3a6203f149313ffbc59f588beb57c9245c6ac511
[platform/upstream/diffutils.git] / po / Makevars
1 # -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
2 # DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
3 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
4
5 # Usually the message domain is the same as the package name.
6 DOMAIN = $(PACKAGE)
7
8 # These two variables depend on the location of this directory.
9 subdir = po
10 top_builddir = ..
11
12 # These options get passed to xgettext.
13 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
14           \
15  --flag=_:1:pass-c-format\
16  --flag=N_:1:pass-c-format\
17  --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
18 \
19  --from-code=UTF-8\
20  --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
21  --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
22  --flag=message:1:c-format --flag=message5:1:c-format\
23  --flag=try_help:1:c-format\
24  $${end_of_xgettext_options+}
25
26 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
27 # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
28 # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
29 # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
30 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
31 # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
32 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
33 # their copyright.
34 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
35
36 # This is the email address or URL to which the translators shall report
37 # bugs in the untranslated strings:
38 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
39 #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
40 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
41 #   understood.
42 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
43 #   money.
44 # - Pluralisation problems.
45 # - Incorrect English spelling.
46 # - Incorrect formatting.
47 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
48 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
49 # which the translators can contact you.
50 MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-diffutils@gnu.org
51
52 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
53 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
54 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =