Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / opcodes / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: opcodes 2.20.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:25+0930\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
19
20 #: alpha-opc.c:155
21 msgid "branch operand unaligned"
22 msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
23
24 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
25 msgid "jump hint unaligned"
26 msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
27
28 #: arc-dis.c:77
29 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
30 msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
31
32 #: arc-opc.c:386
33 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
34 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
35
36 #: arc-opc.c:395
37 msgid "auxiliary register not allowed here"
38 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung"
39
40 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
41 msgid "attempt to set readonly register"
42 msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
43
44 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
45 msgid "attempt to read writeonly register"
46 msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi"
47
48 #: arc-opc.c:428
49 #, c-format
50 msgid "invalid register number `%d'"
51 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
52
53 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
54 msgid "too many long constants"
55 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
56
57 #: arc-opc.c:668
58 msgid "too many shimms in load"
59 msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
60
61 #. Do we have a limm already?
62 #: arc-opc.c:781
63 msgid "impossible store"
64 msgstr "việc cất giữ không thể"
65
66 #: arc-opc.c:814
67 msgid "st operand error"
68 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
69
70 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
71 msgid "address writeback not allowed"
72 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
73
74 #: arc-opc.c:822
75 msgid "store value must be zero"
76 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
77
78 #: arc-opc.c:847
79 msgid "invalid load/shimm insn"
80 msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
81
82 #: arc-opc.c:856
83 msgid "ld operand error"
84 msgstr "lỗi nạp tác tử"
85
86 #: arc-opc.c:943
87 msgid "jump flags, but no .f seen"
88 msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
89
90 #: arc-opc.c:946
91 msgid "jump flags, but no limm addr"
92 msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
93
94 #: arc-opc.c:949
95 msgid "flag bits of jump address limm lost"
96 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
97
98 #: arc-opc.c:952
99 msgid "attempt to set HR bits"
100 msgstr "thử đặt các bit HR"
101
102 #: arc-opc.c:955
103 msgid "bad jump flags value"
104 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
105
106 #: arc-opc.c:988
107 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
108 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
109
110 #: arc-opc.c:1024
111 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
112 msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương"
113
114 #: arm-dis.c:1915
115 msgid "<illegal precision>"
116 msgstr "<độ chính xác cấm>"
117
118 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
119 #: arm-dis.c:4018
120 #, c-format
121 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
122 msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
123
124 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
125 #: arm-dis.c:4026
126 #, c-format
127 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
128 msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
129
130 #: arm-dis.c:4522
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
135 "the -M switch:\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
139
140 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
141 #, c-format
142 msgid "undefined"
143 msgstr "chưa xác định"
144
145 #: avr-dis.c:187
146 #, c-format
147 msgid "Internal disassembler error"
148 msgstr "lỗi rã nội bộ"
149
150 #: avr-dis.c:236
151 #, c-format
152 msgid "unknown constraint `%c'"
153 msgstr "không rõ ràng buộc « %c »"
154
155 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
156 #: iq2000-ibld.c:200 lm32-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200
157 #: mep-ibld.c:200 mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200
158 #: xstormy16-ibld.c:200
159 #, c-format
160 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
161 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
162
163 #: cgen-asm.c:358
164 #, c-format
165 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
166 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
167
168 #: d30v-dis.c:255
169 #, c-format
170 msgid "<unknown register %d>"
171 msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
172
173 #. Can't happen.
174 #: dis-buf.c:59
175 #, c-format
176 msgid "Unknown error %d\n"
177 msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
178
179 #: dis-buf.c:68
180 #, c-format
181 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
182 msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
183
184 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
185 msgid "Register number is not valid"
186 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
187
188 #: fr30-asm.c:95
189 msgid "Register must be between r0 and r7"
190 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
191
192 #: fr30-asm.c:97
193 msgid "Register must be between r8 and r15"
194 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
195
196 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
197 msgid "Register list is not valid"
198 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
199
200 #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
201 #: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:595
202 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
203 #, c-format
204 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
205 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
206
207 #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
208 #: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1338 mt-asm.c:646
209 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
210 msgid "missing mnemonic in syntax string"
211 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
212
213 #. We couldn't parse it.
