Updated Vietnamese and Dutch translations
[platform/upstream/binutils.git] / opcodes / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:46+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
18
19 #: alpha-opc.c:155
20 msgid "branch operand unaligned"
21 msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
22
23 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
24 msgid "jump hint unaligned"
25 msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
26
27 #: arc-dis.c:75
28 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
29 msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
30
31 #: arc-opc.c:384
32 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
33 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
34
35 #: arc-opc.c:393
36 msgid "auxiliary register not allowed here"
37 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi phụ"
38
39 #: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
40 msgid "attempt to set readonly register"
41 msgstr "việc cố gắng đặt thanh ghi chỉ đọc"
42
43 #: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
44 msgid "attempt to read writeonly register"
45 msgstr "việc cố gắng đọc thanh ghi chỉ ghi"
46
47 #: arc-opc.c:426
48 #, c-format
49 msgid "invalid register number `%d'"
50 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
51
52 #: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
53 msgid "too many long constants"
54 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
55
56 #: arc-opc.c:666
57 msgid "to many shimms in load"
58 msgstr "quá nhiều shimm trong việc tải"
59
60 #. Do we have a limm already?
61 #: arc-opc.c:779
62 msgid "impossible store"
63 msgstr "việc cất giữ không thể"
64
65 #: arc-opc.c:812
66 msgid "st operand error"
67 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
68
69 #: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
70 msgid "address writeback not allowed"
71 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
72
73 #: arc-opc.c:820
74 msgid "store value must be zero"
75 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
76
77 #: arc-opc.c:845
78 msgid "invalid load/shimm insn"
79 msgstr "câu lệnh tải/shimm không hợp lệ"
80
81 #: arc-opc.c:854
82 msgid "ld operand error"
83 msgstr "lỗi tải tác tử"
84
85 #: arc-opc.c:941
86 msgid "jump flags, but no .f seen"
87 msgstr "cờ nhảy, mà không thấy .f"
88
89 #: arc-opc.c:944
90 msgid "jump flags, but no limm addr"
91 msgstr "cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
92
93 #: arc-opc.c:947
94 msgid "flag bits of jump address limm lost"
95 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
96
97 #: arc-opc.c:950
98 msgid "attempt to set HR bits"
99 msgstr "việc cố gắng đặt các bit HR"
100
101 #: arc-opc.c:953
102 msgid "bad jump flags value"
103 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
104
105 #: arc-opc.c:986
106 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
107 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
108
109 #: arc-opc.c:1022
110 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
111 msgstr "phải xác định .jd nếu không thì không hủy bỏ hậu phương"
112
113 #: arm-dis.c:1302
114 msgid "<illegal precision>"
115 msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
116
117 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
118 #: arm-dis.c:2746
119 #, c-format
120 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
121 msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
122
123 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
124 #: arm-dis.c:2754
125 #, c-format
126 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
127 msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
128
129 #: arm-dis.c:2916
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
134 "the -M switch:\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
138
139 #: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
140 #, c-format
141 msgid "undefined"
142 msgstr "chưa định nghĩa"
143
144 #: avr-dis.c:176
145 #, c-format
146 msgid "Internal disassembler error"
147 msgstr "lỗi rã nội bộ"
148
149 #: avr-dis.c:225
150 #, c-format
151 msgid "unknown constraint `%c'"
152 msgstr "không biết ràng buộc « %c »"
153
154 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
155 #: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
156 #: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
157 #, c-format
158 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
159 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
160
161 #: cgen-asm.c:358
162 #, c-format
163 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
164 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
165
166 #: d30v-dis.c:252
167 #, c-format
168 msgid "<unknown register %d>"
169 msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
170
171 #. Can't happen.
172 #: dis-buf.c:57
173 #, c-format
174 msgid "Unknown error %d\n"
175 msgstr "Không biết lỗi %d\n"
176
177 #: dis-buf.c:66
178 #, c-format
179 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
180 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n"
181
182 #: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
183 msgid "Register number is not valid"
184 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
185
186 #: fr30-asm.c:94
187 msgid "Register must be between r0 and r7"
188 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
189
190 #: fr30-asm.c:96
191 msgid "Register must be between r8 and r15"
192 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
193
194 #: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
195 msgid "Register list is not valid"
196 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
197
198 #: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
199 #: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
200 #: xstormy16-asm.c:275
201 #, c-format
202 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
203 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
204
205 #: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
206 #: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
207 #: xstormy16-asm.c:323
208 msgid "missing mnemonic in syntax string"
209 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
210
211 #. We couldn't parse it.
