c207b373670b0b27a198c56cd995a20d13830434
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Treble"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Sintetiseerder"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lyn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Mikrofoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65 #, fuzzy
66 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
67 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
68
69 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
72 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
73
74 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
77 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
78
79 #: ext/alsa/gstalsasink.c:685
80 msgid ""
81 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
82 "application."
83 msgstr ""
84
85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:690
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open audio device for playback."
88 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
96 #, fuzzy
97 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
98 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
99
100 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
103 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
104
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
111
112 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not open audio device for recording."
115 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
116
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
118 msgid "Could not open CD device for reading."
119 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
120
121 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not seek CD."
124 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
125
126 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not read CD."
129 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
134 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
135
136 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
137 #, fuzzy
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
220 #: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
225 #, c-format
226 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
227 msgstr ""
228
229 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
230 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
231 msgstr ""
232
233 #: gst/playback/gstplaysink.c:989
234 msgid "No volume control found"
235 msgstr ""
236
237 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
238 #, fuzzy
239 msgid "No file name specified."
240 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
241
242 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
243 #, c-format
244 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
245 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
246
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
248 #, c-format
249 msgid "No decoder available for type '%s'."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
253 msgid "This stream type cannot be played yet."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
257 #, c-format
258 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
259 msgstr ""
260
261 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
262 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
263 msgstr ""
264
265 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
266 msgid "Could not create \"queue2\" element."
267 msgstr ""
268
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
270 #, fuzzy
271 msgid "Could not create \"typefind\" element."
272 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
273
274 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
277 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
278
279 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
280 #, c-format
281 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
282 msgstr ""
283
284 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
285 #, c-format
286 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
287 msgstr ""
288
289 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
290 #, c-format
291 msgid "Connection to %s:%d refused."
292 msgstr ""
293
294 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
295 msgid "Can't record audio fast enough"
296 msgstr ""
297
298 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
299 msgid "Failed to read tag: not enough data"
300 msgstr ""
301
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
303 msgid "track ID"
304 msgstr ""
305
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
307 msgid "MusicBrainz track ID"
308 msgstr ""
309
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
311 msgid "artist ID"
312 msgstr ""
313
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
315 msgid "MusicBrainz artist ID"
316 msgstr ""
317
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
319 msgid "album ID"
320 msgstr ""
321
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
323 msgid "MusicBrainz album ID"
324 msgstr ""
325
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
327 msgid "album artist ID"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331 msgid "MusicBrainz album artist ID"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
335 msgid "track TRM ID"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
339 msgid "MusicBrainz TRM ID"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
343 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
344 msgid "This CD has no audio tracks"
345 msgstr ""
346
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
348 msgid "ID3 tag"
349 msgstr ""
350
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
352 msgid "APE tag"
353 msgstr ""
354
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
356 msgid "ICY internet radio"
357 msgstr ""
358
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
360 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
361 msgstr ""
362
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
364 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
365 msgstr ""
366
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
369 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
373 msgid "Windows Media Speech"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
377 msgid "CYUV Lossless"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
381 msgid "FFMpeg v1"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
385 msgid "Lossless MSZH"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
389 msgid "Uncompressed Gray Image"
390 msgstr ""
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
393 msgid "Run-length encoding"
394 msgstr ""
395
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
397 msgid "Sami subtitle format"
398 msgstr ""
399
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
401 msgid "TMPlayer subtitle format"
402 msgstr ""
403
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
405 msgid "Kate subtitle format"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
409 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
410 msgstr ""
411
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
413 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
414 msgstr ""
415
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
418 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
