1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:46+0930\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
20 msgid "branch operand unaligned"
21 msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
23 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
24 msgid "jump hint unaligned"
25 msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
28 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
29 msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
32 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
33 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
36 msgid "auxiliary register not allowed here"
37 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi phụ"
39 #: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
40 msgid "attempt to set readonly register"
41 msgstr "việc cố gắng đặt thanh ghi chỉ đọc"
43 #: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
44 msgid "attempt to read writeonly register"
45 msgstr "việc cố gắng đọc thanh ghi chỉ ghi"
49 msgid "invalid register number `%d'"
50 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
52 #: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
53 msgid "too many long constants"
54 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
57 msgid "to many shimms in load"
58 msgstr "quá nhiều shimm trong việc tải"
60 #. Do we have a limm already?
62 msgid "impossible store"
63 msgstr "việc cất giữ không thể"
66 msgid "st operand error"
67 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
69 #: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
70 msgid "address writeback not allowed"
71 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
74 msgid "store value must be zero"
75 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
78 msgid "invalid load/shimm insn"
79 msgstr "câu lệnh tải/shimm không hợp lệ"
82 msgid "ld operand error"
83 msgstr "lỗi tải tác tử"
86 msgid "jump flags, but no .f seen"
87 msgstr "cờ nhảy, mà không thấy .f"
90 msgid "jump flags, but no limm addr"
91 msgstr "cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
94 msgid "flag bits of jump address limm lost"
95 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
98 msgid "attempt to set HR bits"
99 msgstr "việc cố gắng đặt các bit HR"
102 msgid "bad jump flags value"
103 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
106 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
107 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
110 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
111 msgstr "phải xác định .jd nếu không thì không hủy bỏ hậu phương"
114 msgid "<illegal precision>"
115 msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
117 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
120 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
121 msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
123 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
126 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
127 msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
133 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
137 "Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
139 #: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
142 msgstr "chưa định nghĩa"
146 msgid "Internal disassembler error"
147 msgstr "lỗi rã nội bộ"
151 msgid "unknown constraint `%c'"
152 msgstr "không biết ràng buộc « %c »"
154 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
155 #: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
156 #: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
158 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
159 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
163 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
164 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
168 msgid "<unknown register %d>"
169 msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
174 msgid "Unknown error %d\n"
175 msgstr "Không biết lỗi %d\n"
179 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
180 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vị. \n"
182 #: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
183 msgid "Register number is not valid"
184 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
187 msgid "Register must be between r0 and r7"
188 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
191 msgid "Register must be between r8 and r15"
192 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
194 #: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
195 msgid "Register list is not valid"
196 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
198 #: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
199 #: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
200 #: xstormy16-asm.c:275
202 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
203 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
205 #: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
206 #: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
207 #: xstormy16-asm.c:323
208 msgid "missing mnemonic in syntax string"
209 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
211 #. We couldn't parse it.
212 #: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
213 #: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
214 #: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
215 #: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
216 #: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
217 #: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
218 #: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
219 #: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
220 #: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
221 msgid "unrecognized instruction"
222 msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
224 #: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
225 #: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
226 #: xstormy16-asm.c:505
228 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
229 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
231 #: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
232 #: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
233 #: xstormy16-asm.c:515
235 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
236 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thức câu lệnh)"
238 #: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
239 #: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
240 #: xstormy16-asm.c:543
241 msgid "junk at end of line"
242 msgstr "gặp rác tại kết thức dòng"
244 #: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
245 #: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
246 #: xstormy16-asm.c:649
247 msgid "unrecognized form of instruction"
248 msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
250 #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
251 #: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
252 #: xstormy16-asm.c:661
254 msgid "bad instruction `%.50s...'"
255 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
257 #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
258 #: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
259 #: xstormy16-asm.c:664
261 msgid "bad instruction `%.50s'"
262 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
264 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
265 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
266 #: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
267 #: xstormy16-dis.c:41
269 msgstr "• không rõ •"
271 #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
272 #: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
274 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
275 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
277 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
278 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
279 #: xstormy16-ibld.c:163
281 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
282 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
284 #: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
285 #: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
286 #: xstormy16-ibld.c:176
288 msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
289 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
291 #: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
292 #: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
293 #: xstormy16-ibld.c:667
295 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
296 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
298 #: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
299 #: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
300 #: xstormy16-ibld.c:813
302 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
303 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
305 #: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
306 #: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
307 #: xstormy16-ibld.c:923
309 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
310 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
312 #: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
313 #: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
314 #: xstormy16-ibld.c:1015
316 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
317 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
319 #: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
320 #: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
321 #: xstormy16-ibld.c:1114
323 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
324 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
326 #: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
327 #: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
328 #: xstormy16-ibld.c:1203
330 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
331 msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
335 msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
337 #: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
338 msgid "Special purpose register number is out of range"
339 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vị"
342 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
343 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
346 msgid "register number must be even"
347 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
349 #. -- assembler routines inserted here.