212 #: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
213 #: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
214 #: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
215 #: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
216 #: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
217 #: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
218 #: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
219 #: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
220 #: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
221 msgid "unrecognized instruction"
222 msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
223
224 #: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
225 #: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
226 #: xstormy16-asm.c:505
227 #, c-format
228 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
229 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
230
231 #: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
232 #: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
233 #: xstormy16-asm.c:515
234 #, c-format
235 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
236 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thức câu lệnh)"
237
238 #: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
239 #: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
240 #: xstormy16-asm.c:543
241 msgid "junk at end of line"
242 msgstr "gặp rác tại kết thức dòng"
243
244 #: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
245 #: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
246 #: xstormy16-asm.c:649
247 msgid "unrecognized form of instruction"
248 msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
249
250 #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
251 #: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
252 #: xstormy16-asm.c:661
253 #, c-format
254 msgid "bad instruction `%.50s...'"
255 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
256
257 #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
258 #: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
259 #: xstormy16-asm.c:664
260 #, c-format
261 msgid "bad instruction `%.50s'"
262 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
263
264 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
265 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
266 #: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
267 #: xstormy16-dis.c:41
268 msgid "*unknown*"
269 msgstr "• không rõ •"
270
271 #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
272 #: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
273 #, c-format
274 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
275 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
276
277 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
278 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
279 #: xstormy16-ibld.c:163
280 #, c-format
281 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
282 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
283
284 #: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
285 #: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
286 #: xstormy16-ibld.c:176
287 #, c-format
288 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
289 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
290
291 #: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
292 #: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
293 #: xstormy16-ibld.c:667
294 #, c-format
295 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
296 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
297
298 #: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
299 #: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
300 #: xstormy16-ibld.c:813
301 #, c-format
302 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
303 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
304
305 #: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
306 #: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
307 #: xstormy16-ibld.c:923
308 #, c-format
309 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
310 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
311
312 #: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
313 #: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
314 #: xstormy16-ibld.c:1015
315 #, c-format
316 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
317 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
318
319 #: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
320 #: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
321 #: xstormy16-ibld.c:1114
322 #, c-format
323 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
324 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
325
326 #: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
327 #: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
328 #: xstormy16-ibld.c:1203
329 #, c-format
330 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
331 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
332
333 #: frv-asm.c:607
334 msgid "missing `]'"
335 msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
336
337 #: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
338 msgid "Special purpose register number is out of range"
339 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vị"
340
341 #: frv-asm.c:907
342 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
343 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
344
345 #: frv-asm.c:943
346 msgid "register number must be even"
347 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
348
349 #. -- assembler routines inserted here.
350 #. -- asm.c
351 #: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
352 #: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
353 msgid "missing `)'"
354 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
355
356 #: h8300-dis.c:325
357 #, c-format
358 msgid "Hmmmm 0x%x"
359 msgstr "Ừm 0x%x"
360
361 #: h8300-dis.c:706
362 #, c-format
363 msgid "Don't understand 0x%x \n"
364 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
365
366 #: h8500-dis.c:122
367 #, c-format
368 msgid "can't cope with insert %d\n"
369 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
370
371 #. Couldn't understand anything.
