3e906b3c3bc8249f2a3561e228dff2bd6d949bf3
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
22
23 #, fuzzy
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
26
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
30
31 msgid ""
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
33 "application."
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
50
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
54
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
58 "application."
59 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
78
79 msgid "Internal data stream error."
80 msgstr ""
81
82 #, c-format
83 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
84 msgstr ""
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not determine type of stream"
88 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
89
90 msgid "This appears to be a text file"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
95 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
96
97 #, c-format
98 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
99 msgstr ""
100
101 msgid "The autovideosink element is missing."
102 msgstr ""
103
104 #, c-format
105 msgid "Configured videosink %s is not working."
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
110 msgstr ""
111
112 msgid "The autovideosink element is not working."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Custom text sink element is not usable."
116 msgstr ""
117
118 msgid "No volume control found"
119 msgstr ""
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
123 msgstr ""
124
125 msgid "The autoaudiosink element is missing."
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured audiosink %s is not working."
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
134 msgstr ""
135
136 msgid "The autoaudiosink element is not working."
137 msgstr ""
138
139 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "No decoder available for type '%s'."
144 msgstr ""
145
146 msgid "No URI specified to play from."
147 msgstr ""
148
149 #, c-format
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 msgstr ""
152
153 msgid "This stream type cannot be played yet."
154 msgstr ""
155
156 #, c-format
157 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Source element is invalid."
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
165 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
166
167 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgstr ""
169
170 msgid "This CD has no audio tracks"
171 msgstr ""
172
173 msgid "ID3 tag"
174 msgstr ""
175
176 msgid "APE tag"
177 msgstr ""
178
179 msgid "ICY internet radio"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Windows Media Speech"
192 msgstr ""
193
194 msgid "CYUV Lossless"
195 msgstr ""
196
197 msgid "FFMpeg v1"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Lossless MSZH"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Run-length encoding"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Timed Text"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Subtitle"
210 msgstr ""
211
212 msgid "MPL2 subtitle format"
213 msgstr ""
214
215 msgid "DKS subtitle format"
216 msgstr ""
217
218 msgid "QTtext subtitle format"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Sami subtitle format"
222 msgstr ""
223
224 msgid "TMPlayer subtitle format"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Kate subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Uncompressed video"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Uncompressed gray"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Uncompressed audio"
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid "Raw %d-bit %s audio"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Audio CD source"
268 msgstr ""
269
270 msgid "DVD source"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "%s protocol source"
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid "%s video RTP depayloader"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "%s audio RTP depayloader"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid "%s RTP depayloader"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid "%s demuxer"
297 msgstr ""
298
299 #, c-format
300 msgid "%s decoder"
301 msgstr ""
302
303 #, c-format
304 msgid "%s video RTP payloader"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid "%s audio RTP payloader"
309 msgstr ""
310
311 #, c-format
312 msgid "%s RTP payloader"
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid "%s muxer"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid "%s encoder"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid "GStreamer element %s"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Unknown source element"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Unknown sink element"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Unknown element"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Unknown decoder element"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Unknown encoder element"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Plugin or element of unknown type"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Failed to read tag: not enough data"
346 msgstr ""
347
348 msgid "track ID"
349 msgstr ""
350
351 msgid "MusicBrainz track ID"
352 msgstr ""
353
354 msgid "artist ID"
355 msgstr ""
356
357 msgid "MusicBrainz artist ID"
358 msgstr ""
359
360 msgid "album ID"
361 msgstr ""
362
363 msgid "MusicBrainz album ID"
364 msgstr ""
365
366 msgid "album artist ID"
367 msgstr ""
368
369 msgid "MusicBrainz album artist ID"
370 msgstr ""
371
372 msgid "track TRM ID"
373 msgstr ""
374
375 msgid "MusicBrainz TRM ID"
376 msgstr ""
377
378 msgid "capturing shutter speed"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "capturing focal ratio"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
388 msgstr ""
389
390 msgid "capturing focal length"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
394 msgstr ""
395
396 msgid "capturing digital zoom ratio"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
400 msgstr ""
401
402 msgid "capturing iso speed"
403 msgstr ""
404
405 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
406 msgstr ""
407
408 msgid "capturing exposure program"
409 msgstr ""
410
411 msgid "The exposure program used when capturing an image"
412 msgstr ""
413
414 msgid "capturing exposure mode"
415 msgstr ""
416
417 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
418 msgstr ""
419
420 msgid "capturing exposure compensation"
421 msgstr ""
422
423 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
424 msgstr ""
425
426 msgid "capturing scene capture type"
427 msgstr ""
428
429 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
430 msgstr ""
431
432 msgid "capturing gain adjustment"
433 msgstr ""
434
435 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
436 msgstr ""
437
438 msgid "capturing white balance"
439 msgstr ""
440
441 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
442 msgstr ""
443
444 msgid "capturing contrast"
445 msgstr ""
446
447 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
448 msgstr ""
449
450 msgid "capturing saturation"
451 msgstr ""
452
453 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
454 msgstr ""
455
456 msgid "capturing sharpness"
457 msgstr ""
458
459 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
460 msgstr ""
461
462 msgid "capturing flash fired"
463 msgstr ""
464
465 msgid "If the flash fired while capturing an image"
466 msgstr ""
467
468 msgid "capturing flash mode"
469 msgstr ""
470
471 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
472 msgstr ""
473
474 msgid "capturing metering mode"
475 msgstr ""
476
477 msgid ""
478 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
479 msgstr ""
480
481 msgid "capturing source"
482 msgstr ""
483
484 msgid "The source or type of device used for the capture"
485 msgstr ""
486
487 msgid "image horizontal ppi"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
491 msgstr ""
492
493 msgid "image vertical ppi"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
497 msgstr ""
498
499 msgid "ID3v2 frame"
500 msgstr ""
501
502 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
503 msgstr ""
504
505 msgid "musical-key"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Initial key in which the sound starts"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Print version information and exit"
512 msgstr ""
513
514 msgid ""
515 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
516 "added/removed."
