6d47fe90904781e9e80d0c112efd03bc07147726
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bas"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Treble"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Sintetiseerder"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Lyn-in"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofoon"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "Luidspreker"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
109
110 #, fuzzy
111 msgid "No filename given"
112 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
113
114 #, c-format
115 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
116 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
120 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
121
122 msgid "Internal data stream error."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 msgstr ""
128
129 msgid "This appears to be a text file"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr ""
142
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
159 "install the necessary plugins."
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "This is not a media file"
164 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
165
166 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
167 msgstr ""
168
169 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
170 msgstr ""
171
172 #, c-format
173 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
174 msgstr ""
175
176 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Custom text sink element is not usable."
183 msgstr ""
184
185 msgid "No volume control found"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
189 msgstr ""
190
191 msgid "Can't play a text file without video."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
195 msgstr ""
196
197 #, fuzzy
198 msgid "No file name specified."
199 msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
200
201 #, c-format
202 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
203 msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
204
205 #, c-format
206 msgid "No decoder available for type '%s'."
207 msgstr ""
208
209 msgid "This stream type cannot be played yet."
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
214 msgstr ""
215
216 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Could not create \"queue2\" element."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Could not create \"typefind\" element."
224 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
228 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
229
230 #, c-format
231 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "Connection to %s:%d refused."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Can't record audio fast enough"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Failed to read tag: not enough data"
246 msgstr ""
247
248 msgid "track ID"
249 msgstr ""
250
251 msgid "MusicBrainz track ID"
252 msgstr ""
253
254 msgid "artist ID"
255 msgstr ""
256
257 msgid "MusicBrainz artist ID"
258 msgstr ""
259
260 msgid "album ID"
261 msgstr ""
262
263 msgid "MusicBrainz album ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "album artist ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "MusicBrainz album artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "track TRM ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "MusicBrainz TRM ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "This CD has no audio tracks"
279 msgstr ""
280
281 msgid "ID3 tag"
282 msgstr ""
283
284 msgid "APE tag"
285 msgstr ""
286
287 msgid "ICY internet radio"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Windows Media Speech"
300 msgstr ""
301
302 msgid "CYUV Lossless"
303 msgstr ""
304
305 msgid "FFMpeg v1"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Lossless MSZH"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Uncompressed Gray Image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Run-length encoding"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Sami subtitle format"
318 msgstr ""
319
320 msgid "TMPlayer subtitle format"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Kate subtitle format"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed YUV"
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Raw PCM audio"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Raw floating-point audio"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Audio CD source"
382 msgstr ""
383
384 msgid "DVD source"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid "%s protocol source"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid "%s video RTP depayloader"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid "%s audio RTP depayloader"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid "%s RTP depayloader"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid "%s demuxer"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid "%s decoder"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid "%s video RTP payloader"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid "%s audio RTP payloader"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "%s RTP payloader"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "%s muxer"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "%s encoder"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "GStreamer element %s"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Unknown source element"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Unknown sink element"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Unknown element"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Unknown decoder element"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Unknown encoder element"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Plugin or element of unknown type"
457 msgstr ""
458
459 msgid "No device specified."
460 msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
461
462 #, c-format
463 msgid "Device \"%s\" does not exist."
464 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Device \"%s\" is already being used."
468 msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
469
470 #, c-format
471 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
472 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
473
474 #~ msgid "Device is not open."
475 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
476
477 #~ msgid "Device is open."
478 #~ msgstr "Toestel is oop."
479
480 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
481 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "No filename given."
485 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
486
487 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
488 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
489
490 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
491 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
492
493 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
494 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
495
496 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
497 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
498
499 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
500 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
501
502 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
503 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
504
505 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
506 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
507
508 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
509 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
510
511 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
512 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
513
514 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
515 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
516
517 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
519
520 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
521 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
522
523 #~ msgid "Volume"
524 #~ msgstr "Volume"
525
526 #~ msgid "Speaker"
527 #~ msgstr "Luidspreker"
528
529 #~ msgid "Mixer"
530 #~ msgstr "Menger"
531
532 #~ msgid "PCM-2"
533 #~ msgstr "PCM-2"
534
535 #~ msgid "Record"
536 #~ msgstr "Neem op"
537
538 #~ msgid "In-gain"
539 #~ msgstr "In-versterking"
540
541 #~ msgid "Out-gain"
542 #~ msgstr "Uit-versterking"
543
544 #~ msgid "Line-1"
545 #~ msgstr "Lyn-1"
546
547 #~ msgid "Line-2"
548 #~ msgstr "Lyn-2"
549
550 #~ msgid "Line-3"
551 #~ msgstr "Lyn-3"
552
553 #~ msgid "Digital-1"
554 #~ msgstr "Digitaal-1"
555
556 #~ msgid "Digital-2"
557 #~ msgstr "Digitaal-2"
558
559 #~ msgid "Digital-3"
560 #~ msgstr "Digitaal-3"
561
562 #~ msgid "Phone-in"
563 #~ msgstr "Telefoon-in"
564
565 #~ msgid "Phone-out"
566 #~ msgstr "Telefoon-uit"
567
568 #~ msgid "Video"
569 #~ msgstr "Video"
570
571 #~ msgid "Radio"
572 #~ msgstr "Radio"
573
574 #~ msgid "Monitor"
575 #~ msgstr "Monitor"
576
577 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
578 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
579
580 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
581 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."