214 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
215 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
216 #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
217 #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
218 #: lm32-asm.c:626 lm32-asm.c:727 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
219 #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
220 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1564
221 #: mep-asm.c:1665 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
222 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
223 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:653 xc16x-asm.c:754
224 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
225 #: xstormy16-asm.c:654
226 msgid "unrecognized instruction"
227 msgstr "không nhận ra câu lệnh"
228
229 #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
230 #: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1520 mt-asm.c:828
231 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
232 #, c-format
233 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
234 msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
235
236 #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
237 #: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1530 mt-asm.c:838
238 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
239 #, c-format
240 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
241 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
242
243 #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
244 #: lm32-asm.c:620 m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1558 mt-asm.c:866
245 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:647 xstormy16-asm.c:547
246 msgid "junk at end of line"
247 msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
248
249 #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
250 #: lm32-asm.c:726 m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1664 mt-asm.c:972
251 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:753 xstormy16-asm.c:653
252 msgid "unrecognized form of instruction"
253 msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
254
255 #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
256 #: lm32-asm.c:738 m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1676 mt-asm.c:984
257 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:765 xstormy16-asm.c:665
258 #, c-format
259 msgid "bad instruction `%.50s...'"
260 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
261
262 #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
263 #: lm32-asm.c:741 m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1679 mt-asm.c:987
264 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:768 xstormy16-asm.c:668
265 #, c-format
266 msgid "bad instruction `%.50s'"
267 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
268
269 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
270 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41
271 #: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41
272 #: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
273 msgid "*unknown*"
274 msgstr "• không rõ •"
275
276 #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147
277 #: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:256 mep-dis.c:1192 mt-dis.c:290
278 #: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
279 #, c-format
280 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
281 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
282
283 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
284 #: lm32-ibld.c:163 m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163
285 #: mt-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
286 #, c-format
287 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
288 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
289
290 #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
291 #: lm32-ibld.c:184 m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184
292 #: mt-ibld.c:184 openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
293 #, c-format
294 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
295 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
296
297 #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
298 #: lm32-ibld.c:630 m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1204
299 #: mt-ibld.c:745 openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
300 #, c-format
301 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
302 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
303
304 #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
305 #: lm32-ibld.c:734 m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1803
306 #: mt-ibld.c:965 openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
307 #, c-format
308 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
309 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
310
311 #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
312 #: lm32-ibld.c:823 m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:2273
313 #: mt-ibld.c:1165 openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
314 #, c-format
315 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
316 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
317
318 #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
319 #: lm32-ibld.c:894 m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2725
320 #: mt-ibld.c:1347 openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
321 #, c-format
322 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
323 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
324
325 #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
326 #: lm32-ibld.c:972 m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:3138
327 #: mt-ibld.c:1536 openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
328 #, c-format
329 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
330 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
331
332 #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
333 #: lm32-ibld.c:1040 m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:3541
334 #: mt-ibld.c:1715 openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
335 #, c-format
336 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
337 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
338
339 #: frv-asm.c:608
340 msgid "missing `]'"
341 msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
342
343 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
344 msgid "Special purpose register number is out of range"
345 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi"
346
347 #: frv-asm.c:908
348 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
349 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
350
351 #: frv-asm.c:944
352 msgid "register number must be even"
353 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
354
355 #. -- assembler routines inserted here.
356 #. -- asm.c
357 #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157
358 #: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237
359 #: m32c-asm.c:279 m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241
360 #: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
361 msgid "missing `)'"
362 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
363
364 #: h8300-dis.c:327
365 #, c-format
366 msgid "Hmmmm 0x%x"
367 msgstr "Ừm 0x%x"
368
369 #: h8300-dis.c:708
370 #, c-format
371 msgid "Don't understand 0x%x \n"
372 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
373
374 #: h8500-dis.c:124
375 #, c-format
376 msgid "can't cope with insert %d\n"
377 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
378
379 #. Couldn't understand anything.