372 #: h8500-dis.c:322
373 #, c-format
374 msgid "%02x\t\t*unknown*"
375 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
376
377 #: i386-dis.c:1742
378 msgid "<internal disassembler error>"
379 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
380
381 #: ia64-gen.c:297
382 #, c-format
383 msgid "%s: Error: "
384 msgstr "%s: Lỗi : "
385
386 #: ia64-gen.c:310
387 #, c-format
388 msgid "%s: Warning: "
389 msgstr "%s: Cảnh báo : "
390
391 #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
392 #, c-format
393 msgid "multiple note %s not handled\n"
394 msgstr "không xử lý được đa chú thích %s\n"
395
396 #: ia64-gen.c:607
397 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
398 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
399
400 #: ia64-gen.c:812
401 #, c-format
402 msgid "can't find %s for reading\n"
403 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
404
405 #: ia64-gen.c:1036
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "most recent format '%s'\n"
409 "appears more restrictive than '%s'\n"
410 msgstr ""
411 "dạng thức gần đây nhất « %s »\n"
412 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
413
414 #: ia64-gen.c:1047
415 #, c-format
416 msgid "overlapping field %s->%s\n"
417 msgstr "trường chồng lấp %s → %s\n"
418
419 #: ia64-gen.c:1244
420 #, c-format
421 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
422 msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n"
423
424 #: ia64-gen.c:1443
425 #, c-format
426 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
427 msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
428
429 #: ia64-gen.c:1465
430 #, c-format
431 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
432 msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
433
434 #: ia64-gen.c:1504
435 #, c-format
436 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
437 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
438
439 #: ia64-gen.c:1507
440 #, c-format
441 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
442 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
443
444 #: ia64-gen.c:1516
445 #, c-format
446 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
447 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
448
449 #: ia64-gen.c:1519
450 #, c-format
451 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
452 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
453
454 #: ia64-gen.c:1530
455 #, c-format
456 msgid "class %s is defined but not used\n"
457 msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
458
459 #: ia64-gen.c:1541
460 #, c-format
461 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
462 msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
463
464 #: ia64-gen.c:1545
465 #, c-format
466 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
467 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
468
469 #: ia64-gen.c:2444
470 #, c-format
471 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
472 msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
473
474 #: ia64-gen.c:2472
475 #, c-format
476 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
477 msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
478
479 #: ia64-gen.c:2486
480 #, c-format
481 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
482 msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
483
484 #: ia64-gen.c:2816
485 #, c-format
486 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
487 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục thành « %s », số lỗi = %s\n"
488
489 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
490 #. cgen will try the next parsing option.
491 #: ip2k-asm.c:80
492 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
493 msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
494
495 #. Invalid offset present.
496 #: ip2k-asm.c:105
497 msgid "offset(IP) is not a valid form"
498 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ"
499
500 #. Found something there in front of (DP) but it's out
501 #. of range.
502 #: ip2k-asm.c:153
503 msgid "(DP) offset out of range."
504 msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
505
506 #. Found something there in front of (SP) but it's out
507 #. of range.
508 #: ip2k-asm.c:194
509 msgid "(SP) offset out of range."
510 msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
511
512 #: ip2k-asm.c:210
513 msgid "illegal use of parentheses"
514 msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
515
516 #: ip2k-asm.c:217
517 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
518 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
519
520 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
521 #: ip2k-asm.c:241
522 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
523 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
524
525 #: ip2k-asm.c:295
526 msgid "Byte address required. - must be even."
527 msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn."
528
529 #: ip2k-asm.c:304
530 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
531 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa chữ."
532
533 #: ip2k-asm.c:359
534 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
535 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
536
537 #: ip2k-asm.c:412
538 msgid "Attempt to find bit index of 0"
539 msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
540
541 #: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
542 msgid "immediate value cannot be register"
543 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
544
545 #: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
546 msgid "immediate value out of range"
547 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vị"
548
549 #: iq2000-asm.c:181
550 msgid "21-bit offset out of range"
551 msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
552
553 #: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
554 #, c-format
555 msgid "unknown\t0x%04lx"
556 msgstr "\t0x%04lx không rõ"
557
558 #: m10200-dis.c:326
559 #, c-format
560 msgid "unknown\t0x%02lx"
561 msgstr "không biết\t0x%02lx"
562
563 #: m32c-asm.c:116
564 msgid "imm:6 immediate is out of range"
565 msgstr "điều ngay imm:6 ở ngoại phạm vị"
566
567 #: m32c-asm.c:146
568 #, c-format
569 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
570 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
571
572 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
573 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
574 msgstr "điều ngay dsp:8 ở ngoại phạm vị"
575
576 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
577 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
578 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị -8 đến +7"
579
580 #: m32c-asm.c:259
581 #, c-format
582 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
583 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
584