422 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
426 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
430 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
431 msgstr ""
432
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
435 msgstr ""
436
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
438 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
439 msgstr ""
440
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
442 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
443 msgstr ""
444
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
446 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
447 msgstr ""
448
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
450 msgid "Uncompressed YUV"
451 msgstr ""
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
454 #, c-format
455 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
456 msgstr ""
457
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
459 #, c-format
460 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
464 #, c-format
465 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
469 msgid "Raw PCM audio"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
473 #, c-format
474 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
478 msgid "Raw floating-point audio"
479 msgstr ""
480
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
482 msgid "Audio CD source"
483 msgstr ""
484
485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
486 msgid "DVD source"
487 msgstr ""
488
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
490 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
494 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
495 msgstr ""
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
498 #, c-format
499 msgid "%s protocol source"
500 msgstr ""
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
503 #, c-format
504 msgid "%s video RTP depayloader"
505 msgstr ""
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
508 #, c-format
509 msgid "%s audio RTP depayloader"
510 msgstr ""
511
512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
513 #, c-format
514 msgid "%s RTP depayloader"
515 msgstr ""
516
517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
518 #, c-format
519 msgid "%s demuxer"
520 msgstr ""
521
522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
523 #, c-format
524 msgid "%s decoder"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
528 #, c-format
529 msgid "%s video RTP payloader"
530 msgstr ""
531
532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
533 #, c-format
534 msgid "%s audio RTP payloader"
535 msgstr ""
536
537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
538 #, c-format
539 msgid "%s RTP payloader"
540 msgstr ""
541
542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
543 #, c-format
544 msgid "%s muxer"
545 msgstr ""
546
547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
548 #, c-format
549 msgid "%s encoder"
550 msgstr ""
551
552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
553 #, c-format
554 msgid "GStreamer element %s"
555 msgstr ""
556
557 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
558 msgid "Unknown source element"
559 msgstr ""
560
561 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
562 msgid "Unknown sink element"
563 msgstr ""
564
565 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
566 msgid "Unknown element"
567 msgstr ""
568
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
570 msgid "Unknown decoder element"
571 msgstr ""
572
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
574 msgid "Unknown encoder element"
575 msgstr ""
576
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
578 msgid "Plugin or element of unknown type"
579 msgstr ""
580
581 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
582 msgid "No device specified."
583 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
584
585 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
586 #, c-format
587 msgid "Device \"%s\" does not exist."
588 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
589
590 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Device \"%s\" is already being used."
593 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
594
595 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
596 #, c-format
597 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
599
600 #~ msgid "Device is not open."
601 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
602
603 #~ msgid "Device is open."
604 #~ msgstr "Toestel is oop."
605
606 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
607 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "No filename given."
611 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
612
613 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
614 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
615
616 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
617 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
618
619 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
620 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
621
622 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
623 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
624
625 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
626 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
627
628 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
629 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
630
631 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
632 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
633
634 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
635 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
636
637 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
638 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
639
640 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
641 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
642
643 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
644 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
645
646 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
647 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
648
649 #~ msgid "Volume"
650 #~ msgstr "Volume"
651
652 #~ msgid "Speaker"
653 #~ msgstr "Luidspreker"
654
655 #~ msgid "Mixer"
656 #~ msgstr "Menger"
657
658 #~ msgid "PCM-2"
659 #~ msgstr "PCM-2"
660
661 #~ msgid "Record"
662 #~ msgstr "Neem op"
663
664 #~ msgid "In-gain"
665 #~ msgstr "In-versterking"
666
667 #~ msgid "Out-gain"
668 #~ msgstr "Uit-versterking"
669
670 #~ msgid "Line-1"
671 #~ msgstr "Lyn-1"
672
673 #~ msgid "Line-2"
674 #~ msgstr "Lyn-2"
675
676 #~ msgid "Line-3"
677 #~ msgstr "Lyn-3"
678
679 #~ msgid "Digital-1"
680 #~ msgstr "Digitaal-1"
681
682 #~ msgid "Digital-2"
683 #~ msgstr "Digitaal-2"
684
685 #~ msgid "Digital-3"
686 #~ msgstr "Digitaal-3"
687
688 #~ msgid "Phone-in"
689 #~ msgstr "Telefoon-in"
690
691 #~ msgid "Phone-out"
692 #~ msgstr "Telefoon-uit"
693
694 #~ msgid "Video"
695 #~ msgstr "Video"
696
697 #~ msgid "Radio"
698 #~ msgstr "Radio"
699
700 #~ msgid "Monitor"
701 #~ msgstr "Monitor"
702
703 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
704 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
705
706 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
707 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."