89d3f8138ed28b8eae4bc92d0cde1d8cdb0d6345
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bas"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Treble"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Sintetiseerder"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Lyn-in"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofoon"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Luidspreker"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not determine type of stream"
135 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
136
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr ""
147
148 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Source element is invalid."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
159 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
170
171 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
179 msgstr ""
180
181 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
186 msgstr ""
187
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Configured videosink %s is not working."
193 msgstr ""
194
195 #, c-format
196 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
203 msgstr ""
204
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr ""
211
212 msgid "The autoaudiosink element is missing."
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "Configured audiosink %s is not working."
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "The autoaudiosink element is not working."
224 msgstr ""
225
226 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "No decoder available for type '%s'."
231 msgstr ""
232
233 msgid "This stream type cannot be played yet."
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
242 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Can't record audio fast enough"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Failed to read tag: not enough data"
260 msgstr ""
261
262 msgid "track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "MusicBrainz artist ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "MusicBrainz album ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "MusicBrainz album artist ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "track TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "MusicBrainz TRM ID"
290 msgstr ""
291
292 msgid "This CD has no audio tracks"
293 msgstr ""
294
295 msgid "ID3 tag"
296 msgstr ""
297
298 msgid "APE tag"
299 msgstr ""
300
301 msgid "ICY internet radio"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Windows Media Speech"
314 msgstr ""
315
316 msgid "CYUV Lossless"
317 msgstr ""
318
319 msgid "FFMpeg v1"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Lossless MSZH"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Uncompressed Gray Image"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Run-length encoding"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Sami subtitle format"
332 msgstr ""
333
334 msgid "TMPlayer subtitle format"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Kate subtitle format"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Uncompressed YUV"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Raw PCM audio"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Raw floating-point audio"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Audio CD source"
396 msgstr ""
397
398 msgid "DVD source"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid "%s protocol source"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "%s video RTP depayloader"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s audio RTP depayloader"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s RTP depayloader"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s demuxer"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "%s decoder"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "%s video RTP payloader"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s audio RTP payloader"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s RTP payloader"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s muxer"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s encoder"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "GStreamer element %s"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Unknown source element"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Unknown sink element"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Unknown element"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Unknown decoder element"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Unknown encoder element"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Plugin or element of unknown type"
471 msgstr ""
472
473 msgid "No device specified."
474 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
475
476 #, c-format
477 msgid "Device \"%s\" does not exist."
478 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Device \"%s\" is already being used."
482 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
483
484 #, c-format
485 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
486 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
490 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
491
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "No Temp directory specified."
494 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
495
496 #, fuzzy
497 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
498 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
499
500 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
501 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
502
503 #~ msgid "Device is not open."
504 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
505
506 #~ msgid "Device is open."
507 #~ msgstr "Toestel is oop."
508
509 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
510 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
511
512 #, fuzzy
513 #~ msgid "No filename given."
514 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
515
516 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
517 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
518
519 #~ msgid "No filename specified."
520 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
521
522 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
523 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
524
525 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
526 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
527
528 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
529 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
530
531 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
532 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
533
534 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
535 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
536
537 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
538 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
539
540 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
541 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
542
543 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
544 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
545
546 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
547 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
548
549 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
550 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
551
552 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
553 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
554
555 #~ msgid "Volume"
556 #~ msgstr "Volume"
557
558 #~ msgid "Speaker"
559 #~ msgstr "Luidspreker"
560
561 #~ msgid "Mixer"
562 #~ msgstr "Menger"
563
564 #~ msgid "PCM-2"
565 #~ msgstr "PCM-2"
566
567 #~ msgid "Record"
568 #~ msgstr "Neem op"
569
570 #~ msgid "In-gain"
571 #~ msgstr "In-versterking"
572
573 #~ msgid "Out-gain"
574 #~ msgstr "Uit-versterking"
575
576 #~ msgid "Line-1"
577 #~ msgstr "Lyn-1"
578
579 #~ msgid "Line-2"
580 #~ msgstr "Lyn-2"
581
582 #~ msgid "Line-3"
583 #~ msgstr "Lyn-3"
584
585 #~ msgid "Digital-1"
586 #~ msgstr "Digitaal-1"
587
588 #~ msgid "Digital-2"
589 #~ msgstr "Digitaal-2"
590
591 #~ msgid "Digital-3"
592 #~ msgstr "Digitaal-3"
593
594 #~ msgid "Phone-in"
595 #~ msgstr "Telefoon-in"
596
597 #~ msgid "Phone-out"
598 #~ msgstr "Telefoon-uit"
599
600 #~ msgid "Video"
601 #~ msgstr "Video"
602
603 #~ msgid "Radio"
604 #~ msgstr "Radio"
605
606 #~ msgid "Monitor"
607 #~ msgstr "Monitor"
608
609 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
610 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
611
612 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
613 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."