380 #: h8500-dis.c:324
381 #, c-format
382 msgid "%02x\t\t*unknown*"
383 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
384
385 #: i386-dis.c:8924
386 msgid "<internal disassembler error>"
387 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
388
389 #: i386-dis.c:9155
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
394 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
395 msgstr ""
396 "\n"
397 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
398 "để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
399
400 #: i386-dis.c:9159
401 #, c-format
402 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
403 msgstr "  x86-64      Rã trong chế độ 64-bit\n"
404
405 #: i386-dis.c:9160
406 #, c-format
407 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
408 msgstr "  i386        Rã trong chế độ 32-bit\n"
409
410 #: i386-dis.c:9161
411 #, c-format
412 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
413 msgstr "  i8086       Rã trong chế độ 16-bit\n"
414
415 #: i386-dis.c:9162
416 #, c-format
417 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
418 msgstr "  att         Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
419
420 #: i386-dis.c:9163
421 #, c-format
422 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
423 msgstr "  intel       Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
424
425 #: i386-dis.c:9164
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "  att-mnemonic\n"
429 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
430 msgstr ""
431 "  att-mnemonic\n"
432 "              Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ AT&T\n"
433
434 #: i386-dis.c:9166
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "  intel-mnemonic\n"
438 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
439 msgstr ""
440 "  intel-mnemonic\n"
441 "              Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ Intel\n"
442
443 #: i386-dis.c:9168
444 #, c-format
445 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
446 msgstr "  addr64      Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
447
448 #: i386-dis.c:9169
449 #, c-format
450 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
451 msgstr "  addr32      Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
452
453 #: i386-dis.c:9170
454 #, c-format
455 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
456 msgstr "  addr16     Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
457
458 #: i386-dis.c:9171
459 #, c-format
460 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
461 msgstr "  data32      Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
462
463 #: i386-dis.c:9172
464 #, c-format
465 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
466 msgstr "  data16      Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
467
468 #: i386-dis.c:9173
469 #, c-format
470 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
471 msgstr "  suffix      Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
472
473 #: i386-gen.c:435 ia64-gen.c:307
474 #, c-format
475 msgid "%s: Error: "
476 msgstr "%s: Lỗi: "
477
478 #: i386-gen.c:544
479 #, c-format
480 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
481 msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
482
483 #: i386-gen.c:546
484 #, c-format
485 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
486 msgstr "Không rõ trường bit: %s\n"
487
488 #: i386-gen.c:602
489 #, c-format
490 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
491 msgstr "%s: %d: Thiếu « ) » trong trường bit: %s\n"
492
493 #: i386-gen.c:867
494 #, c-format
495 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
496 msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
497
498 #: i386-gen.c:998
499 #, c-format
500 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
501 msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
502
503 #: i386-gen.c:1075
504 #, c-format
505 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
506 msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
507
508 #: i386-gen.c:1164 ia64-gen.c:2820
509 #, c-format
510 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
511 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
512
513 #: i386-gen.c:1171
514 #, c-format
515 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
516 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
517
518 #: i386-gen.c:1178
519 #, c-format
520 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
521 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
522
523 #: i386-gen.c:1192
524 #, c-format
525 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
526 msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
527
528 #: ia64-gen.c:320
529 #, c-format
530 msgid "%s: Warning: "
531 msgstr "%s: Cảnh báo : "
532
533 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
534 #, c-format
535 msgid "multiple note %s not handled\n"
536 msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
537
538 #: ia64-gen.c:617
539 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
540 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
541
542 #: ia64-gen.c:819
543 #, c-format
544 msgid "can't find %s for reading\n"
545 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
546
547 #: ia64-gen.c:1043
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "most recent format '%s'\n"
551 "appears more restrictive than '%s'\n"
552 msgstr ""
553 "định dạng vừa nhất « %s »\n"
554 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
555
556 #: ia64-gen.c:1054
557 #, c-format
558 msgid "overlapping field %s->%s\n"
559 msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
560
561 #: ia64-gen.c:1251
562 #, c-format
563 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
564 msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
565
566 #: ia64-gen.c:1456
567 #, c-format
568 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
569 msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
570
571 #: ia64-gen.c:1478
572 #, c-format
573 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
574 msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
575
576 #: ia64-gen.c:1517
577 #, c-format
578 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
579 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
580
581 #: ia64-gen.c:1520
582 #, c-format
583 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
584 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
585
586 #: ia64-gen.c:1529
587 #, c-format
588 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
589 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
590
591 #: ia64-gen.c:1532
592 #, c-format
593 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
594 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
595
596 #: ia64-gen.c:1543
597 #, c-format
598 msgid "class %s is defined but not used\n"
599 msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
600
601 #: ia64-gen.c:1556
602 #, c-format
603 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
604 msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks\n"
605
606 #: ia64-gen.c:1559
607 #, c-format
608 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
609 msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
610
611 #: ia64-gen.c:1563
612 #, c-format
613 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
614 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
615
616 #: ia64-gen.c:2455
617 #, c-format
618 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
619 msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
620
621 #: ia64-gen.c:2483
622 #, c-format
623 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
624 msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
625
626 #: ia64-gen.c:2497
627 #, c-format
628 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
629 msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
630
631 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
632 #. cgen will try the next parsing option.
