream error."
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
132 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
135 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
136 msgid "No URI specified to play from."
139 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
141 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
144 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
150 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
153 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
174 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
178 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
180 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
182 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
185 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
186 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
189 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
191 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
192 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
194 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
196 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
197 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
199 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
201 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
204 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
206 msgid "Connection to %s:%d refused."
209 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
213 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
214 msgid "MusicBrainz track ID"
217 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
221 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
222 msgid "MusicBrainz artist ID"
225 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
229 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
230 msgid "MusicBrainz album ID"
233 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
234 msgid "album artist ID"
237 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
238 msgid "MusicBrainz album artist ID"
241 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
245 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
246 msgid "MusicBrainz TRM ID"
249 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
250 msgid "artist sortname"
253 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
254 msgid "MusicBrainz artist sortname"
257 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
258 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
259 msgid "This CD has no audio tracks"
262 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
263 msgid "No device specified."
264 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
266 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
268 msgid "Device \"%s\" does not exist."
269 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
271 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
273 msgid "Device \"%s\" is already being used."
274 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
276 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
278 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
279 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
281 #~ msgid "Device is not open."
282 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
284 #~ msgid "Device is open."
285 #~ msgstr "Toestel is oop."
287 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
288 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
291 #~ msgid "No filename given."
292 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
294 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
295 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
297 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
298 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
300 #~ msgid "No filename specified."
301 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
303 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
304 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
306 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
307 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
309 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
310 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
312 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
313 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
315 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
316 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
318 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
319 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
321 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
322 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
324 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
325 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
327 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
328 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
330 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
331 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
333 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
334 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
336 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
337 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
339 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
340 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
346 #~ msgstr "Luidspreker"
358 #~ msgstr "In-versterking"
361 #~ msgstr "Uit-versterking"
373 #~ msgstr "Digitaal-1"
376 #~ msgstr "Digitaal-2"
379 #~ msgstr "Digitaal-3"
382 #~ msgstr "Telefoon-in"
385 #~ msgstr "Telefoon-uit"
396 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
397 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
399 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
400 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."