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Volume: %.0f%%"
521 msgstr "Volume"
522
523 msgid "Buffering..."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Reached end of play list."
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid "Now playing %s\n"
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid "Playback rate: %.2f"
542 msgstr ""
543
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
546 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
547
548 msgid "space"
549 msgstr ""
550
551 msgid "pause/unpause"
552 msgstr ""
553
554 msgid "q or ESC"
555 msgstr ""
556
557 msgid "quit"
558 msgstr ""
559
560 msgid "play next"
561 msgstr ""
562
563 msgid "play previous"
564 msgstr ""
565
566 msgid "seek forward"
567 msgstr ""
568
569 msgid "seek backward"
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid "volume up"
574 msgstr "Volume"
575
576 msgid "volume down"
577 msgstr ""
578
579 msgid "increase playback rate"
580 msgstr ""
581
582 msgid "decrease playback rate"
583 msgstr ""
584
585 msgid "change playback direction"
586 msgstr ""
587
588 msgid "enable/disable trick modes"
589 msgstr ""
590
591 msgid "show keyboard shortcuts"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Enable gapless playback"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Shuffle playlist"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Volume"
613 msgstr "Volume"
614
615 msgid "Playlist file containing input media files"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
619 msgstr ""
620
621 #, c-format
622 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
623 msgstr ""
624
625 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
629 msgstr ""
630
631 #~ msgid "Bass"
632 #~ msgstr "Bas"
633
634 #~ msgid "Treble"
635 #~ msgstr "Treble"
636
637 #~ msgid "PCM"
638 #~ msgstr "PCM"
639
640 #~ msgid "Synth"
641 #~ msgstr "Sintetiseerder"
642
643 #~ msgid "Line-in"
644 #~ msgstr "Lyn-in"
645
646 #~ msgid "CD"
647 #~ msgstr "CD"
648
649 #~ msgid "Microphone"
650 #~ msgstr "Mikrofoon"
651
652 #, fuzzy
653 #~ msgid "PC Speaker"
654 #~ msgstr "Luidspreker"
655
656 #, fuzzy
657 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
658 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
659
660 #, fuzzy
661 #~ msgid "No filename given"
662 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
663
664 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
665 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
669 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
670
671 #, fuzzy
672 #~ msgid "This is not a media file"
673 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
674
675 #~ msgid "No device specified."
676 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
677
678 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
679 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
680
681 #, fuzzy
682 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
683 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
684
685 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
686 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
687
688 #, fuzzy
689 #~ msgid "No Temp directory specified."
690 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
691
692 #, fuzzy
693 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
694 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
695
696 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
697 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
698
699 #~ msgid "Device is not open."
700 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
701
702 #~ msgid "Device is open."
703 #~ msgstr "Toestel is oop."
704
705 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
706 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
707
708 #, fuzzy
709 #~ msgid "No filename given."
710 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
711
712 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
713 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
714
715 #~ msgid "No filename specified."
716 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
717
718 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
719 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
720
721 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
722 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
723
724 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
725 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
726
727 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
728 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
729
730 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
731 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
732
733 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
734 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
735
736 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
737 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
738
739 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
740 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
741
742 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
743 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
744
745 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
746 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
747
748 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
749 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
750
751 #~ msgid "Speaker"
752 #~ msgstr "Luidspreker"
753
754 #~ msgid "Mixer"
755 #~ msgstr "Menger"
756
757 #~ msgid "PCM-2"
758 #~ msgstr "PCM-2"
759
760 #~ msgid "Record"
761 #~ msgstr "Neem op"
762
763 #~ msgid "In-gain"
764 #~ msgstr "In-versterking"
765
766 #~ msgid "Out-gain"
767 #~ msgstr "Uit-versterking"
768
769 #~ msgid "Line-1"
770 #~ msgstr "Lyn-1"
771
772 #~ msgid "Line-2"
773 #~ msgstr "Lyn-2"
774
775 #~ msgid "Line-3"
776 #~ msgstr "Lyn-3"
777
778 #~ msgid "Digital-1"
779 #~ msgstr "Digitaal-1"
780
781 #~ msgid "Digital-2"
782 #~ msgstr "Digitaal-2"
783
784 #~ msgid "Digital-3"
785 #~ msgstr "Digitaal-3"
786
787 #~ msgid "Phone-in"
788 #~ msgstr "Telefoon-in"
789
790 #~ msgid "Phone-out"
791 #~ msgstr "Telefoon-uit"
792
793 #~ msgid "Video"
794 #~ msgstr "Video"
795
796 #~ msgid "Radio"
797 #~ msgstr "Radio"
798
799 #~ msgid "Monitor"
800 #~ msgstr "Monitor"
801
802 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
803 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
804
805 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
806 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."