351 #: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
352 #: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
354 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
363 msgid "Don't understand 0x%x \n"
364 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
368 msgid "can't cope with insert %d\n"
369 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
371 #. Couldn't understand anything.
374 msgid "%02x\t\t*unknown*"
375 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
378 msgid "<internal disassembler error>"
379 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
388 msgid "%s: Warning: "
389 msgstr "%s: Cảnh báo : "
391 #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
393 msgid "multiple note %s not handled\n"
394 msgstr "không xử lý được đa chú thích %s\n"
397 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
398 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
402 msgid "can't find %s for reading\n"
403 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
408 "most recent format '%s'\n"
409 "appears more restrictive than '%s'\n"
411 "dạng thức gần đây nhất « %s »\n"
412 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
416 msgid "overlapping field %s->%s\n"
417 msgstr "trường chồng lấp %s → %s\n"
421 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
422 msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n"
426 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
427 msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
431 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
432 msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
436 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
437 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
441 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
442 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
446 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
447 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
451 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
452 msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
456 msgid "class %s is defined but not used\n"
457 msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
461 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
462 msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
466 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
467 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
471 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
472 msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
476 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
477 msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
481 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
482 msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
486 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
487 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục thành « %s », số lỗi = %s\n"
489 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
490 #. cgen will try the next parsing option.
492 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
493 msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
495 #. Invalid offset present.
497 msgid "offset(IP) is not a valid form"
498 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ"
500 #. Found something there in front of (DP) but it's out
503 msgid "(DP) offset out of range."
504 msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
506 #. Found something there in front of (SP) but it's out
509 msgid "(SP) offset out of range."
510 msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
513 msgid "illegal use of parentheses"
514 msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
517 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
518 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
520 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
522 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
523 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
526 msgid "Byte address required. - must be even."
527 msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn."
530 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
531 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa chữ."
534 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
535 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
538 msgid "Attempt to find bit index of 0"
539 msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
541 #: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
542 msgid "immediate value cannot be register"
543 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
545 #: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
546 msgid "immediate value out of range"
547 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vị"
550 msgid "21-bit offset out of range"
551 msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
553 #: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
555 msgid "unknown\t0x%04lx"
556 msgstr "\t0x%04lx không rõ"
560 msgid "unknown\t0x%02lx"
561 msgstr "không biết\t0x%02lx"
564 msgid "imm:6 immediate is out of range"
565 msgstr "điều ngay imm:6 ở ngoại phạm vị"
569 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
570 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
572 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
573 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
574 msgstr "điều ngay dsp:8 ở ngoại phạm vị"
576 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
577 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
578 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị -8 đến +7"
582 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
583 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
585 #: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
586 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
587 msgstr "điều ngay dsp:16 ở ngoại phạm vị"
590 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
591 msgstr "điều ngay dsp:20 ở ngoại phạm vị"
594 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
595 msgstr "điều ngay dsp:24 ở ngoại phạm vị"
598 msgid "immediate is out of range 1-2"
599 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị 1-2"
602 msgid "immediate is out of range 1-8"
603 msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 1-8"
606 msgid "immediate is out of range 2-9"
607 msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 2-9"
610 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
611 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vị 0-15"
613 #: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
614 msgid "bit,base is out of range"
615 msgstr "bit,cơ bản ở ngoại phạm vị"
618 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
619 msgstr "không phải là một cặp r0l/r0h hợp lệ"
622 msgid "Invalid size specifier"
623 msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
627 msgid "<function code %d>"
632 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
633 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
637 msgid "# <dis error: %08lx>"
638 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
641 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
642 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
646 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
647 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
651 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
652 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
656 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
657 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
663 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
664 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
667 "Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
668 "với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
674 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
675 " Default: based on binary being disassembled.\n"
678 " gpr-names=ABI In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
679 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
685 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
686 " Default: numeric.\n"
689 " fpr-names=ABI In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
690 " Mặc định: dạng số\n"
696 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
697 " specified architecture.\n"
698 " Default: based on binary being disassembled.\n"
701 " cp0-names=ARCH In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
702 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
708 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
709 "\t\t\t architecture.\n"
710 " Default: based on binary being disassembled.\n"
713 " hwr-names=ARCH In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
714 " Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
720 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
724 " reg-names=ABI In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
730 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
731 " specified architecture.\n"
734 " reg-names=ARCH In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
735 "\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
741 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
745 " Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n"
748 #: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
757 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
761 " Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n"
766 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
767 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
771 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
772 msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
780 msgid "*unknown operands type: %d*"
781 msgstr "• không biết kiểu tác tử: %d •"
783 #: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
784 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
785 msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vị (phải nằm giữa -32768 và 32767."