633 #: ip2k-asm.c:81
634 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
635 msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
636
637 #. Invalid offset present.
638 #: ip2k-asm.c:106
639 msgid "offset(IP) is not a valid form"
640 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
641
642 #. Found something there in front of (DP) but it's out
643 #. of range.
644 #: ip2k-asm.c:154
645 msgid "(DP) offset out of range."
646 msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi."
647
648 #. Found something there in front of (SP) but it's out
649 #. of range.
650 #: ip2k-asm.c:195
651 msgid "(SP) offset out of range."
652 msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi."
653
654 #: ip2k-asm.c:211
655 msgid "illegal use of parentheses"
656 msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
657
658 #: ip2k-asm.c:218
659 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
660 msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
661
662 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
663 #: ip2k-asm.c:242
664 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
665 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
666
667 #: ip2k-asm.c:296
668 msgid "Byte address required. - must be even."
669 msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
670
671 #: ip2k-asm.c:305
672 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
673 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ."
674
675 #: ip2k-asm.c:360
676 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
677 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
678
679 #: ip2k-asm.c:413
680 msgid "Attempt to find bit index of 0"
681 msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
682
683 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
684 msgid "immediate value cannot be register"
685 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
686
687 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
688 msgid "immediate value out of range"
689 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi"
690
691 #: iq2000-asm.c:182
692 msgid "21-bit offset out of range"
693 msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi"
694
695 #: lm32-asm.c:166
696 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
697 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với gp: gp(ký_hiệu)"
698
699 #: lm32-asm.c:196
700 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
701 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: got(ký_hiệu)"
702
703 #: lm32-asm.c:226
704 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
705 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: gotoffhi16(ký_hiệu)"
706
707 #: lm32-asm.c:256
708 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
709 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: gotofflo16(ký_hiệu)"
710
711 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
712 #, c-format
713 msgid "unknown\t0x%04lx"
714 msgstr "không rõ\t0x%04lx"
715
716 #: m10200-dis.c:328
717 #, c-format
718 msgid "unknown\t0x%02lx"
719 msgstr "không rõ\t0x%02lx"
720
721 #: m32c-asm.c:117
722 msgid "imm:6 immediate is out of range"
723 msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi"
724
725 #: m32c-asm.c:147
726 #, c-format
727 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
728 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
729
730 #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
731 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
732 msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi"
733
734 #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
735 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
736 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7"
737
738 #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
739 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
740 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8"
741
742 #: m32c-asm.c:285
743 #, c-format
744 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
745 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
746
747 #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
748 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
749 msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi"
750
751 #: m32c-asm.c:404
752 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
753 msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi"
754
755 #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
756 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
757 msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi"
758
759 #: m32c-asm.c:483
760 msgid "immediate is out of range 1-2"
761 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2"
762
763 #: m32c-asm.c:501
764 msgid "immediate is out of range 1-8"
765 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8"
766
767 #: m32c-asm.c:519
768 msgid "immediate is out of range 0-7"
769 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7"
770
771 #: m32c-asm.c:555
772 msgid "immediate is out of range 2-9"
773 msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9"
774
775 #: m32c-asm.c:573
776 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
777 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15"
778
779 #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
780 msgid "bit,base is out of range"
781 msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
782
783 #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
784 msgid "bit,base out of range for symbol"
785 msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu"
786
787 #: m32c-asm.c:807
788 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
789 msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ"
790
791 #: m32c-asm.c:837
792 msgid "Invalid size specifier"
793 msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
794
795 #: m68k-dis.c:1278
796 #, c-format
797 msgid "<function code %d>"
798 msgstr "<mã hàm %d>"
799
800 #: m68k-dis.c:1437
801 #, c-format
802 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
803 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
804
805 #: m88k-dis.c:679
806 #, c-format
807 msgid "# <dis error: %08lx>"
808 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
809
810 #: mep-asm.c:129
811 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
812 msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
813
814 #: mep-asm.c:143