585 #: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
586 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
587 msgstr "điều ngay dsp:16 ở ngoại phạm vị"
588
589 #: m32c-asm.c:378
590 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
591 msgstr "điều ngay dsp:20 ở ngoại phạm vị"
592
593 #: m32c-asm.c:404
594 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
595 msgstr "điều ngay dsp:24 ở ngoại phạm vị"
596
597 #: m32c-asm.c:437
598 msgid "immediate is out of range 1-2"
599 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị 1-2"
600
601 #: m32c-asm.c:455
602 msgid "immediate is out of range 1-8"
603 msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 1-8"
604
605 #: m32c-asm.c:491
606 msgid "immediate is out of range 2-9"
607 msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 2-9"
608
609 #: m32c-asm.c:509
610 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
611 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vị 0-15"
612
613 #: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
614 msgid "bit,base is out of range"
615 msgstr "bit,cơ bản ở ngoại phạm vị"
616
617 #: m32c-asm.c:712
618 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
619 msgstr "không phải là một cặp r0l/r0h hợp lệ"
620
621 #: m32c-asm.c:742
622 msgid "Invalid size specifier"
623 msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
624
625 #: m68k-dis.c:1162
626 #, c-format
627 msgid "<function code %d>"
628 msgstr "<mã hàm %d>"
629
630 #: m68k-dis.c:1313
631 #, c-format
632 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
633 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
634
635 #: m88k-dis.c:679
636 #, c-format
637 msgid "# <dis error: %08lx>"
638 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
639
640 #: mips-dis.c:718
641 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
642 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
643
644 #: mips-dis.c:805
645 #, c-format
646 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
647 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
648
649 #: mips-dis.c:1153
650 #, c-format
651 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
652 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
653
654 #: mips-dis.c:1663
655 #, c-format
656 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
657 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
658
659 #: mips-dis.c:1894
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "\n"
663 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
664 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
668 "với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
669
670 #: mips-dis.c:1898
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
675 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
676 msgstr ""
677 "\n"
678 "  gpr-names=ABI            In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
679 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
680
681 #: mips-dis.c:1902
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "\n"
685 "  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
686 "                           Default: numeric.\n"
687 msgstr ""
688 "\n"
689 "  fpr-names=ABI            In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
690 "                           Mặc định: dạng số\n"
691
692 #: mips-dis.c:1906
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "\n"
696 "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
697 "                           specified architecture.\n"
698 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
699 msgstr ""
700 "\n"
701 "  cp0-names=ARCH           In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
702 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
703
704 #: mips-dis.c:1911
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "\n"
708 "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
709 "\t\t\t   architecture.\n"
710 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
711 msgstr ""
712 "\n"
713 "  hwr-names=ARCH           In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
714 "                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
715
716 #: mips-dis.c:1916
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "\n"
720 "  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
721 "                           specified ABI.\n"
722 msgstr ""
723 "\n"
724 "  reg-names=ABI            In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
725
726 #: mips-dis.c:1920
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "\n"
730 "  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
731 "                           specified architecture.\n"
732 msgstr ""
733 "\n"
734 "  reg-names=ARCH           In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
735 "\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
736
737 #: mips-dis.c:1924
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "\n"
741 "  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
742 "   "
743 msgstr ""
744 "\n"
745 "  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n"
746 "   "
747
748 #: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
749 #, c-format
750 msgid "\n"
751 msgstr "\n"
752
753 #: mips-dis.c:1931
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "\n"
757 "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
758 "   "
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n"
762 "   "
763
764 #: mmix-dis.c:35
765 #, c-format
766 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
767 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
768
769 #: mmix-dis.c:45
770 #, c-format
771 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
772 msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
773
774 #: mmix-dis.c:54
775 msgid "(unknown)"
776 msgstr "(không rõ)"
777
778 #: mmix-dis.c:513
779 #, c-format
780 msgid "*unknown operands type: %d*"
781 msgstr "• không biết kiểu tác tử: %d •"
782
783 #: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
784 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
785 msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vị (phải nằm giữa -32768 và 32767."
786
787 #: ms1-asm.c:121
788 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
789 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong việc phân tách ngay « parse_imm16 » !"
790
791 #: ms1-asm.c:129
792 #, c-format
793 msgid "%operator operand is not a symbol"
794 msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
795
796 #: ms1-asm.c:367
797 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
798 msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu có thể có giá trị chỉ 0,1,2."
799
800 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
801 #. A is an address and we can`t have the address of
802 #. an immediate either. We don't know how much to increase
803 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
804 #. anyway!
