0.10.24.3 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetiseerder"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Lyn-in"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoon"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Luidspreker"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
109
110 #, fuzzy
111 msgid "No filename given"
112 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
113
114 #, c-format
115 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
116 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
120 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
121
122 msgid "Internal data stream error."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgstr ""
128
129 msgid "This appears to be a text file"
130 msgstr ""
131
132 #, fuzzy
133 msgid "Could not determine type of stream"
134 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
135
136 #, c-format
137 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
138 msgstr ""
139
140 msgid "No URI specified to play from."
141 msgstr ""
142
143 #, c-format
144 msgid "Invalid URI \"%s\"."
145 msgstr ""
146
147 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
151 msgstr ""
152
153 msgid "Source element is invalid."
154 msgstr ""
155
156 msgid ""
157 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
158 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 msgstr ""
160
161 msgid ""
162 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
163 "install the necessary plugins."
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr ""
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr ""
186
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
192 msgstr ""
193
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr ""
196
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgstr ""
199
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr ""
202
203 #, c-format
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr ""
206
207 msgid "The autoaudiosink element is missing."
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
212 msgstr ""
213
214 msgid "The autoaudiosink element is not working."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Can't play a text file without video."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
221 msgstr ""
222
223 #, fuzzy
224 msgid "No Temp directory specified."
225 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
229 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
230
231 #, c-format
232 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
233 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
234
235 msgid "Internal data flow error."
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "No decoder available for type '%s'."
240 msgstr ""
241
242 msgid "This stream type cannot be played yet."
243 msgstr ""
244
245 #, c-format
246 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Could not create \"queue2\" element."
253 msgstr ""
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not create \"typefind\" element."
257 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
258
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
261 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
262
263 #, c-format
264 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "Connection to %s:%d refused."
273 msgstr ""
274
275 msgid "Can't record audio fast enough"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Failed to read tag: not enough data"
279 msgstr ""
280
281 msgid "track ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "MusicBrainz track ID"
285 msgstr ""
286
287 msgid "artist ID"
288 msgstr ""
289
290 msgid "MusicBrainz artist ID"
291 msgstr ""
292
293 msgid "album ID"
294 msgstr ""
295
296 msgid "MusicBrainz album ID"
297 msgstr ""
298
299 msgid "album artist ID"
300 msgstr ""
301
302 msgid "MusicBrainz album artist ID"
303 msgstr ""
304
305 msgid "track TRM ID"
306 msgstr ""
307
308 msgid "MusicBrainz TRM ID"
309 msgstr ""
310
311 msgid "This CD has no audio tracks"
312 msgstr ""
313
314 msgid "ID3 tag"
315 msgstr ""
316
317 msgid "APE tag"
318 msgstr ""
319
320 msgid "ICY internet radio"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Windows Media Speech"
333 msgstr ""
334
335 msgid "CYUV Lossless"
336 msgstr ""
337
338 msgid "FFMpeg v1"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Lossless MSZH"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed Gray Image"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Run-length encoding"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Sami subtitle format"
351 msgstr ""
352
353 msgid "TMPlayer subtitle format"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Kate subtitle format"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Uncompressed YUV"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Raw PCM audio"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Raw floating-point audio"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Audio CD source"
415 msgstr ""
416
417 msgid "DVD source"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s protocol source"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s video RTP depayloader"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s audio RTP depayloader"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "%s RTP depayloader"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "%s demuxer"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "%s decoder"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "%s video RTP payloader"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid "%s audio RTP payloader"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "%s RTP payloader"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid "%s muxer"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid "%s encoder"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid "GStreamer element %s"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Unknown source element"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Unknown sink element"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Unknown element"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Unknown decoder element"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Unknown encoder element"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Plugin or element of unknown type"
490 msgstr ""
491
492 msgid "No device specified."
493 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
494
495 #, c-format
496 msgid "Device \"%s\" does not exist."
497 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Device \"%s\" is already being used."
501 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
502
503 #, c-format
504 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
505 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
506
507 #~ msgid "Device is not open."
508 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
509
510 #~ msgid "Device is open."
511 #~ msgstr "Toestel is oop."
512
513 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
514 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
515
516 #, fuzzy
517 #~ msgid "No filename given."
518 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
519
520 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
521 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
522
523 #~ msgid "No filename specified."
524 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
525
526 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
527 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
528
529 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
530 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
531
532 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
533 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
534
535 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
536 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
537
538 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
539 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
540
541 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
542 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
543
544 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
545 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
546
547 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
548 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
549
550 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
551 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
552
553 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
554 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
555
556 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
557 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
558
559 #~ msgid "Volume"
560 #~ msgstr "Volume"
561
562 #~ msgid "Speaker"
563 #~ msgstr "Luidspreker"
564
565 #~ msgid "Mixer"
566 #~ msgstr "Menger"
567
568 #~ msgid "PCM-2"
569 #~ msgstr "PCM-2"
570
571 #~ msgid "Record"
572 #~ msgstr "Neem op"
573
574 #~ msgid "In-gain"
575 #~ msgstr "In-versterking"
576
577 #~ msgid "Out-gain"
578 #~ msgstr "Uit-versterking"
579
580 #~ msgid "Line-1"
581 #~ msgstr "Lyn-1"
582
583 #~ msgid "Line-2"
584 #~ msgstr "Lyn-2"
585
586 #~ msgid "Line-3"
587 #~ msgstr "Lyn-3"
588
589 #~ msgid "Digital-1"
590 #~ msgstr "Digitaal-1"
591
592 #~ msgid "Digital-2"
593 #~ msgstr "Digitaal-2"
594
595 #~ msgid "Digital-3"
596 #~ msgstr "Digitaal-3"
597
598 #~ msgid "Phone-in"
599 #~ msgstr "Telefoon-in"
600
601 #~ msgid "Phone-out"
602 #~ msgstr "Telefoon-uit"
603
604 #~ msgid "Video"
605 #~ msgstr "Video"
606
607 #~ msgid "Radio"
608 #~ msgstr "Radio"
609
610 #~ msgid "Monitor"
611 #~ msgstr "Monitor"
612
613 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
614 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
615
616 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
617 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."