788 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
789 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong việc phân tách ngay « parse_imm16 » !"
793 msgid "%operator operand is not a symbol"
794 msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
797 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
798 msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu có thể có giá trị chỉ 0,1,2."
800 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
801 #. A is an address and we can`t have the address of
802 #. an immediate either. We don't know how much to increase
803 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
808 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
810 #: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
811 msgid "invalid conditional option"
812 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
815 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
816 msgstr "cố lập « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
819 msgid "offset not a multiple of 16"
820 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
823 msgid "offset not a multiple of 2"
824 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
827 msgid "offset greater than 62"
828 msgstr "hiệu số hơn 62"
830 #: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
831 msgid "offset not a multiple of 4"
832 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
835 msgid "offset greater than 124"
836 msgstr "hiệu số hơn 124"
839 msgid "offset not a multiple of 8"
840 msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
843 msgid "offset greater than 248"
844 msgstr "hiệu số hơn 248"
847 msgid "offset not between -2048 and 2047"
848 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
851 msgid "offset not between -8192 and 8191"
852 msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
855 msgid "invalid mask field"
856 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
859 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
860 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
863 msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
864 msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
866 #: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
867 msgid "illegal bitmask"
868 msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
871 msgid "value out of range"
872 msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
875 msgid "index register in load range"
876 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị tải"
879 msgid "source and target register operands must be different"
880 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau"
883 msgid "invalid register operand when updating"
884 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
887 msgid "target register operand must be even"
888 msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
891 msgid "source register operand must be even"
892 msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
895 msgid "invalid sprg number"
896 msgstr "số sprg không hợp lệ"
900 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
901 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
905 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
906 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
910 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
911 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
913 #. Mark as non-valid instruction.
920 msgid "unknown operand shift: %x\n"
921 msgstr "không biết cách dịch tác tử: %x\n"
925 msgid "unknown pop reg: %d\n"
926 msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
928 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
929 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
930 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
931 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
932 #. specific command line option is given to GAS.
934 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
935 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa được canh lề"
938 msgid "displacement value is out of range"
939 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị"
942 msgid "displacement value is not aligned"
943 msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
946 msgid "immediate value is out of range"
947 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vị"
950 msgid "branch value not in range and to odd offset"
951 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
953 #: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
954 msgid "branch value out of range"
955 msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
957 #: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
958 msgid "branch to odd offset"
959 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
962 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
963 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
966 msgid "invalid register for stack adjustment"
967 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
970 msgid "immediate value not in range and not even"
971 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
974 msgid "immediate value must be even"
975 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
977 #: xstormy16-asm.c:70
978 msgid "Bad register in preincrement"
979 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
981 #: xstormy16-asm.c:75
982 msgid "Bad register in postincrement"
983 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
985 #: xstormy16-asm.c:77
986 msgid "Bad register name"
987 msgstr "Tên thanh ghi sai"
989 #: xstormy16-asm.c:81
990 msgid "Label conflicts with register name"
991 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
993 #: xstormy16-asm.c:85
994 msgid "Label conflicts with `Rx'"
995 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
997 #: xstormy16-asm.c:87
998 msgid "Bad immediate expression"
999 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1001 #: xstormy16-asm.c:108
1002 msgid "No relocation for small immediate"
1003 msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
1005 #: xstormy16-asm.c:118
1006 msgid "Small operand was not an immediate number"
1007 msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
1009 #: xstormy16-asm.c:156
1010 msgid "Operand is not a symbol"
1011 msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
1013 #: xstormy16-asm.c:164
1014 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1015 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"