815 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
816 msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
817
818 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
819 #, c-format
820 msgid "invalid %function() here"
821 msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
822
823 #: mep-asm.c:336
824 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
825 msgstr "Điều ngay ở ngoại phạm vi -32768 đến 32767"
826
827 #: mep-asm.c:356
828 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
829 msgstr "Điều ngay ở ngoại phạm vi 0 đến 65535"
830
831 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
832 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
833 msgstr "Điều ngay ở ngoại phạm vi -512 đến 511"
834
835 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
836 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
837 msgstr "Điều ngay ở ngoại phạm vi -128 đến 127"
838
839 #: mep-asm.c:558
840 msgid "Value is not aligned enough"
841 msgstr "Giá trị chưa đủ sắp hàng"
842
843 #: mips-dis.c:841
844 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
845 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
846
847 #: mips-dis.c:975
848 #, c-format
849 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
850 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
851
852 #: mips-dis.c:1335
853 #, c-format
854 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
855 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi (%c)"
856
857 #: mips-dis.c:1942
858 #, c-format
859 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
860 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
861
862 #: mips-dis.c:2173
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "\n"
866 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
867 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
868 msgstr ""
869 "\n"
870 "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
871 "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
872
873 #: mips-dis.c:2177
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "\n"
877 "  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
878 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "  gpr-names=ABI            In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
882 "                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
883
884 #: mips-dis.c:2181
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "\n"
888 "  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
889 "                           Default: numeric.\n"
890 msgstr ""
891 "\n"
892 "  fpr-names=ABI            In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
893 "                           Mặc định: thuộc số\n"
894
895 #: mips-dis.c:2185
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "\n"
899 "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
900 "                           specified architecture.\n"
901 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "  cp0-names=ARCH           In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
905 "                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
906
907 #: mips-dis.c:2190
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
912 "\t\t\t   architecture.\n"
913 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
914 msgstr ""
915 "\n"
916 "  hwr-names=ARCH           In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
917 "                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
918
919 #: mips-dis.c:2195
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "\n"
923 "  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
924 "                           specified ABI.\n"
925 msgstr ""
926 "\n"
927 "  reg-names=ABI            In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
928
929 #: mips-dis.c:2199
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "\n"
933 "  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
934 "                           specified architecture.\n"
935 msgstr ""
936 "\n"
937 "  reg-names=ARCH\n"
938 "\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
939
940 #: mips-dis.c:2203
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "\n"
944 "  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
945 "   "
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
949 "   "
950
951 #: mips-dis.c:2208 mips-dis.c:2216 mips-dis.c:2218
952 #, c-format
953 msgid "\n"
954 msgstr "\n"
955
956 #: mips-dis.c:2210
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "\n"
960 "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
961 "   "
962 msgstr ""
963 "\n"
964 "  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n"
965 "   "
966
967 #: mmix-dis.c:35
968 #, c-format
969 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
970 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
971
972 #: mmix-dis.c:45
973 #, c-format
974 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
975 msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
976
977 #: mmix-dis.c:54
978 msgid "(unknown)"
979 msgstr "(không rõ)"
980
981 #: mmix-dis.c:513
982 #, c-format
983 msgid "*unknown operands type: %d*"
984 msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •"
985
986 #: msp430-dis.c:327
987 msgid "Illegal as emulation instr"
988 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn mô phỏng"
989
990 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
991 #: msp430-dis.c:378
992 msgid "Illegal as 2-op instr"
993 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn 2-op"
994
995 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
996 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
997 msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
998
999 #: mt-asm.c:149
1000 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1001 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
1002
1003 #: mt-asm.c:157
1004 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1005 msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
1006
1007 #: mt-asm.c:395
1008 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
1009 msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
1010
1011 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1012 #. A is an address and we can`t have the address of
1013 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1014 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1015 #. anyway!
