Add/fix copyright notices and adjust to latest GNU FDL.
[platform/upstream/coreutils.git] / po / Makevars
1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3 ## Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
5 ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify
6 ## it under the terms of the GNU General Public License as published by
7 ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
8 ## (at your option) any later version.
9
10 ## This program is distributed in the hope that it will be useful,
11 ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
13 ## GNU General Public License for more details.
14
15 ## You should have received a copy of the GNU General Public License
16 ## along with this program; if not, write to the Free Software
17 ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
18 ## 02110-1301, USA.
19
20 # Usually the message domain is the same as the package name.
21 DOMAIN = $(PACKAGE)
22
23 # These two variables depend on the location of this directory.
24 subdir = po
25 top_builddir = ..
26
27 # These options get passed to xgettext.
28 XGETTEXT_OPTIONS = \
29   --from-code=UTF-8 \
30   --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
31   --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
32   --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format \
33   --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format \
34   --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format \
35   --flag=wrapf:1:c-format
36
37 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
38 # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
39 # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
40 # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
41 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
42 # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
43 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
44 # their copyright.
45 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
46
47 # This is the email address or URL to which the translators shall report
48 # bugs in the untranslated strings:
49 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
50 #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
51 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
52 #   understood.
53 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
54 #   money.
55 # - Pluralisation problems.
56 # - Incorrect English spelling.
57 # - Incorrect formatting.
58 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
59 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
60 # which the translators can contact you.
61 MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-coreutils@gnu.org
62
63 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
64 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
65 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = LC_TIME
66
67 # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
68 # context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
69 # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
70 # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
71 USE_MSGCTXT = no