805 #: ns32k-dis.c:535
806 #, c-format
807 msgid "$<undefined>"
808 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
809
810 #: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
811 msgid "invalid conditional option"
812 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
813
814 #: ppc-opc.c:830
815 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
816 msgstr "cố lập « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
817
818 #: ppc-opc.c:858
819 msgid "offset not a multiple of 16"
820 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
821
822 #: ppc-opc.c:877
823 msgid "offset not a multiple of 2"
824 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
825
826 #: ppc-opc.c:879
827 msgid "offset greater than 62"
828 msgstr "hiệu số hơn 62"
829
830 #: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
831 msgid "offset not a multiple of 4"
832 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
833
834 #: ppc-opc.c:900
835 msgid "offset greater than 124"
836 msgstr "hiệu số hơn 124"
837
838 #: ppc-opc.c:919
839 msgid "offset not a multiple of 8"
840 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
841
842 #: ppc-opc.c:921
843 msgid "offset greater than 248"
844 msgstr "hiệu số hơn 248"
845
846 #: ppc-opc.c:964
847 msgid "offset not between -2048 and 2047"
848 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
849
850 #: ppc-opc.c:985
851 msgid "offset not between -8192 and 8191"
852 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
853
854 #: ppc-opc.c:1013
855 msgid "invalid mask field"
856 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
857
858 #: ppc-opc.c:1039
859 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
860 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
861
862 #: ppc-opc.c:1081
863 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
864 msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
865
866 #: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
867 msgid "illegal bitmask"
868 msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
869
870 #: ppc-opc.c:1211
871 msgid "value out of range"
872 msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
873
874 #: ppc-opc.c:1279
875 msgid "index register in load range"
876 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị tải"
877
878 #: ppc-opc.c:1295
879 msgid "source and target register operands must be different"
880 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau"
881
882 #: ppc-opc.c:1310
883 msgid "invalid register operand when updating"
884 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
885
886 #: ppc-opc.c:1349
887 msgid "target register operand must be even"
888 msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
889
890 #: ppc-opc.c:1363
891 msgid "source register operand must be even"
892 msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
893
894 #: ppc-opc.c:1420
895 msgid "invalid sprg number"
896 msgstr "số sprg không hợp lệ"
897
898 #: sparc-dis.c:269
899 #, c-format
900 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
901 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
902
903 #: sparc-dis.c:280
904 #, c-format
905 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
906 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
907
908 #: sparc-dis.c:330
909 #, c-format
910 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
911 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
912
913 #. Mark as non-valid instruction.
914 #: sparc-dis.c:984
915 msgid "unknown"
916 msgstr "không rõ"
917
918 #: v850-dis.c:237
919 #, c-format
920 msgid "unknown operand shift: %x\n"
921 msgstr "không biết cách dịch tác tử: %x\n"
922
923 #: v850-dis.c:251
924 #, c-format
925 msgid "unknown pop reg: %d\n"
926 msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
927
928 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
929 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
930 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
931 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
932 #. specific command line option is given to GAS.
933 #: v850-opc.c:46
934 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
935 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa được canh lề"
936
937 #: v850-opc.c:47
938 msgid "displacement value is out of range"
939 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị"
940
941 #: v850-opc.c:48
942 msgid "displacement value is not aligned"
943 msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
944
945 #: v850-opc.c:50
946 msgid "immediate value is out of range"
947 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vị"
948
949 #: v850-opc.c:58
950 msgid "branch value not in range and to odd offset"
951 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
952
953 #: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
954 msgid "branch value out of range"
955 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
956
957 #: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
958 msgid "branch to odd offset"
959 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
960
961 #: v850-opc.c:85
962 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
963 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
964
965 #: v850-opc.c:277
966 msgid "invalid register for stack adjustment"
967 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
968
969 #: v850-opc.c:297
970 msgid "immediate value not in range and not even"
971 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
972
973 #: v850-opc.c:302
974 msgid "immediate value must be even"
975 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
976
977 #: xstormy16-asm.c:70
978 msgid "Bad register in preincrement"
979 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
980
981 #: xstormy16-asm.c:75
982 msgid "Bad register in postincrement"
983 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
984
985 #: xstormy16-asm.c:77
986 msgid "Bad register name"
987 msgstr "Tên thanh ghi sai"
988
989 #: xstormy16-asm.c:81
990 msgid "Label conflicts with register name"
991 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
992
993 #: xstormy16-asm.c:85
994 msgid "Label conflicts with `Rx'"
995 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
996
997 #: xstormy16-asm.c:87
998 msgid "Bad immediate expression"
999 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1000
1001 #: xstormy16-asm.c:108
1002 msgid "No relocation for small immediate"
1003 msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
1004
1005 #: xstormy16-asm.c:118
1006 msgid "Small operand was not an immediate number"
1007 msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
1008
1009 #: xstormy16-asm.c:156
1010 msgid "Operand is not a symbol"
1011 msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
1012
1013 #: xstormy16-asm.c:164
1014 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1015 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"