1016 #: ns32k-dis.c:534
1017 #, c-format
1018 msgid "$<undefined>"
1019 msgstr "$<chưa xác định>"
1020
1021 #: ppc-dis.c:248
1022 #, c-format
1023 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1024 msgstr "cảnh báo : đang bở qua tuỳ chọn « -M%s » không rõ\n"
1025
1026 #: ppc-dis.c:537
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1031 "the -M switch:\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho PPC theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
1035
1036 #: ppc-opc.c:873 ppc-opc.c:901
1037 msgid "invalid conditional option"
1038 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
1039
1040 #: ppc-opc.c:903
1041 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1042 msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
1043
1044 #: ppc-opc.c:935
1045 msgid "invalid mask field"
1046 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
1047
1048 #: ppc-opc.c:961
1049 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1050 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
1051
1052 #: ppc-opc.c:1011 ppc-opc.c:1046
1053 msgid "illegal bitmask"
1054 msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
1055
1056 #: ppc-opc.c:1166
1057 msgid "index register in load range"
1058 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
1059
1060 #: ppc-opc.c:1182
1061 msgid "source and target register operands must be different"
1062 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
1063
1064 #: ppc-opc.c:1197
1065 msgid "invalid register operand when updating"
1066 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
1067
1068 #: ppc-opc.c:1276
1069 msgid "invalid sprg number"
1070 msgstr "số sprg không hợp lệ"
1071
1072 #: ppc-opc.c:1446
1073 msgid "invalid constant"
1074 msgstr "hằng không hợp lệ"
1075
1076 #: s390-dis.c:277
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "\n"
1080 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1081 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1082 msgstr ""
1083 "\n"
1084 "Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
1085 "với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
1086
1087 #: s390-dis.c:281
1088 #, c-format
1089 msgid "  esa         Disassemble in ESA architecture mode\n"
1090 msgstr "  esa         Rã ở chế độ kiến trúc ESA\n"
1091
1092 #: s390-dis.c:282
1093 #, c-format
1094 msgid "  zarch       Disassemble in z/Architecture mode\n"
1095 msgstr "  zarch       Rã ở chế độ z/kiến trúc\n"
1096
1097 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1098 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1099 msgid "<illegal instruction>"
1100 msgstr "<độ chính xác cấm>"
1101
1102 #: sparc-dis.c:283
1103 #, c-format
1104 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1105 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
1106
1107 #: sparc-dis.c:294
1108 #, c-format
1109 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1110 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
1111
1112 #: sparc-dis.c:344
1113 #, c-format
1114 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1115 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
1116
1117 #. Mark as non-valid instruction.
1118 #: sparc-dis.c:1014
1119 msgid "unknown"
1120 msgstr "không rõ"
1121
1122 #: v850-dis.c:239
1123 #, c-format
1124 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1125 msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n"
1126
1127 #: v850-dis.c:253
1128 #, c-format
1129 msgid "unknown pop reg: %d\n"
1130 msgstr "không rõ pop reg: %d\n"
1131
1132 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1133 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1134 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
1135 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1136 #. specific command line option is given to GAS.
1137 #: v850-opc.c:48
1138 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1139 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh"
1140
1141 #: v850-opc.c:49
1142 msgid "displacement value is out of range"
1143 msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi"
1144
1145 #: v850-opc.c:50
1146 msgid "displacement value is not aligned"
1147 msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
1148
1149 #: v850-opc.c:52
1150 msgid "immediate value is out of range"
1151 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi"
1152
1153 #: v850-opc.c:60
1154 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1155 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1156
1157 #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
1158 msgid "branch value out of range"
1159 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi"
1160
1161 #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
1162 msgid "branch to odd offset"
1163 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
1164
1165 #: v850-opc.c:87
1166 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1167 msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1168
1169 #: v850-opc.c:279
1170 msgid "invalid register for stack adjustment"
1171 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
1172
1173 #: v850-opc.c:299
1174 msgid "immediate value not in range and not even"
1175 msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
1176
1177 #: v850-opc.c:304
1178 msgid "immediate value must be even"
1179 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
1180
1181 #: xc16x-asm.c:66
1182 msgid "Missing '#' prefix"
1183 msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
1184
1185 #: xc16x-asm.c:82
1186 msgid "Missing '.' prefix"
1187 msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
1188
1189 #: xc16x-asm.c:98
1190 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1191 msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
1192
1193 #: xc16x-asm.c:114
1194 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1195 msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
1196
1197 #: xc16x-asm.c:130
1198 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1199 msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
1200
1201 #: xc16x-asm.c:146
1202 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1203 msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
1204
1205 #: xstormy16-asm.c:71
1206 msgid "Bad register in preincrement"
1207 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
1208
1209 #: xstormy16-asm.c:76
1210 msgid "Bad register in postincrement"
1211 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
1212
1213 #: xstormy16-asm.c:78
1214 msgid "Bad register name"
1215 msgstr "Tên thanh ghi sai"
1216
1217 #: xstormy16-asm.c:82
1218 msgid "Label conflicts with register name"
1219 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
1220
1221 #: xstormy16-asm.c:86
1222 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1223 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
1224
1225 #: xstormy16-asm.c:88
1226 msgid "Bad immediate expression"
1227 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1228
1229 #: xstormy16-asm.c:109
1230 msgid "No relocation for small immediate"
1231 msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
1232
1233 #: xstormy16-asm.c:119
1234 msgid "Small operand was not an immediate number"
1235 msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay"
1236
1237 #: xstormy16-asm.c:157
1238 msgid "Operand is not a symbol"
1239 msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
1240
1241 #: xstormy16-asm.c:165
1242 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1243 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"